All language subtitles for t.j_hooker_s04e14_outcall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,290 --> 00:00:21,290 Thank you. 2 00:01:53,130 --> 00:01:58,190 I tell you, Hooker, every time we get Chinatown duty, the hairs on the back of 3 00:01:58,190 --> 00:01:59,190 my neck stand up. 4 00:01:59,370 --> 00:02:02,610 There's a lot of misguided hostility out there. 5 00:02:03,850 --> 00:02:06,130 Chinatown's never been tougher to work, that's for sure, Junior. 6 00:02:06,870 --> 00:02:10,530 Doesn't make it any easier that the people don't trust the police enough to 7 00:02:10,530 --> 00:02:11,249 to us. 8 00:02:11,250 --> 00:02:14,410 And when they do, it's one of ten different languages. 9 00:02:15,290 --> 00:02:19,650 It's become a melting pot down there for all the Southeastern Asian culture. 10 00:02:20,690 --> 00:02:22,050 Thai, Laotian, Japanese. 11 00:02:22,520 --> 00:02:23,540 And a hotbed of crime. 12 00:02:24,000 --> 00:02:27,580 That's like tonight if the gangs don't get you, you're liable to catch a bullet 13 00:02:27,580 --> 00:02:29,780 in the middle of a dope or prostitution war. 14 00:02:30,200 --> 00:02:31,460 I don't know. Times have changed. 15 00:02:33,160 --> 00:02:34,160 Neighborhoods. Faces. 16 00:02:35,780 --> 00:02:39,680 Time was, I knew almost everyone down here by their first name. 17 00:02:39,980 --> 00:02:42,760 Yeah? The word I heard is, you know, all the ladies. 18 00:02:43,360 --> 00:02:44,360 Good and the bad. 19 00:02:44,860 --> 00:02:47,160 What about the ones in between? Those two. 20 00:02:49,080 --> 00:02:52,840 Yeah, well, I hope some of them still remember your name, because I still got 21 00:02:52,840 --> 00:02:54,700 the feeling that all hell is going to break loose tonight. 22 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 We're almost there, Mike. 23 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Get out now, Mike. 24 00:03:33,230 --> 00:03:34,230 Come on. 25 00:03:34,370 --> 00:03:37,690 Get out. I'm not going to worry about that. The girl. 26 00:04:29,960 --> 00:04:34,840 Possible 187 reported 6th and Carpenter. Two male suspects in late model gray 27 00:04:34,840 --> 00:04:38,620 van. Last seen moving south on 6th. Handle code 3. 28 00:04:39,800 --> 00:04:41,160 4 Adam 30, that's a roger. 29 00:04:51,240 --> 00:04:54,020 Late model gray van. Going south on 6th. 30 00:05:29,160 --> 00:05:30,640 Did you see how he got to that intersection? 31 00:05:30,920 --> 00:05:32,500 Whoever is driving knows what he's doing. 32 00:05:35,020 --> 00:05:35,440 The gate 33 00:05:35,440 --> 00:05:44,280 is 34 00:05:44,280 --> 00:05:45,280 closed. 35 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 He outdrove me. 36 00:06:09,060 --> 00:06:10,120 But he does it one time. 37 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 One time only. 38 00:06:19,320 --> 00:06:20,440 She was one of the boat people. 39 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 An Amerasian. 40 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 Her mother was Vietnamese. 41 00:06:24,800 --> 00:06:27,540 Her father was an American GI. She came to this country six weeks ago. That's 42 00:06:27,540 --> 00:06:28,479 all very interesting. 43 00:06:28,480 --> 00:06:29,980 Yeah, it's also interesting the way she was killed. 44 00:06:30,520 --> 00:06:32,900 Looked just like the street slings I used to see in Vietnam. 45 00:06:33,340 --> 00:06:35,560 Hands tied behind her back, one shot through the heart. 46 00:06:36,090 --> 00:06:39,130 Nothing taken from the body, money rings, everything left behind. The 47 00:06:39,130 --> 00:06:40,230 oriental warning. 48 00:06:40,770 --> 00:06:43,970 Intelligence briefed us that there are several Viet gangs operating in the 49 00:06:44,050 --> 00:06:47,710 Lieutenant. Thanks for all your hard work tonight, gentlemen, but we rolled 50 00:06:47,710 --> 00:06:50,850 those intelligence reports from before, and it usually turns out to be two 60 51 00:06:50,850 --> 00:06:54,910 -year -old Vietnamese grandfathers banging away at one another with pop 52 00:06:54,910 --> 00:06:57,610 over a barbecued chicken in a condo driveway. Yeah, but they were popping 53 00:06:57,610 --> 00:07:00,010 other with a .357 Magnum, not pop guns. 54 00:07:00,510 --> 00:07:03,430 And why couldn't the Vietnamese gangs be moving in the massage parlor operation 55 00:07:03,430 --> 00:07:04,430 in the downtown area? 56 00:07:04,610 --> 00:07:08,190 And the people involved, especially if they're from Southeast Asia, are always 57 00:07:08,190 --> 00:07:09,190 reluctant to go to the police. 58 00:07:09,470 --> 00:07:11,270 Right, sure. Sign the report, Hooker, huh? 59 00:07:11,990 --> 00:07:15,090 When we wrap this one up, it'll turn out to be her boyfriend or her ex 60 00:07:15,090 --> 00:07:18,590 -boyfriend or some John that felt that her massage wasn't worth all his money. 61 00:07:22,190 --> 00:07:26,250 She was an off -the -street prostitute, Hooker. It was a crime of passion. That 62 00:07:26,250 --> 00:07:27,570 was poor Mai's business, remember? 63 00:07:28,070 --> 00:07:29,070 Passion. 64 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 What are you doing? 65 00:07:38,200 --> 00:07:40,000 Calling a friend and administrative vice. 66 00:07:40,220 --> 00:07:42,100 You mean prostitution is a street crime. 67 00:07:42,400 --> 00:07:44,520 And vice might like some street cops looking into it. 68 00:07:44,720 --> 00:07:47,640 I didn't know you were acquainted with the Southeast Asiatic mentality. 69 00:07:47,980 --> 00:07:50,080 I found a fresh source of information just recently. 70 00:07:50,460 --> 00:07:52,200 And you should see this source of information. 71 00:07:53,020 --> 00:07:54,020 I'd like to. 72 00:07:54,800 --> 00:07:55,739 Hello, Fred. 73 00:07:55,740 --> 00:07:56,980 I'm sorry to wake you, it's okay. 74 00:07:57,680 --> 00:08:02,160 Somebody gunned down a 19 -year -old Vietnamese out -call girl tonight. 75 00:08:03,500 --> 00:08:04,620 I'd like to find out why. 76 00:08:25,840 --> 00:08:29,540 All right, ladies, I knock, but nobody... What's the matter? 77 00:08:30,540 --> 00:08:35,220 What can we 78 00:08:35,220 --> 00:08:42,100 do for you? 79 00:08:43,720 --> 00:08:44,720 Who's in charge here? 80 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 Me. 81 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 What happened? 82 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Nothing. 83 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 It doesn't look like nothing. 84 00:08:51,740 --> 00:08:53,300 I'm all right. Just leave me alone. 85 00:08:54,160 --> 00:08:56,340 You see, Sergeant, she just wants to be left alone. 86 00:08:57,860 --> 00:09:02,900 All right, buddy, you get out of here and you stay out of here. 87 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Look, she won't tell me. 88 00:09:19,540 --> 00:09:21,560 But maybe one of you girls want to keep this from happening again. 89 00:09:22,100 --> 00:09:23,700 No, he'll come back. 90 00:09:24,110 --> 00:09:25,190 Not now he won't. 91 00:09:30,450 --> 00:09:31,450 You're Barbara Canton? 92 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 That's right. 93 00:09:34,490 --> 00:09:35,730 His name is Blood Henderson. 94 00:09:36,030 --> 00:09:37,730 He's not brave enough to be a pimp. 95 00:09:38,590 --> 00:09:40,410 He used to work here as the out -call driver. 96 00:09:41,190 --> 00:09:42,190 Excuse me. 97 00:09:48,790 --> 00:09:50,010 Why don't you go home, huh? 98 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 Will you call me later? 99 00:09:52,070 --> 00:09:53,070 Will you be here? 100 00:09:53,670 --> 00:09:54,670 I'll be here. 101 00:10:01,930 --> 00:10:04,950 What can I do for you, Sergeant? You called the homicide detectives last 102 00:10:04,950 --> 00:10:05,950 and you left before they got here. 103 00:10:06,190 --> 00:10:07,190 Well, I was scared. 104 00:10:08,610 --> 00:10:11,230 After I saw Maya on the ground, I... What else did you see? 105 00:10:11,510 --> 00:10:12,510 Who else did you see? 106 00:10:16,670 --> 00:10:18,110 Why do you want to make it tough for me? 107 00:10:18,390 --> 00:10:21,230 You know, it was hard enough just to come back here. The Board of 108 00:10:21,230 --> 00:10:22,710 shows you to be at 60%. 109 00:10:23,210 --> 00:10:25,610 owner in this place and sole holder of the building lease. 110 00:10:27,190 --> 00:10:30,230 Isn't that a great deal to give up if somebody's trying to force you out? I 111 00:10:30,230 --> 00:10:31,410 back, didn't I? Don't you want to stay? 112 00:10:34,310 --> 00:10:36,710 You know, I don't get it, Hooker. 113 00:10:37,850 --> 00:10:41,150 Half the time you cops come around, you try to put my girls in jail, close me 114 00:10:41,150 --> 00:10:43,650 up. I don't get time to go to greater crimes or lesser crimes. 115 00:10:44,650 --> 00:10:47,470 Going to jail for alcohol prostitution is one thing. Mine is murder, it's 116 00:10:47,470 --> 00:10:49,570 another. Well, at least we agree on that. 117 00:10:53,030 --> 00:10:57,070 Hoker, the afternoon customers are due and... Well, the uniform makes them a 118 00:10:57,070 --> 00:10:59,970 little nervous, you know? Sort of the black and white out in front. 119 00:11:03,470 --> 00:11:04,470 Welcome back, Barbara. 120 00:11:04,590 --> 00:11:05,590 Oh. 121 00:11:46,320 --> 00:11:47,580 Jim, what a nice surprise. 122 00:11:48,120 --> 00:11:49,120 Hi. 123 00:11:49,460 --> 00:11:52,340 This is Stacy Sheridan, Nikki Kwan. Jim's partner. Hello. 124 00:11:53,680 --> 00:11:56,800 Nikki, we're working on a case that may have a Vietnam connection. 125 00:11:57,520 --> 00:11:58,560 Let's talk over there. 126 00:12:00,780 --> 00:12:03,480 This is off the record, right? My name won't be used. 127 00:12:03,720 --> 00:12:04,720 You sound worried. 128 00:12:04,760 --> 00:12:07,940 Cautious. I have a small import -export company. 129 00:12:08,980 --> 00:12:12,340 I can understand why you don't want to make your Asian contacts unhappy, but we 130 00:12:12,340 --> 00:12:13,980 need to try to scrape together whatever we can. 131 00:12:14,220 --> 00:12:15,670 Right. So it's okay. 132 00:12:15,910 --> 00:12:19,650 An out -called prostitute was murdered last night at a dive called Pacific 133 00:12:19,650 --> 00:12:21,210 Massage. The girl was Vietnamese. 134 00:12:21,430 --> 00:12:25,490 She was born in Saigon and came by way of Hong Kong and an INS green card, 135 00:12:25,590 --> 00:12:28,630 giving her residence status. I had one of those when I came here. 136 00:12:29,570 --> 00:12:33,250 And how can I help? We're convinced there's an organized vice connection to 137 00:12:33,250 --> 00:12:34,250 killing. 138 00:12:35,750 --> 00:12:36,850 Name's Tran Tam. 139 00:12:37,550 --> 00:12:39,230 And you didn't get it from me, okay? 140 00:12:39,890 --> 00:12:43,070 I've already got enough problems with him and the Hanoi connection. 141 00:12:43,680 --> 00:12:46,940 What kind of problems? Why didn't you tell me? All I've had to do so far is to 142 00:12:46,940 --> 00:12:48,720 carry one of his people on my payroll. 143 00:12:49,040 --> 00:12:50,560 You're paying to stay in business? 144 00:12:51,300 --> 00:12:56,320 Jim, if you had grown up on the streets of Saigon the way I did, you wouldn't 145 00:12:56,320 --> 00:12:57,700 always see the police as a solution. 146 00:12:57,960 --> 00:12:59,680 Sometimes they're part of the problem. 147 00:12:59,960 --> 00:13:02,160 In this country, the cops are on your side. 148 00:13:02,720 --> 00:13:03,740 Especially this cop. 149 00:13:04,260 --> 00:13:06,100 I thought you knew that. I do know. 150 00:13:06,740 --> 00:13:09,360 It's just not that easy to change. 151 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 I'll see you at seven. 152 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 I hope so. 153 00:13:19,480 --> 00:13:20,680 Stacy, take care. 154 00:13:22,800 --> 00:13:25,100 You always that tough on ladies who really like you? 155 00:13:26,820 --> 00:13:28,120 Only when I really like them. 156 00:13:34,240 --> 00:13:34,680 You 157 00:13:34,680 --> 00:13:41,660 told 158 00:13:41,660 --> 00:13:42,860 me she would not come back. 159 00:13:43,230 --> 00:13:47,210 Well, I took sure as hell when one of your boys took out one of her girls the 160 00:13:47,210 --> 00:13:49,670 way they did that she'd catch planes. 161 00:13:54,050 --> 00:13:55,910 Maybe she started to. 162 00:13:57,530 --> 00:13:59,270 And it started over, you know. 163 00:14:00,790 --> 00:14:02,330 Hard to tell about that kind of woman. 164 00:14:02,910 --> 00:14:03,990 You worked for her. 165 00:14:04,390 --> 00:14:06,210 You're supposed to know how she'll react. 166 00:14:06,890 --> 00:14:09,310 You took my money and told me you'd take over the girls. 167 00:14:14,880 --> 00:14:15,920 Don't let me interrupt. 168 00:14:16,300 --> 00:14:17,460 We're almost finished. 169 00:14:18,340 --> 00:14:20,580 Let's try one last time with the madams. 170 00:14:21,240 --> 00:14:22,300 How do you want it handled? 171 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Do whatever's necessary. 172 00:14:24,060 --> 00:14:26,240 But don't get carried away and kill her. 173 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 You can go. 174 00:14:28,520 --> 00:14:29,920 But you stay in close touch. 175 00:14:31,260 --> 00:14:32,480 Sure, Mr. Tam. 176 00:14:32,880 --> 00:14:35,180 As soon as they hear anything, I'll let you know. 177 00:14:39,780 --> 00:14:43,460 You're giving this massage parlor madam a great deal of attention. 178 00:14:43,930 --> 00:14:47,530 She's known to the others. If she cracks, they will each fall in line. 179 00:14:48,490 --> 00:14:51,690 You're spending a lot of money to build an empire here. 180 00:14:52,530 --> 00:14:56,770 You're using street gangsters and drug addicts who are more trouble than 181 00:14:56,770 --> 00:15:00,550 worth. Tell me, Nguyen. I'm spending a lot of money, as you put it. 182 00:15:00,970 --> 00:15:02,770 Have I ever missed a payment to Hanoi? 183 00:15:03,030 --> 00:15:04,030 Not so far. 184 00:15:05,250 --> 00:15:11,030 But the lives and happiness of your family depend on using both power and 185 00:15:11,030 --> 00:15:12,030 sense. 186 00:15:12,260 --> 00:15:14,320 This is a long way from Hanoi. 187 00:15:14,940 --> 00:15:15,940 Not true. 188 00:15:16,680 --> 00:15:20,100 Hanoi is right here, in this room, with you. 189 00:15:27,300 --> 00:15:28,300 It's a lot better. 190 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Barbara, 191 00:15:31,900 --> 00:15:34,160 the night Mai was killed, we chased and lost. 192 00:15:34,980 --> 00:15:36,420 A van with two men in it. 193 00:15:37,880 --> 00:15:39,600 Did you see those two men outside the barn? 194 00:15:42,320 --> 00:15:44,080 And today they came to your apartment, didn't they? 195 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 Yeah. 196 00:15:49,220 --> 00:15:51,640 They're trying to pressure me into selling out. To Trantan? 197 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 Uh -huh. 198 00:15:54,640 --> 00:15:57,540 They said it would only take a few minutes at the attorney's office, and 199 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 I'd be out and alive. 200 00:16:00,280 --> 00:16:02,000 Why didn't you give in? Who the hell knows? 201 00:16:03,480 --> 00:16:08,340 Barbara, I want to put two undercover officers inside the massage parlor. 202 00:16:08,340 --> 00:16:10,780 got to be kidding. No, I'm not. They'd shut me down like that. 203 00:16:12,220 --> 00:16:16,560 When this case is wrapped, we may be doing our best to put you out of 204 00:16:16,640 --> 00:16:20,380 But for now, nothing we get will be used against you. We'll be going after 205 00:16:20,380 --> 00:16:23,140 Trantam and the men who work for him. 206 00:16:24,420 --> 00:16:27,420 You know, it must have been the fall down the stairs. 207 00:16:28,180 --> 00:16:31,200 A deal between a madam and a cop named Hooker? 208 00:16:33,040 --> 00:16:34,420 That's got to be made in heaven. 209 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 Or hell. 210 00:16:40,939 --> 00:16:43,600 Lady still not cooperating? No, she came around. I've been working out the 211 00:16:43,600 --> 00:16:44,680 details. Cleared them with a brown. 212 00:16:45,480 --> 00:16:47,680 Romano, you'll be the new out -call driver. And Stacy. 213 00:16:50,220 --> 00:16:51,600 I have a job for you. 214 00:16:57,520 --> 00:16:59,720 Check it out. 215 00:17:02,840 --> 00:17:05,240 That's what you're wearing? It's the Pacific massage look. 216 00:17:05,839 --> 00:17:07,680 Hey, Hooker, where is she supposed to wear her wire? 217 00:17:08,040 --> 00:17:09,140 And my trick bag. 218 00:17:09,440 --> 00:17:11,420 An out -of -call girl never parts with her trick bag. 219 00:17:11,700 --> 00:17:15,680 And don't get any ideas about helping me on with it. It's fine just where it is. 220 00:17:16,079 --> 00:17:18,700 You'll only go out and cause a Barbara sentence. She'll only listen to you out 221 00:17:18,700 --> 00:17:19,679 in fake calls. 222 00:17:19,680 --> 00:17:22,660 Jim and I will be monitoring everything that goes on. And we'll be parked right 223 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 across the street. 224 00:17:23,940 --> 00:17:27,960 Suppose a customer walks in off the street and wants it all. 225 00:17:28,800 --> 00:17:32,940 Barbara will brief you and the other girls that due to increased police 226 00:17:32,940 --> 00:17:36,700 interest, the girls will only take customers they already know. 227 00:17:37,360 --> 00:17:40,400 Sounds like an outstanding opportunity in police work. I see. 228 00:17:42,080 --> 00:17:45,260 It's funny how the term 316 keeps popping up in this investigation. 229 00:17:45,660 --> 00:17:50,260 316? There was a reference to it in Trantam's INS file. When he applied for 230 00:17:50,260 --> 00:17:55,100 resident status, an informant told the INS agent that Trantam was important in 231 00:17:55,100 --> 00:17:59,500 the 316, and the agent interpreted that to mean a counterinsurgency group. 232 00:17:59,870 --> 00:18:04,690 But the agent's notes were incomplete and the informant was hinky. So when the 233 00:18:04,690 --> 00:18:09,610 agent decided to re -interview his snitch, somebody had already fished his 234 00:18:09,610 --> 00:18:10,610 out of the harbor. 235 00:18:15,010 --> 00:18:17,290 She has already found somebody to take my place. 236 00:18:17,870 --> 00:18:19,450 And that of blood, too, Mr. Cam. 237 00:18:19,790 --> 00:18:21,510 Today. Finish it off today. 238 00:18:24,030 --> 00:18:28,230 Do you really think you can turn this country into another South Vietnam? 239 00:18:29,130 --> 00:18:32,610 Why not? They tried to turn Vietnam into something like this country. 240 00:18:34,270 --> 00:18:38,630 I'm just sorry I can't be there when they finally kill this brave prostitute. 241 00:18:55,750 --> 00:18:58,450 R &I just sent this over. R .K. Blood Henderson. 242 00:18:58,830 --> 00:18:59,850 Last arrested, 1978. 243 00:19:00,330 --> 00:19:02,730 First conviction, possession and sale of cocaine. 244 00:19:03,470 --> 00:19:04,510 How's he fit into this? 245 00:19:05,190 --> 00:19:10,030 Well, he came in to take over after Mai was killed. I ran him out. 246 00:19:10,730 --> 00:19:12,130 Barber does his work every morning. 247 00:19:12,410 --> 00:19:15,030 You think he's tied to Trantan? Maybe. He's an ex -con. 248 00:19:15,470 --> 00:19:17,170 But he spent several years in Vietnam. 249 00:19:18,290 --> 00:19:19,570 I gotta tell you, Hooker. 250 00:19:20,240 --> 00:19:24,140 I hate Stacy being in that sewer. Ladies, we've got two new people 251 00:19:24,140 --> 00:19:25,540 work. Stacy and Vince. 252 00:19:25,860 --> 00:19:29,860 Now, Stacy is just going to do alcohol so she can sort of get her feet on the 253 00:19:29,860 --> 00:19:32,380 ground. I thought the whole point was to get her feet off the ground. 254 00:19:32,900 --> 00:19:33,900 Carla. 255 00:19:34,200 --> 00:19:37,240 Carla, do us all a favor and be nice to the new girl for a while, okay? 256 00:19:37,780 --> 00:19:38,820 Now, this is Vince. 257 00:19:40,820 --> 00:19:43,660 Thank you, ladies. The feeling is mutual. 258 00:19:44,260 --> 00:19:45,640 Now, Vince is our new driver. 259 00:19:46,220 --> 00:19:48,480 Any girl making an out -call rides with him. 260 00:19:48,880 --> 00:19:52,300 Even if a customer has to wait, no girl goes out alone. 261 00:19:52,660 --> 00:19:56,140 Clear? If you have anything you want to walk out with later, it's a good idea to 262 00:19:56,140 --> 00:19:59,300 put it in here. We lock it and you can trust most of the girls. Thanks. 263 00:19:59,820 --> 00:20:00,900 Where did you work before? 264 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 San Diego. 265 00:20:02,460 --> 00:20:05,380 Yeah, so did I. I had a shot at a Navy commander one. 266 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 A shot? 267 00:20:06,780 --> 00:20:08,400 He was thinking of marrying me. 268 00:20:09,140 --> 00:20:10,580 Imagine. A commander. 269 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 Lila. 270 00:20:13,300 --> 00:20:15,300 Mr. Yamato from the Beverly Garden Hotel. 271 00:20:16,570 --> 00:20:18,650 Oh, yeah, the Tokyo Tiger. 272 00:20:19,070 --> 00:20:20,730 I should introduce you to him sometime. 273 00:20:20,930 --> 00:20:23,550 He sees blonde hair and blue eyes, and he never wants to go home. 274 00:20:29,650 --> 00:20:32,770 Barbara. Oh, Mr. Edward, how nice to hear your voice. 275 00:20:33,750 --> 00:20:35,290 Yes, Carla is on her way. 276 00:20:35,690 --> 00:20:36,429 Thank you. 277 00:20:36,430 --> 00:20:40,770 I get him again? What about the new girl? I'm assigning the calls, Carla. 278 00:20:40,770 --> 00:20:41,890 Vincent it's the Storm Hotel. 279 00:20:43,990 --> 00:20:45,390 I guess you're really hot for stuff. 280 00:20:45,880 --> 00:20:48,620 I guess Barbara's saving you for something special. Why don't you get off 281 00:20:48,620 --> 00:20:51,240 case? You started the minute I walked through. Why don't you take tricks like 282 00:20:51,240 --> 00:20:53,240 the rest of us and keep your mouth shut, huh? 283 00:20:53,660 --> 00:20:56,100 You know how Mr. Edward hates to be kept waiting. 284 00:21:03,460 --> 00:21:04,560 Stacy, don't mind her. 285 00:21:05,140 --> 00:21:07,540 We're all a little wired after what happened the other night. 286 00:21:08,220 --> 00:21:09,440 What happened the other night? 287 00:21:10,480 --> 00:21:13,460 The girl that worked here, Mai, was killed. 288 00:21:14,090 --> 00:21:15,370 I'm surprised you didn't know. 289 00:21:16,450 --> 00:21:17,930 You mean I'm taking a place? 290 00:21:18,330 --> 00:21:21,170 Hey, Daisy, you just got to town. You need a few bucks. 291 00:21:21,650 --> 00:21:23,350 You got a job. Be grateful. 292 00:21:24,810 --> 00:21:28,150 One thing you got to remember in this line of work, the other night never 293 00:21:28,150 --> 00:21:30,750 happened. It's tonight you got to worry about. 294 00:21:32,890 --> 00:21:34,830 This girl of yours, she was born in Saigon? 295 00:21:35,150 --> 00:21:38,110 Yeah. She's half Chinese, half French. 296 00:21:40,050 --> 00:21:41,390 She's in business for herself, then? 297 00:21:41,710 --> 00:21:42,710 You bet. 298 00:21:43,310 --> 00:21:45,790 Came over here with just the clothes on her back. 299 00:21:46,850 --> 00:21:48,690 Went to night school, studied design. 300 00:21:49,210 --> 00:21:50,630 Now it's Kwan Imports. 301 00:21:50,870 --> 00:21:52,730 Geez, certainly made a hell of an impression on me. 302 00:21:52,950 --> 00:21:55,550 I've got to go to the doctor and I know I can get there all by myself. 303 00:21:55,830 --> 00:21:59,490 I'm driving. Are you pushing? Anybody ever tell you that? Many times. 304 00:21:59,850 --> 00:22:03,030 I know I can really get there by myself. Kidding. 305 00:22:18,890 --> 00:22:20,650 Look, her sedan headed your way. They shot Barbara. 306 00:22:31,310 --> 00:22:38,170 Are you 307 00:22:38,170 --> 00:22:39,170 okay? 308 00:22:40,590 --> 00:22:41,590 Hell no. 309 00:23:20,160 --> 00:23:21,160 Can't you get it out of there? 310 00:23:28,300 --> 00:23:31,160 Come on, hot shot. Give me another driving lesson. 311 00:23:50,890 --> 00:23:51,890 out of the world 312 00:24:34,380 --> 00:24:35,380 Real name, Kaidu. 313 00:24:37,920 --> 00:24:39,680 Born in Saigon, came to this country in 1975. 314 00:24:40,320 --> 00:24:42,040 Worked as a driver for a limousine service. 315 00:24:42,560 --> 00:24:46,900 INS had the same bit of incomplete info that they had on Trantown, that Kaidu 316 00:24:46,900 --> 00:24:48,820 was suspected of being a member of the 316. 317 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 Oh, me. 318 00:24:53,780 --> 00:24:55,420 We couldn't get anything from either one of these guys. 319 00:24:55,980 --> 00:24:58,520 They're more afraid of their own countrymen than they are of American 320 00:24:58,680 --> 00:25:02,100 How did Kaidu make a living back in that? He was a professional race driver. 321 00:25:02,659 --> 00:25:04,320 Hooker taught him a little about money driving. 322 00:25:04,700 --> 00:25:06,100 He works for Trantam here? 323 00:25:06,420 --> 00:25:07,420 Right. 324 00:25:08,240 --> 00:25:09,320 How do we prove that? 325 00:25:09,580 --> 00:25:13,500 We can't send Stacy back in there without Barbara to cover it for her. Do 326 00:25:13,500 --> 00:25:16,060 anything to say about that? No, just for openers, you don't. 327 00:25:16,260 --> 00:25:19,280 With Barbara dead, there's nobody to make sure you're only going phony 328 00:25:19,660 --> 00:25:23,900 And who knows if some degenerate might just walk in off the street for... Vince 329 00:25:23,900 --> 00:25:25,800 learned from Carla that blood always had heroin. 330 00:25:26,340 --> 00:25:27,820 Now, with Barbara gone, he'll be back. 331 00:25:28,380 --> 00:25:29,780 It's not going to get him for sales of heroin. 332 00:25:30,000 --> 00:25:32,280 We could twist him and tie Trantam into both murders. 333 00:25:32,540 --> 00:25:35,860 Hooker, you're putting Stacy into one hell of a dangerous situation. 334 00:25:36,540 --> 00:25:38,060 Is making this case that important? 335 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 Solving two homicides. 336 00:25:40,680 --> 00:25:43,080 Preventing a repeat performance and putting a stop to this whole dirty 337 00:25:43,180 --> 00:25:44,180 Yes, I'd say it was important. 338 00:25:44,340 --> 00:25:47,400 Then how do we contact Stacy without Barbara on the switchboard? Call in 339 00:25:47,400 --> 00:25:50,960 yourself, and whoever answers, just ask to have me specifically sent on an out 340 00:25:50,960 --> 00:25:51,899 call. That'll work. 341 00:25:51,900 --> 00:25:55,040 Stacy, it's up to you. I never quit halfway through an assignment before. 342 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 I'm not about to start. 343 00:26:00,170 --> 00:26:02,970 Your apartment is always so well -kept. 344 00:26:03,290 --> 00:26:04,670 Almost austere. 345 00:26:05,590 --> 00:26:06,950 Yeah, I'm a neat guy. 346 00:26:12,190 --> 00:26:17,710 You know, I don't exactly like doing what I've had to do. 347 00:26:19,250 --> 00:26:20,250 What? 348 00:26:20,790 --> 00:26:22,090 I've given you questions. 349 00:26:24,550 --> 00:26:27,450 A day to cop goes with the territory, huh? 350 00:26:29,640 --> 00:26:31,480 We need to know what Trantam is after. 351 00:26:32,620 --> 00:26:34,620 Taking over a massage parlor. 352 00:26:35,040 --> 00:26:37,880 Selling narcotics out of it is profitable but limited. 353 00:26:38,680 --> 00:26:41,760 And he's obviously willing to kill whoever gets in his way. 354 00:26:43,380 --> 00:26:47,980 The communists in Vietnam are the relatives of people in this country. 355 00:26:49,880 --> 00:26:52,920 The ones here get words that their relatives there need money. 356 00:26:54,220 --> 00:26:55,220 Extortion. 357 00:26:56,380 --> 00:26:58,720 Trantam enforces the collections and... 358 00:26:59,530 --> 00:27:01,270 Smuggles it all over to the other side. 359 00:27:01,930 --> 00:27:06,590 But, of course, you must never judge the whole Vietnamese community for the 360 00:27:06,590 --> 00:27:08,290 actions of men like Tram Tam. 361 00:27:08,570 --> 00:27:09,810 What is the 316? 362 00:27:11,410 --> 00:27:13,050 How do you know about the 316? 363 00:27:14,170 --> 00:27:15,190 Case histories. 364 00:27:16,130 --> 00:27:17,890 I have to know it all, Nikki. 365 00:27:23,650 --> 00:27:27,470 316 was the number of a suite in the Saigon Public Administration building. 366 00:27:28,810 --> 00:27:35,310 A group of highly trained military officers and agents charged with 367 00:27:35,310 --> 00:27:36,310 counterinsurgency. 368 00:27:38,150 --> 00:27:41,590 Killing the Viet Cong and its sympathizers. Killing the Kong and those 369 00:27:41,590 --> 00:27:42,590 helped them was not evil. 370 00:27:44,210 --> 00:27:46,630 Through 16, they tried to recruit you, Jim. 371 00:27:48,390 --> 00:27:50,290 Grave, intelligent, 372 00:27:50,990 --> 00:27:52,350 leader. 373 00:27:56,010 --> 00:27:57,950 I wish Stacy could hear you say that. 374 00:27:58,200 --> 00:27:59,780 Sometimes we're not always on the same wavelength. 375 00:28:00,860 --> 00:28:02,640 How is your pretty blonde partner? 376 00:28:03,980 --> 00:28:04,980 She's okay. 377 00:28:05,940 --> 00:28:07,260 She's on special assignment. 378 00:28:07,680 --> 00:28:08,680 She's okay. 379 00:28:27,470 --> 00:28:29,190 New face. Let's check the license plates. 380 00:28:37,790 --> 00:28:39,170 It looks like Stacy was right. 381 00:28:39,630 --> 00:28:40,650 Let's come back to glory. 382 00:28:41,070 --> 00:28:44,070 I don't get it, honey. You name a price and I'll come up with it. Because I 383 00:28:44,070 --> 00:28:46,270 didn't come all the way out here to California to argue with you over the 384 00:28:46,270 --> 00:28:49,570 I'm trying to explain to you, sir. I'm waiting for a regular customer to call. 385 00:28:49,770 --> 00:28:51,210 Oh. Hey, wait a minute. What? 386 00:28:51,930 --> 00:28:53,510 Wait, how many rules are on here? The whole name one? 387 00:28:54,310 --> 00:28:55,650 It's a good thing I come back, isn't it? 388 00:28:55,980 --> 00:28:57,040 Who do you think you are? 389 00:28:58,420 --> 00:28:59,440 You around here? 390 00:29:00,080 --> 00:29:00,879 What's your name? 391 00:29:00,880 --> 00:29:02,020 Stacy. Stacy? 392 00:29:02,300 --> 00:29:04,000 Well, what seems to be the problem here, darling? 393 00:29:04,200 --> 00:29:05,700 This gentleman is anxious. 394 00:29:06,280 --> 00:29:07,760 For some kind of love, right? 395 00:29:08,280 --> 00:29:10,960 And what could be better than the way you have a love? Get up. Get up. 396 00:29:12,200 --> 00:29:14,360 Now, Senator, you take my word from an old soldier. 397 00:29:15,120 --> 00:29:16,880 Just don't get no better than this. 398 00:29:17,240 --> 00:29:18,240 You're a baller. 399 00:29:20,140 --> 00:29:23,620 I don't guess you're glad to see me at all, are you, Carla? 400 00:29:28,040 --> 00:29:29,040 What are you, the new driver? 401 00:29:30,180 --> 00:29:31,180 Name's Vince. 402 00:29:31,660 --> 00:29:32,700 You must be Blood. 403 00:29:33,180 --> 00:29:34,380 You heard of me, didn't I? 404 00:29:35,100 --> 00:29:36,440 You know I'm strictly business. 405 00:29:39,380 --> 00:29:40,600 What's it gonna be, Carla? 406 00:29:40,960 --> 00:29:41,960 The cops are out. 407 00:29:41,980 --> 00:29:43,040 So did Barbara. 408 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Cops? 409 00:29:45,520 --> 00:29:47,240 Well, I don't see cops around here. 410 00:29:50,360 --> 00:29:52,120 Let me tell you something else. 411 00:29:52,680 --> 00:29:56,560 The poor little Barbara is long gone. Somebody's gonna take her place. 412 00:29:57,520 --> 00:29:58,520 This is true. 413 00:29:58,680 --> 00:30:00,860 You see, nature abhors a vacuum. 414 00:30:01,540 --> 00:30:05,040 And certain friends of mine are taking legal steps to acquire this property and 415 00:30:05,040 --> 00:30:06,960 the licenses thereof. Did you get that, Vince? 416 00:30:08,140 --> 00:30:10,700 No question about it. You got away with words, blood. 417 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 Okay, okay. 418 00:30:12,140 --> 00:30:14,800 Just stay away from me. 419 00:30:15,200 --> 00:30:19,240 Oh, darling, you think I'm going to fall on my sword for one old rose when 420 00:30:19,240 --> 00:30:21,380 there's a fresh dozen out here in the bouquet? 421 00:30:24,480 --> 00:30:25,880 Stacy, wait. Stacy. 422 00:30:26,360 --> 00:30:28,040 Well, let me tell you something, Stacy. I'm a cracker. 423 00:30:29,040 --> 00:30:30,600 And as crackers, it's hard to kill. 424 00:30:33,380 --> 00:30:34,420 But we're hard to love. 425 00:30:40,200 --> 00:30:42,180 That tears it. We've got to pull her out of there. You're right. 426 00:30:42,740 --> 00:30:43,740 Where'd you get it on license? 427 00:30:44,700 --> 00:30:48,400 Nguyen Thi, 957 Hyacinth Lane, Garden Park. 428 00:30:48,920 --> 00:30:50,780 Heavy concentration of Vietnamese in that area. 429 00:30:52,100 --> 00:30:53,180 Let's find out what he does for a living. 430 00:30:53,620 --> 00:30:54,620 Mr. Daisy? 431 00:30:56,750 --> 00:30:57,850 You go back to the mom and pop store. 432 00:30:59,030 --> 00:31:02,030 Give it a couple of hours so blood doesn't get suspicious, and then put in 433 00:31:02,030 --> 00:31:03,030 call. Okay. 434 00:31:10,930 --> 00:31:11,930 Ren solid. 435 00:31:24,400 --> 00:31:26,100 Vince is already talking a dope deal for tonight. 436 00:31:26,340 --> 00:31:27,219 With blood? 437 00:31:27,220 --> 00:31:31,000 Says he has access to as much heroin as I can move, and this parlor is just the 438 00:31:31,000 --> 00:31:33,440 beginning. The brass must have got wind of it. They're hot on him. I'll tell 439 00:31:33,440 --> 00:31:36,000 you, the brass won't be in there when blood drags Stacy back to one of those 440 00:31:36,000 --> 00:31:36,899 massage rooms. 441 00:31:36,900 --> 00:31:39,160 And you think I'd let that happen? How are you going to stop it, Vince? You're 442 00:31:39,160 --> 00:31:41,120 playing his new partner. I mean, what are you going to do? All right, all 443 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 all right, you guys. 444 00:31:42,360 --> 00:31:45,260 We can wrap up the prostitution and narcotics for the brass, but it doesn't 445 00:31:45,260 --> 00:31:48,400 for me unless we get the people who ordered the murders of Maya and Barbara. 446 00:31:48,400 --> 00:31:50,240 think that's what the job has always been, hasn't it? 447 00:31:53,060 --> 00:31:54,060 Stacy. 448 00:31:55,210 --> 00:31:56,270 Don't forget your trick money. 449 00:31:57,230 --> 00:31:59,730 And have Romano drive you around for an hour or so and make it look like you 450 00:31:59,730 --> 00:32:02,230 earned it. 200 is just the going rate. Do you want to get a tip? 451 00:32:07,670 --> 00:32:09,010 Yeah, well, they're due here any minute. 452 00:32:09,350 --> 00:32:10,970 I might kick all that out too, you know. 453 00:32:12,210 --> 00:32:13,710 I'm going to find out one way or the other. 454 00:32:26,920 --> 00:32:29,840 Been waiting for you guys. I got a live one at the Granby Motel. 455 00:32:30,180 --> 00:32:31,500 Business must be picking up. 456 00:32:32,220 --> 00:32:33,220 See you later, Vin. 457 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 You think that's trouble? 458 00:32:55,440 --> 00:32:56,440 I don't know. 459 00:32:57,380 --> 00:32:58,380 Sound like static. 460 00:32:58,640 --> 00:32:59,640 Then nothing. 461 00:33:17,380 --> 00:33:20,040 I almost had the music up full blast. I can't hear a damn thing. 462 00:33:40,170 --> 00:33:41,690 I like it. Nothing but music for ten minutes. 463 00:33:42,190 --> 00:33:43,190 Okay, that's it. Let's go. 464 00:34:06,150 --> 00:34:07,590 Hey, what is this? Where's Stacy? 465 00:34:08,290 --> 00:34:09,290 The new girl? 466 00:34:09,320 --> 00:34:11,060 I don't know. Maybe she left. Look, you. 467 00:34:12,000 --> 00:34:14,360 You've worked both sides of the street so long that you can remember what I 468 00:34:14,360 --> 00:34:15,299 the truth now. 469 00:34:15,300 --> 00:34:16,320 Now! Okay. 470 00:34:16,780 --> 00:34:18,820 Blood took her out of here about ten minutes ago. 471 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 Hooker! 472 00:34:28,300 --> 00:34:30,920 Looks like Blood didn't buy her cover after all. 473 00:34:33,340 --> 00:34:34,340 Carla got an out call. 474 00:34:35,260 --> 00:34:37,060 Vince drove her. Did you take the call? 475 00:34:37,560 --> 00:34:38,860 No, Blood took the call. 476 00:34:39,120 --> 00:34:40,699 It was a man who asked for him. 477 00:34:41,219 --> 00:34:43,800 Then he sent Carla off with Vince and he took off with Stacy. 478 00:34:45,699 --> 00:34:46,699 She's a cop, huh? 479 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 Yes, she is. 480 00:34:51,900 --> 00:34:53,020 I need some more information. 481 00:35:12,940 --> 00:35:14,640 What was the point in bringing her here? 482 00:35:15,680 --> 00:35:20,260 My friend said that we're supposed to bring this thing up here tonight. 483 00:35:20,540 --> 00:35:22,960 Do you know how dangerous it is to kill a policewoman in this country? 484 00:35:24,600 --> 00:35:27,260 You know how dangerous it is to leave this one alive. 485 00:35:38,120 --> 00:35:39,580 Check everything you asked me to. 486 00:35:40,069 --> 00:35:43,530 Nguyen Chi is an attorney, but he's been here since the 50s. All during the 487 00:35:43,530 --> 00:35:44,530 Vietnam War. Correct. 488 00:35:45,350 --> 00:35:46,350 Find out who he represents? 489 00:35:46,650 --> 00:35:49,670 Well, this is a partial, but the computer kicked it out on court records 490 00:35:49,670 --> 00:35:50,790 immigration hearing files. 491 00:35:51,050 --> 00:35:52,050 You gonna be able to help us, Lieutenant? 492 00:35:52,550 --> 00:35:53,570 I think he already has. 493 00:35:53,830 --> 00:35:54,830 What do you mean? 494 00:35:54,950 --> 00:35:58,110 Blood was waiting for Stacy to come back from meeting us. For sure. She only 495 00:35:58,110 --> 00:35:59,750 took one call all the time she was here. 496 00:36:00,170 --> 00:36:02,290 Romano tried to hit him up for her when he probably got suspicious. 497 00:36:02,530 --> 00:36:05,310 What do you think? We blew our assignment? I just think you both went 498 00:36:05,470 --> 00:36:06,810 And Stacy may be paying the price. 499 00:36:07,030 --> 00:36:09,050 I think Blood got a call telling him. 500 00:36:09,400 --> 00:36:12,220 That there was an undercover officer fitting Stacy's description working that 501 00:36:12,220 --> 00:36:13,500 parlor. Who could make that call? 502 00:36:14,280 --> 00:36:17,680 Nguyen Chi, a respected lawyer for the last 30 years. We just got his name a 503 00:36:17,680 --> 00:36:19,320 couple of hours ago. How can you know Stacy exists? 504 00:36:19,760 --> 00:36:25,060 Jim, your friend Nikki Kwan told you and Stacy that she needed to put somebody 505 00:36:25,060 --> 00:36:26,860 from Tron Town's operation on her payroll. 506 00:36:27,140 --> 00:36:31,920 Kwan Imports has only 12 employees, but her legal representations, and she's 507 00:36:31,920 --> 00:36:34,940 been in this country, has been Nguyen Chi. But she's helped us from the start. 508 00:36:36,270 --> 00:36:39,930 She gave me all the information I passed on to you. She told us what we would 509 00:36:39,930 --> 00:36:42,950 have found out eventually from somebody else or from the government. She told 510 00:36:42,950 --> 00:36:46,670 you about Trantown, about Hanoi, and about 316. 511 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Come on. 512 00:37:13,950 --> 00:37:20,490 I wish that was not necessary. He has been with me since Saigon. Believe me, 513 00:37:20,490 --> 00:37:24,270 sorry, but I've been ordered to clean up the mess as quickly as I can. You think 514 00:37:24,270 --> 00:37:27,190 you would have cracked if the police had gotten to him? Then they would use him 515 00:37:27,190 --> 00:37:28,069 to get you. 516 00:37:28,070 --> 00:37:29,090 What about the policewoman? 517 00:37:32,110 --> 00:37:33,350 I will handle that. 518 00:37:34,710 --> 00:37:35,710 You're going home. 519 00:37:46,890 --> 00:37:49,230 Nikki! I wasn't expecting to see you tonight, Jim. 520 00:37:49,670 --> 00:37:50,750 This is Sergeant Hooker. 521 00:37:51,690 --> 00:37:54,310 Sergeant? You know, I didn't think anything of it when you asked me about 522 00:37:54,310 --> 00:37:57,210 partner last night. I even told you Stacy was on special assignment. 523 00:37:57,590 --> 00:37:59,590 I don't know what you're talking about. I think you do. 524 00:38:02,150 --> 00:38:03,270 Lee and she is your lawyer. 525 00:38:03,670 --> 00:38:06,630 They worked a little magic with the immigration to get your citizenship 526 00:38:06,630 --> 00:38:07,630 the other Vietnamese. 527 00:38:07,710 --> 00:38:10,130 I don't know that I want to listen to this. You will anyway. 528 00:38:11,050 --> 00:38:14,270 From what I'm learning, too fast, it's not all quite clear. 529 00:38:14,950 --> 00:38:19,150 Lu Yun -Chi was in this country for three decades, saying he was for Saigon 530 00:38:19,150 --> 00:38:22,810 the time he was working for Hanoi. Was it his idea to bring the 316 apparatus 531 00:38:22,810 --> 00:38:23,870 over here almost intact? 532 00:38:24,110 --> 00:38:25,970 Jim, I told you about the 316. 533 00:38:26,390 --> 00:38:30,510 Sure. There was something in your voice when you told me about that small group 534 00:38:30,510 --> 00:38:32,990 of trained killers who fought for our side then. 535 00:38:34,730 --> 00:38:38,290 Sometimes we have to change sides many times just to stay alive. 536 00:38:41,670 --> 00:38:43,710 I know what you're talking about. I was there. 537 00:38:43,990 --> 00:38:48,870 I also remember the story of a beautiful daughter of a cabinet minister whose 538 00:38:48,870 --> 00:38:52,310 whole family was wiped out by the Kong. There were many such daughters. 539 00:38:52,610 --> 00:38:53,670 I only heard about one. 540 00:38:53,910 --> 00:38:57,410 She was famous for luring Kong leaders into ambush so they could be blown away. 541 00:38:58,390 --> 00:38:59,910 And it was easy because she was beautiful. 542 00:39:00,530 --> 00:39:01,990 And she was only 16 then. 543 00:39:07,390 --> 00:39:09,690 I was the youngest agent of the 316. 544 00:39:12,330 --> 00:39:13,670 Too bad we didn't meet then, Jim. 545 00:39:14,730 --> 00:39:17,710 When you called Nguyen Chi to tell him that you thought Stacy was working 546 00:39:17,710 --> 00:39:18,710 undercover, where was he? 547 00:39:18,890 --> 00:39:21,790 In his office, but he was on his way to Tran Tam's warehouse. 548 00:39:25,290 --> 00:39:29,410 Jim, it didn't quite kill all my family. 549 00:39:30,810 --> 00:39:32,630 My mother is alive in Saigon. 550 00:39:33,450 --> 00:39:36,690 Whatever I have done, it has kept her alive. 551 00:40:02,830 --> 00:40:07,250 After you have taken Trantam to the plane, you'll get 20 gallons of gasoline 552 00:40:07,250 --> 00:40:08,250 return to the warehouse. 553 00:40:09,410 --> 00:40:10,530 I will be waiting. 554 00:40:19,230 --> 00:40:20,430 You're very beautiful. 555 00:41:35,410 --> 00:41:36,970 Where's Stacy? In the front. 556 00:42:06,220 --> 00:42:07,220 Good plan, Stacey. 557 00:43:28,490 --> 00:43:30,730 So what happens to you girls now? We're going to Vegas. 558 00:43:32,090 --> 00:43:34,410 I hear Vegas is pretty tough on working girls. 559 00:43:34,970 --> 00:43:38,310 Hey, no, we're going to go to beauty college. We're going to be 560 00:43:39,110 --> 00:43:40,230 Vegas will never be the same. 561 00:43:45,810 --> 00:43:50,070 I just love Vegas. It's so hot there. 562 00:43:52,190 --> 00:43:56,750 If you ever get to Vegas, Fitz, be sure and look me up. 563 00:43:57,610 --> 00:43:58,610 Count up. 564 00:44:00,430 --> 00:44:01,810 Bye. Bye. 565 00:44:05,790 --> 00:44:08,590 They'll be back in a couple weeks, and we'll be locking them up again. 566 00:44:08,910 --> 00:44:12,710 I don't know. I spent a lot of time talking to Carla. Maybe they will do a 567 00:44:12,710 --> 00:44:14,010 turnaround. Count up. 568 00:44:17,290 --> 00:44:18,410 Did you try to call Nikki? 569 00:44:19,710 --> 00:44:21,590 None of the numbers I had for her are any good now. 570 00:44:22,410 --> 00:44:24,030 What the hell would I say if I found her? 571 00:44:24,910 --> 00:44:25,910 Goodbye. 572 00:44:26,629 --> 00:44:27,870 But she's already said that for you. 46913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.