All language subtitles for t.j_hooker_s04e13_trackdow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,140 --> 00:00:21,140 Thank you. 2 00:01:48,710 --> 00:01:49,890 Thank you. Let me turn it up. 3 00:01:50,230 --> 00:01:51,230 Got it, sir. 4 00:02:30,440 --> 00:02:33,800 4, Adam. 30, meet the security officer at the Hotel Wilkes. 5 00:02:34,100 --> 00:02:37,300 219 West 7th. Regarding suspicious circumstances. 6 00:02:37,520 --> 00:02:40,460 30, handle code to... Roderick from... 7 00:03:03,720 --> 00:03:05,540 You wanted some help? Yeah, Sergeant, we do. 8 00:03:05,980 --> 00:03:09,640 A man came in here about five minutes ago. Our parking attendant, Jim, parked 9 00:03:09,640 --> 00:03:12,300 his car for him and had him look at the trunk. That's when he called me. 10 00:03:14,100 --> 00:03:15,100 Let's go take a look. 11 00:03:20,640 --> 00:03:25,600 Did he give you a name and room number? 12 00:03:25,880 --> 00:03:26,960 Yeah, he told me 10 -11. 13 00:03:27,640 --> 00:03:30,060 But after I saw the car, I decided to call you people first. 14 00:03:31,360 --> 00:03:32,520 Call 4 at him, 16. 15 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 We'll back up. 16 00:03:33,820 --> 00:03:34,820 I'll try to win. 17 00:04:08,590 --> 00:04:09,590 I'm terribly sorry. 18 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 Hey, that's him! 19 00:05:05,710 --> 00:05:06,950 Move, move, move, move, move! 20 00:05:07,690 --> 00:05:08,690 Jump! 21 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 What do you got? 22 00:05:55,540 --> 00:05:56,560 We're through with Marshall. 23 00:05:59,140 --> 00:06:02,620 He actually stayed at the hotel last night, checked out in the morning. 24 00:06:02,620 --> 00:06:04,680 stopped back to pick up his airline tickets. 25 00:06:04,980 --> 00:06:05,979 Sounds reasonable. 26 00:06:05,980 --> 00:06:06,839 What else? 27 00:06:06,840 --> 00:06:08,680 He came in last night from Miami. 28 00:06:08,980 --> 00:06:12,280 Sure. They found two dead girls there now. Same M .O. 29 00:06:12,580 --> 00:06:13,740 He used the name L .K. Bentley. 30 00:06:14,220 --> 00:06:17,120 Gave out information that generally checks with the area in Dallas where he 31 00:06:17,120 --> 00:06:19,780 lives. The address is wrong and the street is wrong, but close. 32 00:06:20,020 --> 00:06:21,020 Sounds familiar. 33 00:06:21,340 --> 00:06:22,840 Any idea how he met this victim? 34 00:06:23,040 --> 00:06:26,680 He stopped by the cocktail lounge in the hotel last night. Had a drink. Several, 35 00:06:26,740 --> 00:06:31,500 actually. And this young lady, Marion Sullivan, worked as a cocktail waitress 36 00:06:31,500 --> 00:06:32,079 the lounge. 37 00:06:32,080 --> 00:06:36,940 The night manager was called at home, and he said that she left with Marshall. 38 00:06:37,120 --> 00:06:40,660 What the hell does he tell them? He offers them an executive secretarial 39 00:06:40,660 --> 00:06:46,420 position in the Dallas area with a well -established firm and good opportunities 40 00:06:46,420 --> 00:06:48,660 for promotion. 41 00:06:53,670 --> 00:06:54,670 Brace yourself. 42 00:06:54,930 --> 00:06:59,750 You're going to see more FBI and police brass and newspaper and TV hot shots 43 00:06:59,750 --> 00:07:01,410 than you've seen in a long time. 44 00:07:06,050 --> 00:07:10,270 I don't want to be shut out of this one. 45 00:07:10,950 --> 00:07:13,710 Looker, it's a different case, different circumstances. You're not robbery 46 00:07:13,710 --> 00:07:16,690 homicide anymore. I know. I'm on the streets, and I've got eight hours there, 47 00:07:16,770 --> 00:07:19,370 and I've got 16 more you can have gratis. Okay, okay. 48 00:07:21,360 --> 00:07:23,840 Be careful of the brass, okay, and the other agencies. 49 00:07:25,940 --> 00:07:27,180 Last time I got clobbered. 50 00:07:28,780 --> 00:07:29,780 I've learned my lesson. 51 00:07:49,900 --> 00:07:51,300 I'm sorry. I'm in the wrong one. 52 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Change of mind? 53 00:07:53,820 --> 00:07:55,680 Yeah, I did. I guess I did anyway. 54 00:07:55,940 --> 00:07:58,860 I know how you feel. I'm on the road a lot and you get tired of terminals and 55 00:07:58,860 --> 00:07:59,860 stations. 56 00:08:00,080 --> 00:08:01,980 You, uh, you know the Southwest well? 57 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 What? I'm sorry? 58 00:08:04,180 --> 00:08:07,040 Well, you were in line for Tala Santa Fe Albuquerque. I bet that's maybe where 59 00:08:07,040 --> 00:08:10,020 you came from. Oh, no. I have an aunt that lives there. Do you think I could 60 00:08:10,020 --> 00:08:11,180 bother you for a change for the phone? 61 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 Sure. 62 00:08:14,040 --> 00:08:17,760 I have a dollar. No, no, no. Don't worry about it. No, I'm positive. Here you 63 00:08:17,760 --> 00:08:18,760 go. 64 00:08:23,720 --> 00:08:24,720 Thank you. 65 00:08:35,460 --> 00:08:37,600 Sorry, just coffee. The microwave is down today. 66 00:08:37,840 --> 00:08:38,840 Coffee's fine. Oops. 67 00:08:40,260 --> 00:08:42,220 We can grab a hot dog at the bus station. 68 00:08:43,659 --> 00:08:45,620 I don't recall the food being that good there. 69 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 Well, it isn't. 70 00:08:47,160 --> 00:08:50,620 The marshal's got to know that the airports are being watched. That leaves 71 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 neighborhood. 72 00:08:51,790 --> 00:08:55,650 And two major downtown bus terminals. Sounds like you've got a full day 73 00:08:59,610 --> 00:09:01,310 I said I was sorry, Lee. 74 00:09:02,750 --> 00:09:04,490 I just couldn't take it anymore. 75 00:09:05,070 --> 00:09:08,790 It wasn't my idea to get laid off, Ron. The same thing happened to 12 other 76 00:09:08,790 --> 00:09:09,810 guys. I know. 77 00:09:10,070 --> 00:09:11,470 I'm not blaming you for that. 78 00:09:13,230 --> 00:09:14,310 The baby's crying. 79 00:09:14,750 --> 00:09:15,990 I know I can hear her. 80 00:09:21,580 --> 00:09:22,580 I need you. 81 00:09:23,180 --> 00:09:25,400 And even if I didn't, Cheryl does. 82 00:09:27,140 --> 00:09:28,140 Okay. 83 00:09:29,280 --> 00:09:31,400 Um... I'm gonna come home. 84 00:09:33,300 --> 00:09:34,300 I love you. 85 00:09:34,640 --> 00:09:36,520 Yeah. I love you. 86 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 We'll be okay. 87 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 Okay. 88 00:09:46,780 --> 00:09:47,780 Bess? 89 00:09:48,480 --> 00:09:49,720 I can see you're upset. 90 00:10:11,310 --> 00:10:16,070 of 187 suspect Robert Marshall has been reported seen in the vicinity of the 4th 91 00:10:16,070 --> 00:10:17,070 Street bus station. 92 00:10:17,310 --> 00:10:21,430 Handle the call code to... For item 16, roger. 93 00:10:21,870 --> 00:10:24,590 That's 10 blocks from here, through Midtown traffic. 94 00:10:28,930 --> 00:10:32,430 Take a job with my firm in Dallas and your life gets a thousand percent 95 00:10:33,230 --> 00:10:39,890 Well, um, I can type and I probably know enough shorthand I can take a letter. 96 00:10:43,240 --> 00:10:44,640 I don't know. I'm pretty well committed here. 97 00:10:45,400 --> 00:10:48,180 You mean your husband and your baby? That you were running away from all 98 00:10:48,940 --> 00:10:50,160 Yeah, I was. 99 00:10:50,360 --> 00:10:53,840 And I could never forgive myself for that. Oh, sure you can. We all forgive 100 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 ourselves for everything. 101 00:10:56,380 --> 00:10:57,640 Can I ask you something? 102 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 Absolutely. 103 00:11:00,100 --> 00:11:04,100 Well, I mean, I'm sure you're everything you say you are. I can tell by your 104 00:11:04,100 --> 00:11:05,800 clothes and your manners. 105 00:11:07,480 --> 00:11:10,700 But what's a guy like you doing hanging out in bus stations? 106 00:11:13,900 --> 00:11:17,640 So I can pick up dumb, shallow little girls like you. 107 00:11:20,420 --> 00:11:22,000 Hey, shut up. Shut up. 108 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 Shut up. 109 00:11:24,260 --> 00:11:25,260 I'll get in the car. 110 00:11:25,600 --> 00:11:26,660 I said get in the car. 111 00:11:35,440 --> 00:11:39,160 I'll start the car and drive away. You make one sound and you get... 112 00:11:56,300 --> 00:11:57,600 at 4th Street Bus Station. 113 00:11:59,060 --> 00:12:00,340 4 Adam 30, roger. 114 00:12:19,020 --> 00:12:22,340 Could be Martha. 115 00:12:22,680 --> 00:12:24,240 Came out with a blonde girl. 116 00:12:24,760 --> 00:12:26,880 Shove her into a Mustang. It took off a few minutes ago. 117 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 Anything on the license plates? 118 00:12:28,920 --> 00:12:29,960 No, just a red Mustang. 119 00:12:30,180 --> 00:12:31,680 Get a description of the car on the horn. 120 00:12:31,920 --> 00:12:34,320 We'll get additional units down here. We've got to identify that girl. 121 00:12:35,000 --> 00:12:37,320 I'll notify Joe Fisher and robbery homicide. 122 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 Sergeant. 123 00:12:40,220 --> 00:12:41,219 Is it Marshall? 124 00:12:41,220 --> 00:12:42,079 We don't know. 125 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 What do you got? 126 00:12:43,200 --> 00:12:47,760 A man on the phone. He's respecting his wife home and he has got a very big 127 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 child in his hand. 128 00:12:48,970 --> 00:12:49,970 Get a description of the wife? 129 00:12:50,190 --> 00:12:53,250 Yes. Blonde, green eyes, 19 years old. 130 00:12:53,750 --> 00:12:57,430 Can't come looking for her because she took their car. It's a 65 red Mustang. 131 00:12:57,730 --> 00:12:58,770 I got the plates. 132 00:13:01,150 --> 00:13:02,150 Good. 133 00:13:11,030 --> 00:13:12,410 Mr. Lee Winslow? 134 00:13:12,790 --> 00:13:14,110 Sir, what is it? 135 00:13:15,010 --> 00:13:19,330 Do you and your wife own a red Mustang, license number 984XUI? 136 00:13:19,550 --> 00:13:22,330 I just told the people at the bus station that. What's happening? Here we 137 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 in. 138 00:13:25,290 --> 00:13:26,290 What's your baby's name? 139 00:13:26,790 --> 00:13:28,690 Cheryl. She's running a fever. 140 00:13:29,570 --> 00:13:32,650 Hiya, Cheryl. Why don't you come up over here? I'll let me take you. Where's 141 00:13:32,650 --> 00:13:33,109 your bedroom? 142 00:13:33,110 --> 00:13:34,029 In there. 143 00:13:34,030 --> 00:13:37,570 Okay, come on, Cheryl. Let's go. Back here? Oh, you're going to show me all 144 00:13:37,570 --> 00:13:39,010 toys. What's going on? 145 00:13:40,050 --> 00:13:42,270 Mr. Wizzow, we have reason to believe. 146 00:13:42,940 --> 00:13:45,300 That your wife may have been kidnapped by Robert Marshall. 147 00:13:46,520 --> 00:13:48,340 Who's Robert Marshall? How do you know? 148 00:13:52,460 --> 00:13:54,200 Does this man look at all familiar to you? 149 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 No, no. 150 00:13:57,280 --> 00:13:58,860 I've seen his picture on TV. 151 00:14:00,660 --> 00:14:02,240 He's killed girls all over the country. 152 00:14:02,580 --> 00:14:03,580 Yes, he has. 153 00:14:04,840 --> 00:14:07,180 Why did your wife go to the bus station today? 154 00:14:08,260 --> 00:14:10,640 Well, she came home from work early and, uh... 155 00:14:11,280 --> 00:14:14,740 The baby was feverish, and I didn't get a job again today. 156 00:14:15,700 --> 00:14:18,980 She said she couldn't stand it anymore, so I told her to get the hell out. 157 00:14:19,420 --> 00:14:20,920 But I was mad at her, you know. 158 00:14:21,680 --> 00:14:24,040 God, I never meant for... Of course you didn't. 159 00:14:25,000 --> 00:14:27,100 You can help us by getting the most recent picture, if you want. 160 00:14:33,960 --> 00:14:36,280 Fisher and a half dozen FBI agents are right behind us. 161 00:14:36,920 --> 00:14:39,300 Help Romano. Mr. Winslow has a sick baby on his hands. 162 00:14:41,829 --> 00:14:43,210 Look, what makes you so sure? 163 00:14:44,390 --> 00:14:47,870 Have you found Vaughn? She wouldn't go with him. We're trying to put it 164 00:14:47,870 --> 00:14:48,870 now. 165 00:14:49,010 --> 00:14:51,070 She and Marshall were in line at one of the ticket windows. 166 00:14:51,330 --> 00:14:52,570 But your wife didn't buy a ticket. 167 00:14:53,010 --> 00:14:54,730 That's right, that's right. She was coming back to me. 168 00:15:00,650 --> 00:15:01,650 Oh. 169 00:15:02,210 --> 00:15:03,210 Take it easy. 170 00:15:03,790 --> 00:15:04,790 Oh, my God. 171 00:15:06,350 --> 00:15:08,570 We'll find your wife. I'll get her back for you. 172 00:15:18,410 --> 00:15:19,410 Give me the keys. 173 00:15:19,630 --> 00:15:20,630 Give me the keys! 174 00:15:22,770 --> 00:15:23,770 Let's go. 175 00:15:24,470 --> 00:15:25,470 Let's go! 176 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 Oh, come on! 177 00:15:33,130 --> 00:15:34,130 Come on, out! 178 00:15:34,470 --> 00:15:36,030 Out! What's the matter with you? 179 00:15:40,050 --> 00:15:42,390 You start stalling, I'll kill you right here and now. You understand that? 180 00:15:42,650 --> 00:15:44,130 Your only hope is to please me. 181 00:15:44,730 --> 00:15:45,730 Okay, I understand. 182 00:15:55,360 --> 00:15:57,280 Somebody's still too cheap to put in an alarm. 183 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 Come on. 184 00:16:14,360 --> 00:16:16,220 It's been a long time since I worked here. 185 00:16:17,060 --> 00:16:18,560 I thought you were from Dallas. 186 00:16:19,140 --> 00:16:21,580 No, I've been living there for years, but I grew up around here. 187 00:16:23,630 --> 00:16:24,790 My dad owned this shop. 188 00:16:27,110 --> 00:16:28,990 Used to work here for him. 189 00:16:32,470 --> 00:16:33,470 He's dead now. 190 00:16:34,850 --> 00:16:35,850 I'm sorry. 191 00:16:36,050 --> 00:16:37,050 Forget it. 192 00:16:37,550 --> 00:16:38,750 Did you love him a lot? 193 00:16:38,990 --> 00:16:39,990 I hated him. 194 00:16:41,250 --> 00:16:42,350 He used to beat me. 195 00:16:42,990 --> 00:16:44,490 Right here in this shop when I was little. 196 00:16:49,960 --> 00:16:53,500 I was hoping one of these babies might be in here. 79 Camaro. 197 00:16:54,380 --> 00:16:56,740 Used to work on these cars a lot. 198 00:16:58,780 --> 00:17:02,080 Very popular car with the swinging singles. Remember, Yvonne? 199 00:17:03,640 --> 00:17:04,880 No, I don't. 200 00:17:05,200 --> 00:17:06,319 Used to come in here. 201 00:17:06,720 --> 00:17:10,160 Young executives with their pinstripes. Sexy girls with them. 202 00:17:14,700 --> 00:17:16,540 You're prettier than any girl they brought in here. 203 00:17:19,079 --> 00:17:20,079 little girl at home. 204 00:17:20,660 --> 00:17:21,780 She's very sick. 205 00:17:22,319 --> 00:17:23,740 Remember I told you? 206 00:17:24,800 --> 00:17:25,940 She's very sick. 207 00:17:28,380 --> 00:17:29,900 I don't care about your little girl. 208 00:17:31,420 --> 00:17:35,720 I don't care about her or your husband or you. 209 00:17:41,300 --> 00:17:42,300 Let's get out of here. 210 00:17:43,320 --> 00:17:44,179 Come on. 211 00:17:44,180 --> 00:17:45,220 What about my suitcase? 212 00:17:45,620 --> 00:17:46,620 I'll pick it up on the way out. 213 00:17:58,270 --> 00:17:59,270 Well, 214 00:18:02,730 --> 00:18:03,970 maybe that was his first big mistake. 215 00:18:04,330 --> 00:18:06,790 Boosting a car we'd have information on in a couple of hours. 216 00:18:07,070 --> 00:18:08,070 I'd like to think so. 217 00:18:08,730 --> 00:18:11,630 Marshall has killed girls in four major cities each time. 218 00:18:12,490 --> 00:18:15,910 Stolen a car from a lot, given it night and day. Picked up girls in populated 219 00:18:15,910 --> 00:18:19,870 areas. And made his escape from major airports. And good cops were looking for 220 00:18:19,870 --> 00:18:21,590 him. Yeah, well, maybe his luck's run out here. 221 00:18:22,010 --> 00:18:24,110 Count up. What about poor Yvonne's luck? 222 00:18:24,590 --> 00:18:26,490 I keep remembering the girl in the trunk of that car. 223 00:18:26,790 --> 00:18:28,150 Yvonne Winslow is alive. 224 00:18:28,890 --> 00:18:30,870 We've identified her, and we're going to get her back. 225 00:18:31,130 --> 00:18:33,230 Well, at least we've got plenty of people interested in this one. 226 00:18:33,530 --> 00:18:35,810 That may be, but we depend on ourselves. 227 00:18:36,290 --> 00:18:37,290 What do you mean by that? 228 00:18:37,690 --> 00:18:39,150 I think I know. 229 00:18:40,010 --> 00:18:42,210 I looked up some files on the South Bend murders. 230 00:18:42,510 --> 00:18:44,230 Task force they put together in 78. 231 00:18:44,510 --> 00:18:46,870 I heard you wound up virtually running that task force. 232 00:18:47,250 --> 00:18:48,490 Yeah, I ran it for a while. 233 00:18:48,790 --> 00:18:50,050 And we were making headway. 234 00:18:50,330 --> 00:18:53,550 I wanted to flood the area where the murders had occurred with teams of 235 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 and agents. 236 00:18:54,800 --> 00:18:58,780 After murder number four, I went nose to nose with the government and the brass 237 00:18:58,780 --> 00:18:59,780 to get those men. 238 00:19:00,040 --> 00:19:01,520 They yanked me off the task force. 239 00:19:01,920 --> 00:19:05,180 And three more little girls between the ages of 10 and 14 were killed, one right 240 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 after the other. 241 00:19:06,760 --> 00:19:08,100 And it didn't have to happen. 242 00:19:08,420 --> 00:19:09,780 But that's a different case altogether. 243 00:19:10,460 --> 00:19:11,339 That's right. 244 00:19:11,340 --> 00:19:12,340 Different case. 245 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 Different M .O. 246 00:19:14,240 --> 00:19:16,840 And this time we have a chance to save someone. 247 00:19:17,460 --> 00:19:18,460 Yvonne Winslow. 248 00:19:18,660 --> 00:19:19,439 Come on. 249 00:19:19,440 --> 00:19:20,820 I've got a roll call to run. 250 00:19:49,889 --> 00:19:54,950 We have no new information and no further sighting of 187th Suspect Robert 251 00:19:54,950 --> 00:19:55,950 Marshall. 252 00:19:56,170 --> 00:19:57,210 Roger, Control. 253 00:20:21,610 --> 00:20:22,690 That's 580, sir. 254 00:20:23,390 --> 00:20:24,930 Can you change it 50? 255 00:20:25,270 --> 00:20:26,330 Let me check. I think so. 256 00:20:30,770 --> 00:20:37,410 Here you go. That's 6, 10, 257 00:20:37,610 --> 00:20:39,190 30, and 50. 258 00:20:39,570 --> 00:20:40,570 Thank you very much. 259 00:20:40,730 --> 00:20:41,730 Could you do me a favor? 260 00:20:41,770 --> 00:20:43,870 Could you take that silly cap off for a minute? 261 00:20:46,950 --> 00:20:47,950 Is that better? 262 00:20:48,430 --> 00:20:49,430 Much better. 263 00:21:10,660 --> 00:21:13,820 Marshall let Yvonne make a call to see how Cheryl is. How did you find out 264 00:21:13,820 --> 00:21:17,400 it? Dr. Nassalter was on duty last night. He came on just in time to take 265 00:21:17,400 --> 00:21:18,940 call. I had left my card. 266 00:21:19,300 --> 00:21:20,420 Any chance to trace the call? 267 00:21:20,740 --> 00:21:22,160 She was only on the wire a minute. 268 00:21:22,480 --> 00:21:24,440 Asked how the baby was and Nassalter told her the truth. 269 00:21:24,940 --> 00:21:25,940 Huh. 270 00:21:27,200 --> 00:21:30,240 You two spend as much time as you can with the doctor. Get down on every word 271 00:21:30,240 --> 00:21:32,220 Yvonne said. Take them to the conversation several times. 272 00:21:32,420 --> 00:21:34,920 Background noises, traffic, TV, radio. 273 00:21:35,520 --> 00:21:36,540 Well, you were right, Hooker. 274 00:21:37,400 --> 00:21:38,400 About what? 275 00:21:38,660 --> 00:21:39,660 She is still alive. 276 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 You remember me. 277 00:22:18,560 --> 00:22:20,760 That's why I brought you along with me this time, Yvonne. 278 00:22:22,200 --> 00:22:23,520 Why don't you go, huh? 279 00:22:25,240 --> 00:22:26,240 No. 280 00:22:26,440 --> 00:22:28,560 No, I can't help you hurt someone else. 281 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 I can't. 282 00:22:33,160 --> 00:22:34,240 Now, I know where you live. 283 00:22:35,700 --> 00:22:36,920 And I know where your kid is. 284 00:22:38,400 --> 00:22:43,560 So you do exactly what I tell you to or I'll kill your husband and your sick kid 285 00:22:43,560 --> 00:22:45,700 and then you. 286 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 Thank you. 287 00:23:22,120 --> 00:23:25,660 It's okay. Calm down. I'll help you. We'll call the police. No. I won't let 288 00:23:25,660 --> 00:23:26,579 get my baby. 289 00:23:26,580 --> 00:23:28,500 We'll help you with your baby. Then we'll call the police. 290 00:24:09,130 --> 00:24:10,130 And called for help. 291 00:24:10,830 --> 00:24:12,690 And some customers followed me outside. 292 00:24:13,430 --> 00:24:15,370 But the car was already down the street. 293 00:24:16,250 --> 00:24:17,550 So that's when I called the police. 294 00:24:18,950 --> 00:24:20,530 I was still afraid he'd come back. 295 00:24:21,970 --> 00:24:23,010 I'm here now. 296 00:24:23,630 --> 00:24:24,790 In a police station. 297 00:24:25,090 --> 00:24:26,089 It's all right. 298 00:24:26,090 --> 00:24:27,090 It's over now. 299 00:24:27,630 --> 00:24:29,830 Was Yvonne Winslow with him the first time? 300 00:24:31,290 --> 00:24:32,670 No. He was alone. 301 00:24:34,190 --> 00:24:35,530 I thought he looked familiar. 302 00:24:36,630 --> 00:24:41,380 But then I thought he must just... Be a repeat customer. I'm sorry, I can't see 303 00:24:41,380 --> 00:24:43,580 you. Stop talking. That's all right. That's what helps us. 304 00:24:43,880 --> 00:24:47,180 So he came back again with Yvonne. Did she go into the restaurant? 305 00:24:47,460 --> 00:24:50,520 No. She came over to me at the bus stop. 306 00:24:51,820 --> 00:24:54,560 And then she warned me as I got closer to the car. 307 00:24:56,380 --> 00:24:57,980 I guess she saved my life. 308 00:24:58,820 --> 00:24:59,940 She warned you off. 309 00:25:00,900 --> 00:25:01,900 Almost certainly. 310 00:25:03,760 --> 00:25:05,020 I've read the newspaper. 311 00:25:06,220 --> 00:25:07,280 I've seen the TV. 312 00:25:08,110 --> 00:25:11,170 He's been arrested so many times, and they keep letting him go. 313 00:25:11,610 --> 00:25:12,610 Right. 314 00:25:12,970 --> 00:25:14,870 Rape, assault, attempted murder. 315 00:25:15,550 --> 00:25:17,910 And each time it's pre -bargained down to a swinging door. 316 00:25:18,190 --> 00:25:22,670 Every honest shrink is told the courts, the longer he's on the street, the more 317 00:25:22,670 --> 00:25:23,670 violent he'll be. 318 00:25:25,850 --> 00:25:27,510 But why would he want to kill me? 319 00:25:28,190 --> 00:25:29,370 And keep her alive? 320 00:25:34,030 --> 00:25:35,030 In you go. 321 00:25:40,940 --> 00:25:41,940 How do they feel? 322 00:25:42,260 --> 00:25:43,260 They're fine. 323 00:25:44,740 --> 00:25:46,900 You're right. I guess that is a good style for me. 324 00:25:47,800 --> 00:25:48,980 Well, shouldn't you walk on them? 325 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 Okay. 326 00:25:51,980 --> 00:25:52,980 Take a look in the mirror. 327 00:25:54,940 --> 00:25:55,960 I think they're very sexy. 328 00:25:59,140 --> 00:26:01,880 Yeah. Yes, they are pretty sexy. 329 00:26:02,240 --> 00:26:02,919 Oh, yeah. 330 00:26:02,920 --> 00:26:04,160 Also, watch their dress. 331 00:26:05,580 --> 00:26:07,280 Saleswoman said they would go well with the shoes. 332 00:26:09,060 --> 00:26:10,060 How do you like it? 333 00:26:11,310 --> 00:26:12,310 I like it. 334 00:26:12,530 --> 00:26:13,509 Oh, put it on. 335 00:26:13,510 --> 00:26:14,510 Are we going somewhere? 336 00:26:14,770 --> 00:26:15,930 Yeah, we're going out for a while. 337 00:26:16,170 --> 00:26:17,990 Kind of a night on the town before we take off. 338 00:26:18,670 --> 00:26:24,150 When we come back, we're going to come back like a husband and wife, okay? 339 00:26:43,440 --> 00:26:45,020 The girl's daughter has improved overnight. 340 00:26:45,500 --> 00:26:49,160 Meanwhile, police pressed an all -out search for the cross -country killer. 341 00:26:49,560 --> 00:26:53,480 Marshall is now believed to be responsible for two... I told you to 342 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 It's Cheryl. 343 00:26:55,040 --> 00:26:56,260 The little girl's better. 344 00:26:56,600 --> 00:26:59,600 If you have any information concerning Marshall... Get back in there and put 345 00:26:59,600 --> 00:27:00,600 that dress on. 346 00:27:00,740 --> 00:27:05,140 ...you immediately notify the nearest police or FBI authorities. 347 00:27:14,320 --> 00:27:15,320 How'd you find me? 348 00:27:15,620 --> 00:27:17,360 Your neighbors told us you went back to work. 349 00:27:17,600 --> 00:27:19,580 Yeah. Yeah, they called me back to the job. 350 00:27:19,980 --> 00:27:20,979 That's good. 351 00:27:20,980 --> 00:27:22,340 I couldn't stand it anymore. 352 00:27:23,000 --> 00:27:24,660 The phone was ringing off the wall. 353 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 Want to tell us about it? 354 00:27:29,360 --> 00:27:32,580 The magazine wants to give me $40 ,000 for our story. 355 00:27:33,140 --> 00:27:36,360 Are you going to get a lot of offers like that? I don't need their damn 356 00:27:36,820 --> 00:27:38,060 I don't need what they say. 357 00:27:38,940 --> 00:27:39,940 What they ask. 358 00:27:40,700 --> 00:27:41,700 Get it out. 359 00:27:43,790 --> 00:27:46,710 They talk now as if Vaughn went with them willingly. 360 00:27:47,030 --> 00:27:49,770 They asked me if she'd ever had any other affairs that I know of. 361 00:27:50,130 --> 00:27:52,330 Vaughn and I never had anybody except each other. 362 00:27:52,930 --> 00:27:53,930 And Cheryl. 363 00:27:53,970 --> 00:27:55,990 You know that. That's all that counts. 364 00:27:56,510 --> 00:27:57,510 Hell, I don't know sometimes. 365 00:27:58,090 --> 00:28:01,770 I mean, one minute I'm afraid they're going to find her dead, and then... 366 00:28:01,790 --> 00:28:05,210 next you're angrier than hell that she ran off to the bus station in the first 367 00:28:05,210 --> 00:28:06,210 place. 368 00:28:06,250 --> 00:28:07,590 That comes over the radio. 369 00:28:08,430 --> 00:28:12,150 Some woman in the store says Marshall came in and bought a new dress and a 370 00:28:12,150 --> 00:28:13,019 of shoes. 371 00:28:13,020 --> 00:28:14,020 For Vaughn. 372 00:28:14,100 --> 00:28:15,460 Now, what am I supposed to think? 373 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 I can't tell you. 374 00:28:17,480 --> 00:28:19,380 I can tell you what we think. 375 00:28:20,300 --> 00:28:21,300 And what we know. 376 00:28:21,520 --> 00:28:23,080 Yeah, but she went up to the other girl, too. 377 00:28:23,680 --> 00:28:26,880 It's hard to believe Vaughn would ever do that. She did that because she was 378 00:28:26,880 --> 00:28:28,040 afraid Marshall would take her life. 379 00:28:28,240 --> 00:28:30,740 And she warned the other girl in time for her to run away. 380 00:28:31,220 --> 00:28:33,720 You mean she couldn't go through with it? That's right. 381 00:28:34,140 --> 00:28:35,560 She increased the danger to herself. 382 00:28:36,020 --> 00:28:38,780 She put her own life in jeopardy to save the other girl's life. 383 00:28:40,340 --> 00:28:41,580 She's not with him voluntarily. 384 00:28:43,070 --> 00:28:44,390 Not now, not ever. 385 00:28:45,770 --> 00:28:46,890 The victims never are. 386 00:28:50,790 --> 00:28:53,630 4 Adam 30, meet 4 Adam 16 on tap 2. 387 00:28:53,890 --> 00:28:54,890 4 Adam 30, roger. 388 00:28:56,150 --> 00:28:57,150 What have you got, Tim? 389 00:28:57,350 --> 00:29:00,610 We've been working out from the store where Marshall did his shopping. We 390 00:29:00,610 --> 00:29:02,010 the Camaro stashed a couple blocks away. 391 00:29:02,730 --> 00:29:04,070 Surprised he held on to it this long. 392 00:29:04,590 --> 00:29:09,270 We just found a branch bank where he cashed $5 ,000 in traveler's checks. 393 00:29:09,270 --> 00:29:10,590 the name of L .K. Bentley again. 394 00:29:11,180 --> 00:29:12,600 Yvonne wasn't with him in either place? 395 00:29:12,840 --> 00:29:16,360 No. We asked to tell her where he went. He happened to see Marshall go across 396 00:29:16,360 --> 00:29:17,620 the street to a travel agency. 397 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 You got something? 398 00:29:19,220 --> 00:29:20,220 You bet your life. 399 00:29:20,980 --> 00:29:25,500 Mr. and Mrs. L .K. Bentley have reservations tomorrow on an Aztec lines 400 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 to La Paz. 401 00:29:26,720 --> 00:29:27,720 Roger. 402 00:29:27,780 --> 00:29:30,640 Bingo. Maybe tomorrow, huh? I don't want to wait until tomorrow. 403 00:29:31,240 --> 00:29:32,480 You let her call once before. 404 00:29:32,840 --> 00:29:33,840 Now she's leaving. 405 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 She'll want to call again. 406 00:29:52,909 --> 00:29:53,909 Hello? Lee? 407 00:29:55,810 --> 00:29:56,930 Hi, baby, it's me. 408 00:29:57,610 --> 00:29:58,610 Where are you? 409 00:29:58,910 --> 00:30:02,930 I can't tell you that, honey. If I tell you that, he's going to kill me. 410 00:30:27,790 --> 00:30:28,769 Not the motel. 411 00:30:28,770 --> 00:30:30,010 I like making love. 412 00:30:31,170 --> 00:30:35,270 I never made love with you. Not ever. Not once. 413 00:30:35,930 --> 00:30:36,930 Not ever. 414 00:30:37,130 --> 00:30:38,130 I let you call your husband. 415 00:30:38,290 --> 00:30:41,630 I kept you alive so far. And you stay alive as long as you do exactly what I 416 00:30:41,630 --> 00:30:42,630 tell you to. You got that? 417 00:30:43,150 --> 00:30:46,050 You think anybody can help you? You think anybody can take you away from me? 418 00:30:46,210 --> 00:30:47,210 Huh? 419 00:30:51,230 --> 00:30:52,370 No one by either name? 420 00:30:53,230 --> 00:30:55,750 All right, don't say anything about this call to anybody either. 421 00:30:56,240 --> 00:30:58,620 Sergeant Hooker and myself will get back to you in a few minutes. Thanks. 422 00:30:59,360 --> 00:31:00,460 What you got, Hooker? 423 00:31:01,720 --> 00:31:05,060 I dropped by Lee Winslow's house after work. 424 00:31:05,300 --> 00:31:07,300 And? And he got another call from his wife. 425 00:31:09,760 --> 00:31:11,020 Just let me go. 426 00:31:12,020 --> 00:31:13,780 So I can say goodbye. 427 00:31:14,900 --> 00:31:17,500 I wanted you to know that I love you. 428 00:31:20,580 --> 00:31:23,340 It's a jackhammer drill and a compressor in the background. 429 00:31:23,690 --> 00:31:25,790 I called the Department of Water and Power, and they said they got a crew 430 00:31:25,790 --> 00:31:28,030 working outside the new citywide bank tonight. 431 00:31:28,290 --> 00:31:30,230 That's right across from the downtown Stanford Hotel. 432 00:31:30,490 --> 00:31:33,670 I just got off the wire with their security man. There's a bank of phones 433 00:31:33,670 --> 00:31:38,330 outside the hotel, but there's no registration at the Stanford under any 434 00:31:38,330 --> 00:31:39,510 names that Marshall has used. 435 00:31:39,770 --> 00:31:43,590 You got six hotels and a dozen motels within walking distance of the Stanford. 436 00:31:43,830 --> 00:31:47,690 Some of the Stanford shops are open late. Maybe they bought some new clothes 437 00:31:47,690 --> 00:31:48,690 the trip and are killing time. 438 00:31:49,150 --> 00:31:52,310 You're the only cop that Winslow's been willing to talk to since this thing 439 00:31:52,310 --> 00:31:55,270 happened. Well, Stacy took his kid to the hospital. We spent some time 440 00:31:55,270 --> 00:31:56,270 to his story. 441 00:31:56,470 --> 00:31:59,690 And we went out to his job today and realized that he was depressed and 442 00:31:59,690 --> 00:32:00,269 the pressure. 443 00:32:00,270 --> 00:32:03,110 We did what we could to reassure him. Yeah, I think that's admirable, but I'm 444 00:32:03,110 --> 00:32:06,930 curious. Is Yvonne with Marshall now voluntarily, Sergeant? 445 00:32:07,330 --> 00:32:10,190 She apparently made a phone call outside a hotel full of people. 446 00:32:10,390 --> 00:32:13,090 She's terrified by him, dominated by him. Are you sure about that? 447 00:32:13,310 --> 00:32:15,950 Yes, I'm sure about that. But why don't we get her back first and then ask her? 448 00:32:16,070 --> 00:32:17,230 No argument there, Sergeant. 449 00:32:17,660 --> 00:32:20,480 You developed information they may be taking a cruise tomorrow. 450 00:32:20,940 --> 00:32:23,060 But we've got a good lead to the hotel tonight. 451 00:32:23,280 --> 00:32:26,880 And we've got to take advantage of it. We need somebody in that hotel. Right 452 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 now. 453 00:32:46,700 --> 00:32:47,700 Stacy to Hooker. 454 00:32:47,820 --> 00:32:49,160 Quiet. Hooker to Stacy. 455 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 Acknowledging. 456 00:32:55,520 --> 00:32:56,580 I should be in that lounge. 457 00:32:56,840 --> 00:32:57,719 No, no. 458 00:32:57,720 --> 00:33:00,980 If I let you stay in there, then Martinez and his buddy are going to want 459 00:33:00,980 --> 00:33:03,320 in there, and then it's going to look like a law enforcement officer's 460 00:33:03,320 --> 00:33:04,219 convention. 461 00:33:04,220 --> 00:33:06,280 Fargan and Romano are already in the college. 462 00:33:18,340 --> 00:33:21,380 Hey, why don't you go ahead and get us a table? 463 00:33:21,980 --> 00:33:23,140 Order me a gin of thyme. 464 00:33:24,720 --> 00:33:25,720 Okay? 465 00:33:26,460 --> 00:33:28,180 Okay. Look beautiful. 466 00:33:39,060 --> 00:33:41,120 She's here, alone so far. 467 00:33:47,760 --> 00:33:48,760 We wait for Marshall. 468 00:33:49,020 --> 00:33:50,280 We move now. He's there. 469 00:33:50,480 --> 00:33:52,280 We have to know he's there, then we move. 470 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 Can I get you anything? 471 00:33:56,960 --> 00:33:59,060 A gin and tonic and a water, please. 472 00:33:59,280 --> 00:34:00,280 Thank you. 473 00:34:02,560 --> 00:34:04,760 It's happening all over again. You want to wait to be sure? 474 00:34:05,180 --> 00:34:08,400 We wait, we lose the girl. Look, I don't know what you're talking about. I know. 475 00:34:09,100 --> 00:34:11,620 Look, Hooker, I'm sorry, but we're running the show. 476 00:34:11,980 --> 00:34:14,560 When Stacy sees Marshall, we'll move in and wrap them both up. 477 00:34:24,940 --> 00:34:26,920 Wait for Stacy to confirm that Mark was with Yvonne. 478 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 Thank you. 479 00:34:33,719 --> 00:34:34,900 Gin and tonic? Mm -hmm. 480 00:34:36,659 --> 00:34:37,699 Can I get you anything else? 481 00:34:38,500 --> 00:34:40,300 No, that'll be just fine, thank you. Okay. 482 00:34:46,620 --> 00:34:48,580 Something wrong, sir? 483 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 Yeah, 484 00:34:50,540 --> 00:34:52,719 I just remembered I left my wallet in the liquor store. 485 00:34:53,219 --> 00:34:54,300 I'll be right back, sweetheart. 486 00:34:59,280 --> 00:35:01,860 All right, copper, I'm laying a gun against your spine. Make one sound. 487 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 I'll blow you away. 488 00:35:04,460 --> 00:35:05,740 All right, let's go. 489 00:35:13,180 --> 00:35:14,180 Stacey. 490 00:35:17,020 --> 00:35:18,020 Stacey, acknowledge. 491 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 Stacey. 492 00:35:22,600 --> 00:35:23,600 Gordon, Romano, move in. 493 00:35:36,040 --> 00:35:36,999 Keep moving. 494 00:35:37,000 --> 00:35:38,260 Keep popping Marshall hat. 495 00:36:11,290 --> 00:36:12,290 Romano! Bustiest! 496 00:36:12,870 --> 00:36:13,870 De nada? 497 00:36:17,510 --> 00:36:18,510 Hooker! 498 00:36:19,650 --> 00:36:20,650 No show. 499 00:36:20,770 --> 00:36:24,090 And the cruise ship is about to weigh anchor. Oh, we had to check it out. 500 00:36:24,090 --> 00:36:27,230 worry. The FBI's got agents covering every departure from the harbor. 501 00:36:29,090 --> 00:36:31,190 We got four hours before we do back at the precinct. 502 00:36:32,290 --> 00:36:33,310 We'll take the unmarked cars. 503 00:36:33,980 --> 00:36:36,920 We'll go back downtown and start from scratch. We'll try the train station, 504 00:36:36,920 --> 00:36:40,720 bus station, anything it takes. Look, Hooker, the fact that Stacy was grabbed 505 00:36:40,720 --> 00:36:44,360 no reflection on you. We held you up. That doesn't matter to me. I just want 506 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 get Stacy back alive. 507 00:36:53,180 --> 00:36:54,180 How do you like it, copper? 508 00:36:55,020 --> 00:36:57,340 It's not what you had in mind when you sailed through the academy, huh? 509 00:37:07,080 --> 00:37:08,080 Forget it. 510 00:37:19,680 --> 00:37:21,880 Well, we had a lot of fun, girls. 511 00:37:22,360 --> 00:37:24,500 But all good things must come to an end. 512 00:37:29,840 --> 00:37:30,819 Sit down. 513 00:37:30,820 --> 00:37:31,820 Stay there. 514 00:37:35,120 --> 00:37:36,420 Be in San Francisco tonight. 515 00:37:36,900 --> 00:37:39,760 You make one sound, I'll put six of the best into your head. 516 00:37:40,560 --> 00:37:42,560 And then I'll do the same for you, Bart. Believe that? 517 00:38:23,720 --> 00:38:24,720 All right, don't move. 518 00:38:26,340 --> 00:38:27,560 Oh, this is going to be perfect. 519 00:38:28,340 --> 00:38:30,180 Get out of town, then we can stop and have a little party. 520 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 Just the three of us. 521 00:39:37,640 --> 00:39:38,640 Yes, you and me now, copper. 522 00:39:53,660 --> 00:39:58,180 4 -Atom -20 and any other unit able to handle a GTA with shots fired at the 523 00:39:58,180 --> 00:40:00,480 Olympic Motel, 11th and High Street. 524 00:40:01,160 --> 00:40:04,780 This is 4 -Zebra -30. We will handle 4 -Atom -20's hot shot call. 525 00:40:21,740 --> 00:40:23,480 There she is. Call Corrigan. 526 00:40:28,000 --> 00:40:29,780 Somebody help me, please. 527 00:40:30,380 --> 00:40:32,300 Get out of the way. 528 00:40:33,540 --> 00:40:34,880 It still happens. 529 00:40:35,940 --> 00:40:37,580 She's in there. 530 00:40:37,820 --> 00:40:39,040 Where? Where? 531 00:40:39,780 --> 00:40:40,780 Help her. 532 00:40:41,400 --> 00:40:42,600 Did you see which way they went? 533 00:40:43,540 --> 00:40:44,560 Down that way. 534 00:40:48,720 --> 00:40:50,180 Corrigan's on his way. I called an ambulance. 535 00:40:50,480 --> 00:40:51,480 Stay with her. 536 00:40:51,840 --> 00:40:53,240 And that gorgon put on all frequencies. 537 00:40:53,780 --> 00:40:54,780 You're going to be all right. 538 00:40:54,980 --> 00:40:57,000 You're going to get help. Don't worry about it. You're going to be all right. 539 00:42:34,640 --> 00:42:35,578 I don't care. 540 00:42:35,580 --> 00:42:36,580 Go on. 541 00:43:10,440 --> 00:43:11,440 Not this time. 542 00:43:22,360 --> 00:43:23,360 Oh. 543 00:43:25,020 --> 00:43:28,280 This watch makes the worst coffee in the history of police departments. 544 00:43:30,060 --> 00:43:31,320 Anything on Yvonne Winslow? 545 00:43:32,560 --> 00:43:34,280 Her husband just called. 546 00:43:34,520 --> 00:43:35,520 He's out of danger. 547 00:43:35,840 --> 00:43:36,840 Good. 548 00:43:37,740 --> 00:43:39,700 Anything on Stacey and Corrigan? 549 00:43:41,580 --> 00:43:43,520 Negative. Stacy was probably just beaten and relieved. 550 00:43:44,180 --> 00:43:46,280 Jim took her home. He'll probably be in any minute. 551 00:43:48,780 --> 00:43:50,960 She's probably going to take an IOD day off. 552 00:43:51,180 --> 00:43:52,180 Well, that makes sense. 553 00:43:53,100 --> 00:43:55,320 Shooting team going to take you back out to the site? 554 00:43:55,940 --> 00:43:57,440 They're giving me 15 minutes on. 555 00:43:58,260 --> 00:44:00,520 Jill Corrigan could have called and told me Stacy was all right. 556 00:44:01,120 --> 00:44:02,120 No, he couldn't. 557 00:44:02,420 --> 00:44:03,680 I wanted to say I'm okay. 558 00:44:04,440 --> 00:44:05,840 Could have waited, but I'm glad you came in. 559 00:44:06,400 --> 00:44:08,320 Thanks. Why don't you go home and get some sleep? 560 00:44:08,910 --> 00:44:11,690 I figured we'd have a couple cups of coffee with Romano and get a start on 561 00:44:11,690 --> 00:44:14,530 reports. Oh, no, no. Stacy's been through enough for one day. 562 00:44:15,190 --> 00:44:16,370 You can do the reports later. 563 00:44:16,590 --> 00:44:19,450 By the time the shooting team turns you loose, it'll be time for breakfast. 564 00:44:20,050 --> 00:44:23,130 How about our treat for breakfast at Tremendous Taco? 565 00:44:24,990 --> 00:44:25,990 Whatever. 566 00:44:26,490 --> 00:44:30,210 You know, I was just saying that this watch makes the best copy in the history 567 00:44:30,210 --> 00:44:31,210 of police departments. 43115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.