Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,950 --> 00:00:22,250
H-Hey...
2
00:00:26,040 --> 00:00:27,960
Those houses will drop on us.
3
00:00:28,880 --> 00:00:31,710
You think one of those houses... is Eren's?
4
00:00:32,590 --> 00:00:34,050
Eren's house...
5
00:00:34,340 --> 00:00:36,710
...is eavesdropping!
6
00:00:38,430 --> 00:00:40,970
Sasha, could you smack Conny?
7
00:00:43,020 --> 00:00:45,180
I don't think he knows our location.
8
00:00:45,440 --> 00:00:46,170
Yeah.
9
00:00:46,520 --> 00:00:51,270
He's making Shiganshina a sea of flames
by scattering burning debris.
10
00:00:52,990 --> 00:00:54,320
That bastard...
11
00:00:55,150 --> 00:00:59,120
This time, you think you
can burn down my city?!
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,160
A-Armin! The fire! Your orders?!
13
00:01:04,160 --> 00:01:05,290
Hurry it up!
14
00:01:07,210 --> 00:01:08,710
I can tell.
15
00:01:08,710 --> 00:01:12,630
You're standing there shaking so much,
you can't do a damn thing.
16
00:01:16,010 --> 00:01:18,470
Jean, can you take my place?
17
00:01:21,010 --> 00:01:23,970
I just have no idea.... what to do...
18
00:01:24,640 --> 00:01:28,210
I was wrong reading Bertholdt,
and look where it got us.
19
00:01:28,600 --> 00:01:30,980
Jean! You're better suited for this!
20
00:01:35,400 --> 00:01:37,360
The river! Move to the river!
21
00:01:38,160 --> 00:01:41,060
Everyone aboard Eren! Conserve our gas!
22
00:01:46,040 --> 00:01:46,680
Eren.
23
00:01:47,120 --> 00:01:50,170
At some point, we'll have to
get Bertholdt's attention,
24
00:01:50,170 --> 00:01:51,880
but until then, don't let him see you.
25
00:01:53,630 --> 00:01:54,280
Armin.
26
00:01:56,550 --> 00:01:58,510
I'm all right at reading situations,
27
00:01:58,510 --> 00:02:01,890
but I'm coming up empty
with a plan to get us out of this.
28
00:02:02,350 --> 00:02:04,720
In the end, we're all counting on you.
29
00:03:39,990 --> 00:03:44,990
"Perfect Game"
30
00:03:50,410 --> 00:03:52,370
We're done cleaning up here.
31
00:03:52,370 --> 00:03:55,790
The only small ones left
are the ones way at the front.
32
00:03:56,540 --> 00:03:59,860
Still, how will we take down the Beast Titan?
33
00:04:00,210 --> 00:04:03,930
He's perfectly content sitting
way over there, not moving an inch.
34
00:04:04,130 --> 00:04:07,010
Yeah, it seems he's a coward.
35
00:04:07,470 --> 00:04:09,870
Not like he's ever had balls to begin with.
36
00:04:10,600 --> 00:04:11,940
You take a break.
37
00:04:12,350 --> 00:04:14,980
We'll mop up the rest of the small ones.
38
00:04:14,980 --> 00:04:15,980
Let's go!
39
00:04:15,980 --> 00:04:17,060
Roger!
40
00:04:19,900 --> 00:04:20,600
Shit...
41
00:04:21,190 --> 00:04:22,810
What was that explosion?
42
00:04:23,240 --> 00:04:24,860
What happened to those guys?
43
00:04:25,490 --> 00:04:27,570
Did Hange and the others avoid it?
44
00:04:28,200 --> 00:04:30,450
I've gotta hurry to that side and...
45
00:04:59,320 --> 00:05:00,380
Hmm...
46
00:05:01,280 --> 00:05:04,180
That one was a little bit high...
47
00:05:05,070 --> 00:05:07,660
Oh, leave it right there.
48
00:05:11,660 --> 00:05:14,410
Well, the first pitch was a warm-up.
49
00:05:15,620 --> 00:05:18,870
I'm going for a perfect game!
50
00:05:20,540 --> 00:05:21,800
Frontal bombardment!
51
00:05:22,000 --> 00:05:23,960
All troops, take cover!
52
00:05:24,260 --> 00:05:25,050
Huh?
53
00:05:25,050 --> 00:05:25,800
What was that?
54
00:05:25,880 --> 00:05:28,870
Shit! You guys!
55
00:05:56,460 --> 00:05:58,790
What the hell was that sound?!
56
00:05:58,790 --> 00:06:00,710
Does the enemy have cannons?!
57
00:06:00,710 --> 00:06:02,620
If so, there's a hundred of 'em!
58
00:06:02,960 --> 00:06:05,460
Calm down! You're scaring the horses!
59
00:06:05,760 --> 00:06:07,270
The Titan's throwing boulders!
60
00:06:07,760 --> 00:06:08,840
Captain Levi!
61
00:06:09,180 --> 00:06:11,760
All of you, retreat to
the wall with the horses!
62
00:06:12,930 --> 00:06:13,890
Roger!
63
00:06:15,680 --> 00:06:18,190
Hurry! Stay outta the line of fire!
64
00:06:24,270 --> 00:06:26,530
Hey, stand up! You wanna die?!
65
00:06:28,610 --> 00:06:29,240
Commander!
66
00:06:30,530 --> 00:06:31,490
How's it looking?
67
00:06:31,950 --> 00:06:33,410
Terrible.
68
00:06:33,410 --> 00:06:36,420
His throws have destroyed
the front line of houses.
69
00:06:37,200 --> 00:06:40,350
If he keeps on throwing,
everything will get leveled.
70
00:06:40,830 --> 00:06:43,000
We won't have anywhere left to hide.
71
00:06:43,500 --> 00:06:46,160
We can't retreat to the
other side of the wall?
72
00:06:46,550 --> 00:06:47,180
No...
73
00:06:47,840 --> 00:06:50,530
The Colossal Titan is
already heading this way.
74
00:06:51,220 --> 00:06:53,710
Spreading fire all along his path.
75
00:06:54,850 --> 00:06:59,700
Supposing we scale the wall to evade
the stones, we'd have to leave the horses.
76
00:07:00,560 --> 00:07:03,620
If we retreat here, there's
no hope for victory.
77
00:07:04,230 --> 00:07:06,190
What happened to Hange's group?
78
00:07:06,190 --> 00:07:07,360
Is Eren all right?
79
00:07:08,490 --> 00:07:09,430
I don't know.
80
00:07:09,900 --> 00:07:12,940
But the majority of them
were caught in that explosion.
81
00:07:13,660 --> 00:07:15,870
We've been dealt a serious blow.
82
00:07:17,040 --> 00:07:22,250
The Beast Titan directed the small Titans
so our soldiers would group up in one place.
83
00:07:22,920 --> 00:07:29,470
As such, while engaging the small Titans,
Dirk Squad, Marlene Squad, and Klaus Squad
84
00:07:29,470 --> 00:07:31,760
were all wiped out by the bombardment.
85
00:07:32,840 --> 00:07:36,010
In other words, our remaining forces
this side of the gate...
86
00:07:36,720 --> 00:07:42,240
...consists of you new Scout recruits,
Captain Levi, and...
87
00:07:42,690 --> 00:07:43,590
...me.
88
00:07:49,190 --> 00:07:50,570
We're doomed!
89
00:07:50,990 --> 00:07:54,090
Erwin... Do you have any sort of plan?
90
00:07:57,910 --> 00:07:59,240
Yell at him, Eren!
91
00:07:59,240 --> 00:08:01,910
Don't let Bertholdt get
any closer to the wall!
92
00:08:10,920 --> 00:08:11,800
He noticed!
93
00:08:16,050 --> 00:08:18,640
What?! That bastard's ignoring us!
94
00:08:19,060 --> 00:08:21,980
Hey! What now, Jean?! At this rate...
95
00:08:21,980 --> 00:08:23,180
I know that!
96
00:08:23,560 --> 00:08:26,440
Eren! Go stop his lanky legs!
97
00:08:29,860 --> 00:08:32,610
But still! How the hell
are we gonna defeat him?!
98
00:08:33,030 --> 00:08:37,740
His gusts of hot steam make
our ODM gear useless! Right?!
99
00:08:38,830 --> 00:08:40,380
You don't think I know that?!
100
00:08:41,080 --> 00:08:44,250
But right now, we've got
no choice but to try!
101
00:08:44,250 --> 00:08:46,500
We've gotta figure out his weakness!
102
00:08:46,710 --> 00:08:49,420
I'll do it. You guys distract him.
103
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
Conny, your Thunder Spear.
104
00:08:51,760 --> 00:08:53,420
R-Right!
105
00:08:53,840 --> 00:08:56,890
Armin, we need you to observe him from afar.
106
00:08:57,820 --> 00:08:59,300
So quit your moping.
107
00:08:59,300 --> 00:09:01,500
We gotta believe there's a way to beat him!
108
00:09:01,970 --> 00:09:02,640
Right!
109
00:09:05,060 --> 00:09:06,590
Now! Scatter!
110
00:09:09,650 --> 00:09:11,980
Don't you dare look down on me!
111
00:09:11,980 --> 00:09:13,310
You're nothing more...
112
00:09:13,610 --> 00:09:17,080
...than a big damn wretched oaf!
113
00:09:33,880 --> 00:09:35,220
H-He's shoving him!
114
00:09:35,470 --> 00:09:38,590
Go, Eren! Knock him over!
115
00:09:38,590 --> 00:09:41,310
There has to be some sort of way!
116
00:09:45,140 --> 00:09:46,060
What?
117
00:09:56,280 --> 00:09:57,370
Eren!
118
00:10:02,120 --> 00:10:04,550
Hey... Is that Eren?
119
00:10:05,500 --> 00:10:07,930
He got himself flung on top of the wall?
120
00:10:08,750 --> 00:10:09,750
By him...
121
00:10:13,630 --> 00:10:15,090
Eren's not moving...
122
00:10:15,090 --> 00:10:18,590
He's not dead! Focus on the monster at hand!
123
00:10:19,260 --> 00:10:21,480
That might have been pushing it too far...
124
00:10:22,050 --> 00:10:24,850
If we run at him without a plan,
that's what happens.
125
00:10:25,850 --> 00:10:26,890
Unless...
126
00:10:27,560 --> 00:10:33,270
Unless we can somehow turn the tables on him,
this recovery operation, all of our lives,
127
00:10:33,480 --> 00:10:35,820
and the future of humanity will be doomed!
128
00:10:36,740 --> 00:10:41,240
Having said that, I'm not about to sit
around while we all get slaughtered!
129
00:10:41,490 --> 00:10:43,330
Let's go on the attack!
130
00:10:47,750 --> 00:10:49,830
He doesn't know about Thunder Spears yet!
131
00:10:49,830 --> 00:10:52,220
Conny, Sasha, and I will distract him!
132
00:10:52,580 --> 00:10:54,670
Mikasa will strike in the opening!
133
00:10:54,670 --> 00:10:55,460
Roger!
134
00:10:57,090 --> 00:11:00,130
Hey, moron! I'll poke out your stupid eyes!
135
00:11:00,130 --> 00:11:02,090
You huge idiot!
136
00:11:02,090 --> 00:11:04,140
You massive pervert lord!
137
00:11:05,510 --> 00:11:07,400
This distraction is so obvious...
138
00:11:08,060 --> 00:11:10,280
But if we nail him with a Thunder Spear...!
139
00:11:31,620 --> 00:11:32,680
Guys!
140
00:11:33,920 --> 00:11:35,540
Is it useless?
141
00:11:35,540 --> 00:11:38,460
His hot steam even knocked
away the Thunder Spears!
142
00:11:40,590 --> 00:11:41,430
Conny!
143
00:11:41,430 --> 00:11:44,350
Shit! Breathing it in burned my throat!
144
00:11:45,470 --> 00:11:47,680
Mikasa! You're bleeding!
145
00:11:47,680 --> 00:11:51,480
I'm fine. A bit of shrapnel from
the Thunder Spears got me.
146
00:11:51,480 --> 00:11:52,980
Thought of anything yet?
147
00:11:54,020 --> 00:11:54,480
Huh?
148
00:11:55,020 --> 00:11:57,480
Have any clues for a counterattack?
149
00:12:01,610 --> 00:12:02,530
Not one...
150
00:12:19,960 --> 00:12:24,970
"Information Available for Public Disclosure"
"The Colossal Titan's Steam"
"A Titan's special powers are produced by using its own body as a resource. In that way, it is thought the steam emitted by the Colossal Titan consumes muscle tissue and therefore must be finite."
151
00:12:38,820 --> 00:12:41,390
The Beast Titan has a good
guess where we're at.
152
00:12:41,780 --> 00:12:43,690
This place will look like a honeycomb soon.
153
00:12:44,910 --> 00:12:45,660
Erwin.
154
00:12:46,450 --> 00:12:51,430
If you're saying we've got no chance to
counterattack, let's get ready to flee.
155
00:12:52,290 --> 00:12:54,310
Wake Eren sprawled out up there.
156
00:12:54,830 --> 00:12:57,420
Ride him and flee with
as many people as possible.
157
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
At least we'll have some survivors.
158
00:13:01,880 --> 00:13:03,920
Hey! The horse got away!
159
00:13:04,430 --> 00:13:05,770
That was your job!
160
00:13:06,010 --> 00:13:08,300
Shut up! Like it matters!
161
00:13:08,300 --> 00:13:09,510
Excuse me?!
162
00:13:10,060 --> 00:13:13,880
Those Scouts were insanely strong
and they died in an instant!
163
00:13:14,350 --> 00:13:16,340
You know as well as I do!
164
00:13:16,900 --> 00:13:19,030
What good is protecting horses...
165
00:13:19,650 --> 00:13:22,630
...when there's nobody
left to ride them home?!
166
00:13:27,870 --> 00:13:30,000
It all made sense at one point...
167
00:13:30,700 --> 00:13:33,370
If humanity just hid behind the walls,
168
00:13:33,370 --> 00:13:36,460
we'd someday get slaughtered
by Titans out of nowhere.
169
00:13:37,210 --> 00:13:40,250
Somebody has to bite the bullet
and risk taking action.
170
00:13:41,000 --> 00:13:43,140
In order for others to not become victims,
171
00:13:43,460 --> 00:13:46,550
we needed people to become
the victims themselves.
172
00:13:47,550 --> 00:13:49,630
Who will be that brave soldier?
173
00:13:50,140 --> 00:13:56,850
When I was asked that, I actually
believed I could be that someone!
174
00:13:57,810 --> 00:13:59,650
But I never thought...
175
00:14:00,190 --> 00:14:02,210
...that being sent to my death...
176
00:14:02,900 --> 00:14:07,020
...would turn out to be so
utterly meaningless in the end!
177
00:14:07,720 --> 00:14:09,150
Now that I think about it,
178
00:14:09,490 --> 00:14:13,260
I bet almost everyone ends up
saying the same thing as me.
179
00:14:14,290 --> 00:14:16,800
Why did I ever think that I'd...
180
00:14:17,670 --> 00:14:19,750
...somehow be different?
181
00:14:25,380 --> 00:14:29,230
What if whoever's left of the recruits
and Hange's group scatter on horses...
182
00:14:29,590 --> 00:14:31,120
...and try to make it home?
183
00:14:31,760 --> 00:14:35,490
By using them as a decoy,
you guys could escape on Eren.
184
00:14:36,560 --> 00:14:39,350
Levi. What would you do?
185
00:14:39,940 --> 00:14:43,110
I'm facing the Beast Titan.
I'll draw him away--
186
00:14:43,320 --> 00:14:44,020
Impossible.
187
00:14:44,650 --> 00:14:46,340
You won't even get close.
188
00:14:47,280 --> 00:14:48,200
Probably not.
189
00:14:48,950 --> 00:14:53,400
But if you and Eren return
home alive, there's still hope.
190
00:14:54,160 --> 00:14:57,290
Isn't that the best we can
ask for at this point?
191
00:14:58,500 --> 00:14:59,830
What a huge defeat...
192
00:15:00,710 --> 00:15:02,040
To be perfectly honest,
193
00:15:02,710 --> 00:15:05,880
I doubt a single one of us
is making it back alive.
194
00:15:07,170 --> 00:15:10,880
Yes, assuming we had no way to counterattack.
195
00:15:14,970 --> 00:15:15,930
Is there a way?
196
00:15:16,810 --> 00:15:17,440
Yes.
197
00:15:18,390 --> 00:15:20,140
Why didn't you say that sooner?
198
00:15:20,730 --> 00:15:23,100
Why'd you keep your shitty mouth shut?
199
00:15:24,110 --> 00:15:29,610
If the plan goes well, you may be able
to take down the Beast Titan.
200
00:15:30,110 --> 00:15:31,530
But it will take the recruits...
201
00:15:32,200 --> 00:15:33,960
...and myself to give our lives.
202
00:15:39,580 --> 00:15:41,210
It's like you said.
203
00:15:41,920 --> 00:15:44,320
Either way, most of us will die.
204
00:15:46,050 --> 00:15:49,560
No, it's almost guaranteed
we'll all be wiped out.
205
00:15:50,840 --> 00:15:55,970
In which case, we can stake our heroic
deaths on a slim chance of victory.
206
00:15:57,770 --> 00:15:58,890
For this to work...
207
00:15:59,480 --> 00:16:01,510
To ask these young ones to die,
208
00:16:02,020 --> 00:16:05,500
it would take an expert con man
and a whole slew of lies.
209
00:16:06,900 --> 00:16:10,930
If I do not lead the vanguard,
none of them will follow.
210
00:16:11,490 --> 00:16:13,500
And I will die before anyone else.
211
00:16:14,370 --> 00:16:18,490
Without ever learning
what's in the basement...
212
00:16:20,040 --> 00:16:20,780
Huh?
213
00:16:28,460 --> 00:16:29,430
I...
214
00:16:30,210 --> 00:16:32,120
I want to go to the basement.
215
00:16:33,550 --> 00:16:35,160
Everything I've done till now...
216
00:16:36,010 --> 00:16:38,430
...was because I thought this day would come.
217
00:16:39,890 --> 00:16:43,280
That someday, I could check if I was right.
218
00:16:45,190 --> 00:16:48,950
So many times... I thought death
would be so much easier.
219
00:16:49,780 --> 00:16:54,410
But always, the dream I shared with
my father flashed through my mind.
220
00:16:55,070 --> 00:17:00,170
And now, I'm close enough to the
answers to reach out and grab them.
221
00:17:03,120 --> 00:17:05,250
They're right there...
222
00:17:08,540 --> 00:17:09,560
But, Levi...
223
00:17:12,050 --> 00:17:14,670
Can you see them? Our comrades?
224
00:17:18,800 --> 00:17:20,810
Our comrades are looking at us.
225
00:17:21,770 --> 00:17:24,500
They want to know what became
of the hearts they gave.
226
00:17:25,890 --> 00:17:28,150
Because the fighting isn't over yet.
227
00:17:35,570 --> 00:17:37,730
Is it all just inside my head?
228
00:17:38,450 --> 00:17:40,760
Nothing more than a childish delusion?
229
00:17:47,040 --> 00:17:48,940
You've fought well.
230
00:17:49,960 --> 00:17:52,970
It's all thanks to you
that we've come this far.
231
00:17:55,260 --> 00:17:56,720
I'm making the choice.
232
00:17:59,140 --> 00:18:01,410
Give up on your dream and die.
233
00:18:01,810 --> 00:18:04,180
Lead the recruits straight into hell.
234
00:18:05,140 --> 00:18:08,040
I will take down the Beast Titan.
235
00:18:30,330 --> 00:18:31,750
Charge!
236
00:18:36,880 --> 00:18:41,210
Well, I figured they wouldn't
lie down and die, but...
237
00:18:42,010 --> 00:18:43,680
A suicide charge?
238
00:18:44,100 --> 00:18:47,340
Here I was thinking they
could do better than that...
239
00:18:48,310 --> 00:18:50,360
Now! Fire!
240
00:18:54,860 --> 00:18:55,940
Smoke?
241
00:18:56,740 --> 00:19:00,240
Oh, it's those signal things...
242
00:19:00,280 --> 00:19:02,620
Tsk! It's coming, move!
243
00:19:06,830 --> 00:19:09,140
I'm announcing our final operation!
244
00:19:09,580 --> 00:19:10,870
All troops, line up!
245
00:19:13,250 --> 00:19:15,160
We will be doing a cavalry charge.
246
00:19:15,500 --> 00:19:18,100
Our goal: To rush the Beast Titan.
247
00:19:18,550 --> 00:19:21,680
Of course, we'll be making
ourselves ideal targets.
248
00:19:22,640 --> 00:19:27,470
So we'll wait until he's ready to throw
and fire our smoke signals together.
249
00:19:27,470 --> 00:19:29,990
That should reduce his accuracy somewhat.
250
00:19:30,890 --> 00:19:35,680
While we're acting as a decoy,
Captain Levi will kill the Beast Titan.
251
00:19:36,280 --> 00:19:37,820
That is our plan.
252
00:19:38,780 --> 00:19:39,450
What?
253
00:19:40,150 --> 00:19:42,780
You want me to go after him
with just ODM gear?
254
00:19:43,620 --> 00:19:45,440
He's standing in an empty area.
255
00:19:45,870 --> 00:19:48,130
There's not even a house or tree in sight.
256
00:19:48,870 --> 00:19:49,620
Wrong...
257
00:19:51,210 --> 00:19:54,880
There happens to be a line of
objects at just the right height.
258
00:19:56,840 --> 00:19:58,590
Sneak close using the Titans...
259
00:19:59,630 --> 00:20:01,620
...and assassinate the Beast Titan.
260
00:20:09,310 --> 00:20:10,360
I'm sorry...
261
00:20:18,440 --> 00:20:22,170
Standing and waiting just means
we'll be showered by more boulders.
262
00:20:22,700 --> 00:20:24,450
Get ready on the double!
263
00:20:25,820 --> 00:20:28,020
Are we all... heading...
264
00:20:29,120 --> 00:20:30,250
...to our deaths?
265
00:20:31,620 --> 00:20:32,400
Yes.
266
00:20:33,460 --> 00:20:36,150
If we're gonna die anyways,
you're saying it's better...
267
00:20:37,750 --> 00:20:39,460
...if we die fighting?
268
00:20:40,300 --> 00:20:41,110
Yes.
269
00:20:41,800 --> 00:20:44,890
Wait... If we're gonna die anyways,
270
00:20:44,890 --> 00:20:48,550
no matter how we die,
even if it's disobeying orders,
271
00:20:49,060 --> 00:20:50,720
it all means nothing, right?
272
00:20:51,230 --> 00:20:52,690
You're precisely right.
273
00:20:54,310 --> 00:20:55,900
It's all meaningless.
274
00:20:56,310 --> 00:20:58,450
No matter what dreams or hopes you had...
275
00:20:59,980 --> 00:21:02,730
No matter how blessed a life you've lived...
276
00:21:03,820 --> 00:21:06,100
It's all the same if
you're shredded by rocks.
277
00:21:06,990 --> 00:21:08,380
Everyone will die someday.
278
00:21:10,040 --> 00:21:12,270
Does that mean life is meaningless?
279
00:21:13,410 --> 00:21:16,440
Was there even any meaning in our being born?
280
00:21:17,960 --> 00:21:19,990
Would you say that of our fallen comrades?
281
00:21:20,630 --> 00:21:21,940
Their lives...
282
00:21:22,750 --> 00:21:24,210
Were they meaningless?
283
00:21:26,140 --> 00:21:27,230
No, they weren't!
284
00:21:27,680 --> 00:21:30,560
It's us who gives meaning
to our comrade's lives!
285
00:21:31,100 --> 00:21:34,060
The brave fallen! The anguished fallen!
286
00:21:34,440 --> 00:21:38,310
The ones who will remember
them... are us, the living!
287
00:21:38,810 --> 00:21:43,250
We die trusting the living who follow
to find meaning in our lives!
288
00:21:44,150 --> 00:21:49,110
That is the sole method in which we
can rebel against this cruel world!
289
00:21:50,240 --> 00:21:51,830
My soldiers, rage!
290
00:21:52,410 --> 00:21:54,330
My soldiers, scream!
291
00:21:54,660 --> 00:21:57,370
My soldiers, fight!
292
00:23:40,480 --> 00:23:43,150
For friends who gave up their hearts...
293
00:23:43,150 --> 00:23:45,230
For friends who gave up their dreams...
294
00:23:45,650 --> 00:23:49,460
Until everything burns out,
they will continue running...
295
00:23:50,110 --> 00:23:52,190
...inside the chaos and panic.
296
00:23:52,920 --> 00:23:55,360
Next episode: "Hero."
297
00:23:53,780 --> 00:23:56,540
"Hero"
21960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.