All language subtitles for t.j_hooker_s04e08_a_king_of_rage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,430 --> 00:00:21,430 um 2 00:01:47,280 --> 00:01:49,420 OP -1 for item 30. I'm in position. 3 00:01:49,780 --> 00:01:50,780 What's your location? 4 00:01:51,120 --> 00:01:53,660 Roger, 30. We just pulled into an alley east of 6. 5 00:01:54,040 --> 00:01:55,380 Do you have an ops on our man? 6 00:01:55,740 --> 00:01:56,740 Not yet. 7 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 Wait a minute. 8 00:02:00,140 --> 00:02:01,940 Here he comes, doing his thing. 9 00:02:02,400 --> 00:02:03,660 Roger, OP -1. How does he look? 10 00:02:04,300 --> 00:02:07,300 Classical. If the B -cop comes by, we're going to have to rescue him from the 11 00:02:07,300 --> 00:02:08,079 drone tank. 12 00:02:08,080 --> 00:02:10,580 I put out a code 5 on him, so he should be safe for now. 13 00:02:11,100 --> 00:02:15,240 But the jack -roller we're after is one bad actor with an awful wicked knife. 14 00:02:15,760 --> 00:02:17,900 And he makes his hits hard and fast, so stay away. 15 00:02:33,740 --> 00:02:35,520 OP -1, our man's settled in. 16 00:03:53,290 --> 00:03:55,630 LP -1, heads up 30. We've got a possible. 17 00:03:56,250 --> 00:03:59,110 Male Caucasian, 3 or 4. 18 00:03:59,370 --> 00:04:00,370 230 plus. 19 00:04:00,810 --> 00:04:03,650 He's wearing a light blue shirt over tan khakis. 20 00:04:04,050 --> 00:04:05,250 Making a move on our man. 21 00:04:05,850 --> 00:04:07,030 Sounds like a jack -o' -lantern. 22 00:04:07,630 --> 00:04:08,910 Wow, this guy is big. 23 00:04:09,450 --> 00:04:10,450 Really big. 24 00:04:14,390 --> 00:04:15,390 Going down. 25 00:04:17,029 --> 00:04:18,029 Police! 26 00:04:20,709 --> 00:04:21,810 Oh, you think you're bad? 27 00:04:22,390 --> 00:04:23,390 Right. 28 00:04:25,610 --> 00:04:26,750 Not today, man. 29 00:04:27,270 --> 00:04:28,490 You ain't gonna shoot. 30 00:04:31,390 --> 00:04:33,170 4Z16, officer in purpose 2. 31 00:05:28,430 --> 00:05:30,630 16, officer down, requesting an ambulance. 32 00:06:03,050 --> 00:06:04,050 You okay? 33 00:06:04,130 --> 00:06:05,130 Yeah, I'm fine. 34 00:06:05,930 --> 00:06:08,750 You should have seen it. My half a gainer was a definite 10. 35 00:06:09,290 --> 00:06:10,590 Took a really bad header. 36 00:06:11,230 --> 00:06:13,750 I should have my tail kicked for not taking that turkey down. 37 00:06:13,970 --> 00:06:16,110 With King Kong there, you need Lyle Alzado as a backup. 38 00:06:16,470 --> 00:06:18,550 Yeah, well, thanks anyway for taking up the slack hooker. 39 00:06:18,970 --> 00:06:21,690 Hardhead. Consummate copies always got to be numero uno. 40 00:06:22,010 --> 00:06:24,390 You know, I'll tell you, I got a numero uno headache here. 41 00:06:31,320 --> 00:06:32,340 You're going into the hospital. 42 00:06:32,680 --> 00:06:35,260 I'm fine. No argument. You're going in for a checkup. 43 00:06:35,940 --> 00:06:36,940 That's an order, Arshad. 44 00:06:37,120 --> 00:06:38,120 Put your head down. Come on. 45 00:07:03,660 --> 00:07:04,660 Fucker, you home? 46 00:07:44,910 --> 00:07:48,170 Detective O 'Brien in alley behind 219 East 5th. 47 00:07:48,450 --> 00:07:50,190 187 on a female transit. 48 00:07:50,490 --> 00:07:51,810 Possible strangler killing. 49 00:07:52,110 --> 00:07:53,170 4 Adam 30, roger. 50 00:08:15,630 --> 00:08:16,630 Drug roll detail. 51 00:08:16,830 --> 00:08:17,829 Number four? 52 00:08:17,830 --> 00:08:18,910 Yeah, street name's Audrey. 53 00:08:19,150 --> 00:08:21,010 I'm the rag picker. Same M .O. lieutenant? 54 00:08:21,410 --> 00:08:22,289 That's crazy. 55 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 Who found the body? 56 00:08:24,850 --> 00:08:26,890 Says she won't talk to anyone else but you, Hooker. 57 00:08:27,570 --> 00:08:28,810 Give me what you can, huh? 58 00:08:29,590 --> 00:08:33,030 I'm resourceful, not inventive, and I don't have clue one on these strangles. 59 00:08:38,070 --> 00:08:39,070 Millie. 60 00:08:40,330 --> 00:08:41,330 Hooker. 61 00:08:41,850 --> 00:08:43,650 You don't think Audrey's mine, do you? 62 00:08:44,080 --> 00:08:47,360 If I made use of her bottles, I mean. No, I think she'd want you to have them. 63 00:08:47,840 --> 00:08:49,260 Was Audrey a good friend, ma 'am? 64 00:08:49,920 --> 00:08:51,560 She was someone to talk to. 65 00:08:52,400 --> 00:08:55,540 Maybe that's as good as anyone can expect down here on the road. 66 00:08:55,980 --> 00:09:00,060 Millie, if you can think of anything that might help us, we want to nail the 67 00:09:00,060 --> 00:09:01,019 person who did this. 68 00:09:01,020 --> 00:09:03,320 This neighborhood has never been meaner, Hooker. 69 00:09:03,600 --> 00:09:08,240 Life down here gets tougher. And these stranglings. 70 00:09:11,520 --> 00:09:12,560 You said... 71 00:09:13,160 --> 00:09:14,540 If you could ever help me. 72 00:09:15,780 --> 00:09:18,440 I think I still have a sister in Jersey. 73 00:09:19,100 --> 00:09:20,600 The address is in there. 74 00:09:21,300 --> 00:09:22,400 Promise me, Hooker. 75 00:09:23,280 --> 00:09:28,240 If anything happens, just promise me, Hooker. 76 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 Please. 77 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Please. 78 00:09:32,880 --> 00:09:36,600 For as long as I've been a homicide geek, I gotta confess, I've never gotten 79 00:09:36,600 --> 00:09:37,960 used to autopsy. Here's the ligatures. 80 00:09:39,200 --> 00:09:42,400 Parachute suspension cord. The same kind of cord the strangler used on the other 81 00:09:42,400 --> 00:09:43,400 three victims. 82 00:09:43,720 --> 00:09:45,000 Surgeons and locking knots. 83 00:09:45,340 --> 00:09:47,660 The coroner says it uses a surgical suture knot. 84 00:09:47,860 --> 00:09:49,980 Maybe the strangler has a prior medical background. 85 00:09:50,200 --> 00:09:52,520 I've seen those knots applied to uses other than medical. 86 00:09:53,460 --> 00:09:54,980 Only I can't put a handle to it. 87 00:09:55,200 --> 00:09:57,160 Could you put a handle on this guy for me? 88 00:09:58,100 --> 00:09:59,600 His name is Clovis Glover. 89 00:10:00,000 --> 00:10:03,580 Street name Joker. Did five of eight for manslaughter and the strangulation 90 00:10:03,580 --> 00:10:04,580 death of his ex -wife. 91 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 Some Joker. 92 00:10:06,220 --> 00:10:08,540 Well, he's the only strangler suspect I have right now. 93 00:10:09,060 --> 00:10:11,960 The computer kicked him out on an M .O. run through NCIC. 94 00:10:12,380 --> 00:10:16,020 The Vegas PD wants him for questioning in connection with several 95 00:10:16,020 --> 00:10:17,020 of their own. 96 00:10:17,040 --> 00:10:20,060 And I want to talk to the man about ours. What makes you think the man is in 97 00:10:20,060 --> 00:10:23,660 town? Well, an informant of mine dropped a dime and said the man almost never 98 00:10:23,660 --> 00:10:26,700 misses a matinee at the Bijou. You mean the main event? 99 00:10:27,000 --> 00:10:29,500 Yeah. You know, it's a shame what they did to that old theater. 100 00:10:29,720 --> 00:10:32,540 Matinees at 2 o 'clock. Just enough time to go fight City Hall. 101 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 See you. 102 00:10:42,700 --> 00:10:43,700 James. Jim. 103 00:10:43,960 --> 00:10:46,860 Hey, Stace. How goes it? How about you? Are you feeling okay? 104 00:10:47,080 --> 00:10:48,500 Ain't nothing to it. Back in business. 105 00:10:49,080 --> 00:10:52,200 Doctors at Central Stephen gave me a clean bill and a full return to duty 106 00:10:52,420 --> 00:10:53,239 Are you sure? 107 00:10:53,240 --> 00:10:54,520 It was just a scalp wound. 108 00:10:54,840 --> 00:10:56,760 You know me. My head's too hard to crack. 109 00:10:57,020 --> 00:10:58,060 In more ways than one. 110 00:10:59,540 --> 00:11:00,900 You're positive you're okay? 111 00:11:01,180 --> 00:11:02,180 I'm great. 112 00:11:03,000 --> 00:11:04,220 I had to go, didn't I? 113 00:11:12,110 --> 00:11:13,110 How about you fight? 114 00:11:14,770 --> 00:11:15,770 Yeah, right. 115 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 It's human. 116 00:11:34,770 --> 00:11:35,770 By the fence? 117 00:11:52,660 --> 00:11:54,740 Morning. No speaking English. 118 00:12:00,740 --> 00:12:07,640 And when you answer, let's do it in English. 119 00:12:08,240 --> 00:12:10,240 Because I'm not going to buy the no speaking English bit, okay? 120 00:12:12,340 --> 00:12:13,340 Okay. 121 00:12:14,140 --> 00:12:15,240 So what do you want, man? 122 00:12:16,020 --> 00:12:17,180 I wasn't doing nothing. 123 00:12:17,880 --> 00:12:20,720 Coño, mira, man, I'm in no mood for no stinking arousal. 124 00:12:23,920 --> 00:12:25,480 This here is a jailhouse tattoo. 125 00:12:26,280 --> 00:12:28,940 The number says you're a refugee from the Cuban prison gang. 126 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 That your criminal specialty is strong -arm robbery. 127 00:12:31,420 --> 00:12:32,540 Probably a little old lady. 128 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 What do you say to that hombre, huh? 129 00:12:57,740 --> 00:12:58,740 He's crazy. 130 00:12:58,800 --> 00:12:59,980 He's crazy, man. 131 00:13:00,260 --> 00:13:01,680 He tried to kill me. 132 00:13:02,140 --> 00:13:03,440 And I will sue you. 133 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Are you okay? 134 00:13:06,860 --> 00:13:10,660 Get the hell out of here, now! 135 00:13:17,550 --> 00:13:20,610 Sergeant Hooker, I'm sorry, but I'm running late to the city council 136 00:13:20,690 --> 00:13:23,130 You'll have to excuse me. Mr. Ard, I'm not a closet social worker. I'm a cop. 137 00:13:23,190 --> 00:13:26,050 I've seen with my own eyes what happens to people like Millie. I understand what 138 00:13:26,050 --> 00:13:29,510 you're saying, but you must understand there are more important things on our 139 00:13:29,510 --> 00:13:33,470 agenda than finding a home for one little old lady. I'm trying to keep this 140 00:13:33,470 --> 00:13:35,230 little old lady from slipping through the cracks. 141 00:13:35,870 --> 00:13:39,470 Look, if it's just a matter of finding her a place to live, why not try the 142 00:13:39,470 --> 00:13:41,210 mission, the detox centers? 143 00:13:41,870 --> 00:13:44,970 She's a wino, isn't she? No, just one of the lost. 144 00:13:45,210 --> 00:13:46,210 Mr. Ard. 145 00:13:46,240 --> 00:13:50,060 The missions and detoxification centers aren't really set up to take in women, 146 00:13:50,140 --> 00:13:52,060 and then only on a temporary basis. 147 00:13:53,940 --> 00:13:56,420 Just exactly what is it you expect me to do? 148 00:13:57,000 --> 00:13:59,760 You head up the Community Redevelopment Committee, right? 149 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 Yes, so? 150 00:14:01,940 --> 00:14:07,640 So, the city has projects geared for winos, but no aid programs for the other 151 00:14:07,640 --> 00:14:09,200 indigents, the helpless, the homeless. 152 00:14:09,500 --> 00:14:11,720 Gentlemen, I'm not Wonder Woman. 153 00:14:11,980 --> 00:14:16,400 Look, tackling city council... isn't easy and this issue doesn't have any 154 00:14:16,400 --> 00:14:21,040 political glamour but we're here because we care and we thought we'd find 155 00:14:21,040 --> 00:14:26,260 someone who'd make a difference i hope it wasn't a waste of truth 156 00:14:48,430 --> 00:14:49,750 Glad you guys could make it. 157 00:14:51,170 --> 00:14:52,410 Think you could give us some backup? 158 00:14:52,730 --> 00:14:53,689 As always. 159 00:14:53,690 --> 00:14:54,669 What you got? 160 00:14:54,670 --> 00:14:55,770 Possible 187 suspect. 161 00:14:56,950 --> 00:14:58,590 I'm talking to him about the stranglings downtown. 162 00:14:59,990 --> 00:15:04,390 His rap sheet says he carries a .45, but I'd like to take him down nice and 163 00:15:04,390 --> 00:15:05,390 quiet. 164 00:15:56,079 --> 00:15:57,200 Let's do this nice and easy. 165 00:18:01,740 --> 00:18:03,340 So you like to watch mine, right? 166 00:18:03,540 --> 00:18:08,400 Yeah, it turns me on. Very artistic, you know. Would you call cats fighting over 167 00:18:08,400 --> 00:18:10,280 litter box rights an expression of art, too? 168 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 Why not? 169 00:18:15,740 --> 00:18:18,380 So, what made you take up this kind of work anyway? 170 00:18:19,240 --> 00:18:20,880 I like body contact. 171 00:18:34,600 --> 00:18:39,580 First of all, the federal housing is a... And then was the restaurant, 172 00:18:39,860 --> 00:18:41,080 Then was the health department. 173 00:18:42,600 --> 00:18:44,640 This latest excuse isn't going to fly. 174 00:18:45,020 --> 00:18:50,400 Tell her Sergeant Hooker called, and that I have found a parking ticket that 175 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 gone to war. 176 00:18:52,140 --> 00:18:53,400 The name is Sybil Gerard. 177 00:18:54,240 --> 00:18:55,240 Uh -huh. 178 00:18:55,560 --> 00:18:56,319 That's right. 179 00:18:56,320 --> 00:18:57,920 And I'd appreciate a call back. 180 00:18:58,640 --> 00:18:59,640 Thank you, Rick. 181 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 Breath now, huh? 182 00:19:02,420 --> 00:19:04,120 If she doesn't do something for Millie... 183 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 I'm going to make a promise. 184 00:19:05,540 --> 00:19:06,660 How's it going with Clover? 185 00:19:07,420 --> 00:19:10,360 I told you I'd have choked my old lady dead, all right? 186 00:19:10,800 --> 00:19:13,120 But I had nothing to do with them vapors straining. 187 00:19:13,340 --> 00:19:16,360 And I'm not about to take a fall because of your caseload, neither. 188 00:19:17,220 --> 00:19:20,920 Like I told you, I don't know nothing about them downtown strangling. 189 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 Cynosol? 190 00:19:24,220 --> 00:19:25,220 Lousy singer. 191 00:19:27,460 --> 00:19:29,640 You'd look better if you swallowed a coat. What's wrong? 192 00:19:32,270 --> 00:19:34,570 Does ball here at the next con with a gun. 193 00:19:35,870 --> 00:19:40,410 He kidnaps a hostage, GTAs a ride, comes close to killing you. 194 00:19:41,190 --> 00:19:44,070 Why should I care if he ends up taking some extra lumps? 195 00:19:44,450 --> 00:19:45,570 For the same reason I do. 196 00:19:47,290 --> 00:19:48,930 Excessive force is just that. 197 00:19:52,710 --> 00:19:55,210 I have no argument with reasonable force. 198 00:19:57,130 --> 00:19:59,890 It's not just that. It's something else. 199 00:20:01,270 --> 00:20:02,630 Something's bugging you and Stacy. 200 00:20:02,870 --> 00:20:04,190 Come on, you got an itch to scratch it. 201 00:20:05,850 --> 00:20:07,090 Okay, come on. 202 00:20:10,790 --> 00:20:14,910 Stacy told me she and Jim shook down a Cuban con this morning. A prison gang 203 00:20:14,910 --> 00:20:15,910 member. 204 00:20:15,970 --> 00:20:17,770 Turned out to be a full -blown hassle. 205 00:20:18,110 --> 00:20:21,250 Jim came down hard on the guy, just like he jumped on Glover. 206 00:20:22,310 --> 00:20:24,290 She said he just sort of went a little crazy. 207 00:20:36,679 --> 00:20:37,679 She's his partner. 208 00:20:37,880 --> 00:20:39,140 Maybe he's got a personal problem. 209 00:20:39,360 --> 00:20:40,620 He told Stacy nothing's wrong. 210 00:20:47,240 --> 00:20:50,880 Figured we ought to talk about it now rather than talk to internal affairs 211 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 later. 212 00:20:53,560 --> 00:20:55,700 I need an approval on my record. 213 00:20:58,780 --> 00:21:04,120 Am I going to be riding the beef? 214 00:21:04,760 --> 00:21:06,220 No, Glover's not going to press the issue. 215 00:21:07,940 --> 00:21:08,940 What about you? 216 00:21:09,280 --> 00:21:10,500 No complaints from personnel. 217 00:21:12,560 --> 00:21:13,860 I tell you, I don't know what happened. 218 00:21:14,160 --> 00:21:16,400 I mean, I just, I kind of went blank. 219 00:21:16,620 --> 00:21:18,320 Next thing I know, you're on top of me hollering. 220 00:21:19,360 --> 00:21:21,000 I swear, I don't know what happened. 221 00:21:21,480 --> 00:21:25,860 Yeah, well, it's been a long day for all of us. You just correct the mistakes in 222 00:21:25,860 --> 00:21:29,060 your report so I can sign it, and we'll all get out of here. 223 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 What mistakes? 224 00:21:30,980 --> 00:21:31,980 Altercation, hostage. 225 00:21:32,500 --> 00:21:35,160 Other spelling errors. You also omitted some words and some incomplete 226 00:21:35,160 --> 00:21:37,340 sentences. I don't hand in bad reports. 227 00:21:46,440 --> 00:21:50,180 O 'Brien's sure that Glover's not the strangler. Glover is Stonewall. You may 228 00:21:50,180 --> 00:21:52,540 even have an alibi in Vegas on two of the slayings. 229 00:21:52,880 --> 00:21:54,200 Detectives are going to go back to the computers? 230 00:21:54,420 --> 00:21:55,660 And we're going back to the streets. 231 00:21:55,900 --> 00:21:58,260 We'll double the number of black and whites in the area where the crimes have 232 00:21:58,260 --> 00:22:01,360 occurred. And put more officers in the streets on foot. 233 00:22:01,850 --> 00:22:02,850 Maybe that'll do it. 234 00:22:03,070 --> 00:22:04,490 You don't sound too enthused. 235 00:22:04,690 --> 00:22:06,690 Well, this strangler is a different kind of animal. 236 00:22:07,790 --> 00:22:10,630 And I'm certain that the difference is on the inside, not the outside. 237 00:22:11,310 --> 00:22:14,590 Most of the time, it's all street cops got to go by the outside. 238 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 And we don't do too bad. 239 00:22:17,650 --> 00:22:23,450 Jim, I told Jim that there wouldn't be a beef to ride on this clover thing. 240 00:22:25,090 --> 00:22:26,510 But I just can't leave it at that. 241 00:22:26,970 --> 00:22:29,470 I saw him writing out that report. 242 00:22:30,090 --> 00:22:31,049 He could have won. 243 00:22:31,050 --> 00:22:34,090 See, I'm fighting to hold on to his thoughts. What's going on? I don't know. 244 00:22:35,950 --> 00:22:38,810 I'm going to have to find some time, maybe away from the job, to talk to him 245 00:22:38,810 --> 00:22:41,570 about it. My suggestion is you do it sooner rather than later. 246 00:22:42,830 --> 00:22:43,830 Yeah. 247 00:23:32,110 --> 00:23:36,130 You see, usually a killer, such as the strangler, comes from a broken family, 248 00:23:36,270 --> 00:23:41,110 and as a child has suffered physical, emotional, and sometimes sexual abuse. 249 00:23:41,950 --> 00:23:45,910 Now, as to the aspects of first garroting and then binding the victim's 250 00:23:45,910 --> 00:23:50,490 behind their back, I would have to conclude that it's in some way connected 251 00:23:50,490 --> 00:23:51,469 his own abuse. 252 00:23:51,470 --> 00:23:52,470 Did you get a hold of him? 253 00:23:52,490 --> 00:23:57,410 He didn't answer his call, so I talked to his landlady, and at first she tried 254 00:23:57,410 --> 00:23:59,890 to cover for him. She said he had left early this morning. 255 00:24:00,860 --> 00:24:04,080 Then she said there was some kind of trouble. What kind of trouble? She 256 00:24:04,080 --> 00:24:08,720 say. But the desk said a unit was dispatched last night to Corbin's place 257 00:24:08,720 --> 00:24:10,040 see -the -woman -for -15 call. 258 00:24:10,300 --> 00:24:13,500 The officers logged it, but no complaint was filed and no report taken. 259 00:24:13,840 --> 00:24:15,820 What's going on? That isn't like Jim. 260 00:24:16,020 --> 00:24:21,020 The person who is responsible for these killings is mentally ill, beyond any 261 00:24:21,020 --> 00:24:22,680 accepted definition of sanity. 262 00:24:23,660 --> 00:24:24,660 That's about it. 263 00:24:25,520 --> 00:24:26,520 Lieutenant? 264 00:24:26,940 --> 00:24:29,920 Thanks, Doc, for the psychological profile, but I gotta add... 265 00:24:30,540 --> 00:24:33,940 The suspect we have in custody, Glover, is weak at best. 266 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 So be heads up. 267 00:24:36,080 --> 00:24:37,840 I think we still have it crazy out there. 268 00:24:39,800 --> 00:24:43,460 Has this officer suffered any injuries lately, particularly to the head? 269 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 As a matter of fact, he did take a bad fall. 270 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 I could explain it. 271 00:24:47,000 --> 00:24:51,660 Sudden and violent explosions of anger, clumsiness, minor problems with spelling 272 00:24:51,660 --> 00:24:52,660 and writing. 273 00:24:52,740 --> 00:24:54,780 The officer we're talking about is one of the best. 274 00:24:55,480 --> 00:24:59,660 Well, it's only an educated guess, but the symptoms could indicate episodic 275 00:24:59,660 --> 00:25:00,660 discontrol syndrome. 276 00:25:00,900 --> 00:25:05,160 What? Well, it's kind of a rage. An explosive rage. 277 00:25:05,760 --> 00:25:06,780 And it's controversial. 278 00:25:07,820 --> 00:25:11,820 Experts in the field of psychiatry and neurology disagree that it even exists. 279 00:25:12,720 --> 00:25:17,280 Well, getting two or more doctors to agree on anything new makes an official 280 00:25:17,280 --> 00:25:18,280 of the AMA. 281 00:25:18,440 --> 00:25:21,600 Kind of like getting the cops to agree with the state supreme court. Let's talk 282 00:25:21,600 --> 00:25:22,620 real possibilities here. 283 00:25:23,280 --> 00:25:25,660 Well, if it is EDS, I'm afraid there's no cure. 284 00:25:25,900 --> 00:25:27,060 Only drug treatment. 285 00:25:27,940 --> 00:25:32,420 But the symptoms that you've described could also indicate a malignant tumor, 286 00:25:32,420 --> 00:25:35,000 it could be AVM, arteriovenous malformation. 287 00:25:35,320 --> 00:25:38,020 Look, these are $100 words you're slinging around. Give me something I can 288 00:25:38,020 --> 00:25:42,500 on. Well, the only good word about either condition is that some cases are 289 00:25:42,500 --> 00:25:44,220 only treatable, but curable. 290 00:25:45,220 --> 00:25:46,760 Well, that's something, at least. 291 00:25:46,980 --> 00:25:51,200 Whoever this officer is, Sergeant, he or she needs help as quickly as possible. 292 00:25:51,800 --> 00:25:55,820 Before they hurt themselves or someone else. Or worse, before someone dies. 293 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Thank you, Doctor. 294 00:26:02,640 --> 00:26:03,820 You two team up. 295 00:26:05,240 --> 00:26:06,560 I'm going to take a run by Jim. 296 00:26:19,920 --> 00:26:20,920 Arden. 297 00:26:42,410 --> 00:26:43,410 It's me. 298 00:26:46,530 --> 00:26:47,590 Jim, it's me, Hooker. 299 00:26:54,610 --> 00:26:55,610 Hooker. 300 00:27:03,530 --> 00:27:04,530 My God. 301 00:27:06,350 --> 00:27:07,530 What the hell happened? 302 00:27:10,270 --> 00:27:11,310 You need help, man. 303 00:27:12,430 --> 00:27:13,430 What's going on? 304 00:27:19,370 --> 00:27:26,350 You've had an injury that may or may not be causing these sudden fits 305 00:27:26,350 --> 00:27:27,089 of anger. 306 00:27:27,090 --> 00:27:28,090 What are you talking about? 307 00:27:29,510 --> 00:27:31,170 I talked to Dr. Kincaid. 308 00:27:33,170 --> 00:27:39,650 We talked about episodic discontrol syndrome and some other... 309 00:27:40,320 --> 00:27:41,620 Big word, brain disorder. 310 00:27:42,340 --> 00:27:43,340 It's not a what? 311 00:27:44,820 --> 00:27:49,500 It's usually caused by an injury to the head, like a bad fall. 312 00:27:51,140 --> 00:27:52,140 Listen to yourself. 313 00:27:53,120 --> 00:27:55,080 I'm one of the best hand cops in this department. 314 00:27:56,100 --> 00:27:58,100 You tell me I've gone bonkers, Looney Tunes? 315 00:27:59,180 --> 00:28:00,280 Look around you, man. 316 00:28:02,100 --> 00:28:03,100 You need help. 317 00:28:04,200 --> 00:28:06,380 Help? To end my career? 318 00:28:07,810 --> 00:28:10,110 Don't you see, Hooker, you're talking about my life here. 319 00:28:10,710 --> 00:28:11,710 I'm a cop. 320 00:28:12,970 --> 00:28:16,530 If I can't control, if I don't maintain, that's it, I'm finished. 321 00:28:18,590 --> 00:28:21,350 If I'm not Joe the boss of my mind and body, I'm nothing. 322 00:28:23,470 --> 00:28:24,770 I don't have a problem. 323 00:28:24,990 --> 00:28:25,990 So you do. 324 00:28:26,470 --> 00:28:27,470 Let me help you. 325 00:28:28,550 --> 00:28:29,850 It's all I want to do. No! 326 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 Help me. 327 00:29:05,360 --> 00:29:06,700 I'm scared to death. 328 00:29:07,570 --> 00:29:08,570 Please. 329 00:29:09,990 --> 00:29:10,990 Help me. 330 00:29:38,320 --> 00:29:39,460 Sorry, sorry. 331 00:29:40,000 --> 00:29:42,540 You won't do that again, will you? 332 00:29:42,780 --> 00:29:45,700 I promise. Please don't tie my hands again. 333 00:29:46,360 --> 00:29:48,440 That's hand -tied. 334 00:29:48,760 --> 00:29:49,900 Please, no. 335 00:29:50,460 --> 00:29:52,220 I won't do it again. 336 00:29:52,840 --> 00:29:54,940 Cross my heart and hope to die. 337 00:29:55,460 --> 00:29:57,360 Please, you're choking me. 338 00:29:57,820 --> 00:29:59,260 I ought to let you die. 339 00:29:59,560 --> 00:30:00,760 Wait, good for nothing. 340 00:30:38,860 --> 00:30:42,400 That watch Footbeat was out on patrol, came back to their parked car. There she 341 00:30:42,400 --> 00:30:45,120 was, sitting in the front seat, shaking her head. Said she wouldn't talk to 342 00:30:45,120 --> 00:30:46,120 anybody but you. 343 00:30:46,160 --> 00:30:47,240 She's been here all night? 344 00:30:48,100 --> 00:30:50,120 Kind of got lost during change of watches. 345 00:30:50,600 --> 00:30:53,020 The day desk crew just found her in the holding tank. 346 00:30:53,320 --> 00:30:57,240 Somebody's going to get talked to. Millie, you have a case with her? He 347 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 kill me. 348 00:30:58,360 --> 00:30:59,360 A strangler? 349 00:31:01,240 --> 00:31:02,920 I couldn't see his face. 350 00:31:04,200 --> 00:31:06,720 But I saw his boots. 351 00:31:08,430 --> 00:31:09,430 I saw them. 352 00:31:10,130 --> 00:31:11,410 My boy, Kevin. 353 00:31:11,830 --> 00:31:13,930 He wore those same boots in the arm. 354 00:31:19,170 --> 00:31:20,170 Stace. 355 00:31:20,570 --> 00:31:23,310 He's in bad shape. How do you feel about babysitting at your place? 356 00:31:24,770 --> 00:31:28,710 What am I supposed to tell my boyfriend, Hooker? I mean, we have advanced past 357 00:31:28,710 --> 00:31:29,770 the hand -holding stage. 358 00:31:29,970 --> 00:31:33,310 Know what I mean? Well, tell him that she's your grandmother. 359 00:31:33,570 --> 00:31:34,730 Come to town for a few days. 360 00:31:36,370 --> 00:31:37,370 How many days? 361 00:31:37,690 --> 00:31:39,170 Until Miss Gerard comes up with something. 362 00:31:39,670 --> 00:31:40,670 Okay. 363 00:31:42,670 --> 00:31:43,670 How's Jim? 364 00:31:44,810 --> 00:31:45,930 I called him some favors. 365 00:31:47,850 --> 00:31:49,350 He's at the University Medical Center. 366 00:32:15,020 --> 00:32:16,100 I ought to let you die. 367 00:32:16,380 --> 00:32:17,700 You're good for nothing. 368 00:32:18,880 --> 00:32:20,580 I ought to let you die. 369 00:32:20,860 --> 00:32:22,520 You ain't good for nothing. 370 00:32:23,180 --> 00:32:25,000 I ought to let you die. 371 00:32:25,920 --> 00:32:29,840 Now, you're all gonna die. 372 00:33:22,879 --> 00:33:26,580 Meet 4W10 at the 6th Street Railroad Yard on a DB call. 373 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 Code 2. 374 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 Roger, Control. 375 00:33:38,120 --> 00:33:40,640 Same M .O., same parachute cord. 376 00:33:41,520 --> 00:33:44,140 Same old, same old, except now the body count's fine. 377 00:33:44,900 --> 00:33:48,300 At least we have a witness that can ID a righteous suspect. 378 00:33:50,180 --> 00:33:51,180 Live in Seoul. 379 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 It's a good clue. 380 00:33:52,760 --> 00:33:55,680 Now all we have to do is find the guy with the boots. How many people do we 381 00:33:55,680 --> 00:33:58,840 walking around blousing their boots like a paratrooper honor guard? Well, I can 382 00:33:58,840 --> 00:34:02,660 name a couple of Army Airborne Divisions for starters, but I think our man is ex 383 00:34:02,660 --> 00:34:03,880 -military or would like to have been. 384 00:34:04,300 --> 00:34:07,540 You know the type. Yeah, a fantasizer. One who sees himself as something he 385 00:34:07,540 --> 00:34:10,420 never was nor ever could be. And attaches himself symbolically. 386 00:34:10,679 --> 00:34:11,900 Follow the blouse boots bit. 387 00:34:12,280 --> 00:34:13,420 Anyway, it's a theory. 388 00:34:14,090 --> 00:34:17,370 How many Army, Navy surplus type doors are there in this area? 389 00:34:17,690 --> 00:34:20,570 Post exchange near the bus depot, Sherman surplus over on Santee. 390 00:34:20,790 --> 00:34:21,790 Post exchange. 391 00:34:21,850 --> 00:34:22,850 Let's start there. 392 00:34:22,889 --> 00:34:23,889 It's closest. 393 00:34:29,389 --> 00:34:30,710 We get all kinds in here. 394 00:34:31,370 --> 00:34:32,469 Skinhead, straight out of boot. 395 00:34:32,909 --> 00:34:34,550 Walk in here, flick sleeve. 396 00:34:34,969 --> 00:34:37,389 Go out of here looking like old blood and guts itself. 397 00:34:38,130 --> 00:34:40,969 Figuring they'll impress somebody, you know. Figure our man is ex -owner. 398 00:34:41,770 --> 00:34:42,989 Yeah, well, the vets. 399 00:34:43,550 --> 00:34:45,210 They come in looking for something they've lost. 400 00:34:45,850 --> 00:34:48,870 Most of the time, they're just praying they can forget about it all. But they 401 00:34:48,870 --> 00:34:49,870 can't. 402 00:34:50,850 --> 00:34:52,770 Then there's the 4Fers. 403 00:34:53,389 --> 00:34:57,150 4Fers? Yeah, you know, the guys who want to be John Wayne or Audie Murphy but 404 00:34:57,150 --> 00:34:58,150 never could or would. 405 00:34:58,290 --> 00:35:00,490 Like we said, this guy wears his boots bloused. 406 00:35:00,790 --> 00:35:04,030 Yeah, well, that's common. You know, paratroopers. But it's not common for a 407 00:35:04,030 --> 00:35:06,470 civilian to tuck his pant legs into boots with ladder laces. 408 00:35:07,090 --> 00:35:08,090 Yeah. 409 00:35:08,310 --> 00:35:09,410 That's why I remember the guy. 410 00:35:11,530 --> 00:35:12,530 What guy? 411 00:35:12,910 --> 00:35:13,910 We got it at the Blouse booth. 412 00:35:14,550 --> 00:35:15,550 Rigger. The who? 413 00:35:16,270 --> 00:35:20,350 Rigger. That's a street name on account he used to pack parachutes in the Army. 414 00:35:23,410 --> 00:35:24,410 That's it. 415 00:35:24,770 --> 00:35:29,470 I was an R &R out of NAMM in Hawaii, bumming and slumming with a parachute 416 00:35:29,470 --> 00:35:31,870 rigger friend of mine from the Special Forces Group. He used to tie everything 417 00:35:31,870 --> 00:35:32,870 with serges and locking. 418 00:35:33,110 --> 00:35:37,630 His boot laces, his kit bag, everything. Habit, he said. Habit. Because he used 419 00:35:37,630 --> 00:35:39,670 them not so much in packing parachutes, it had become a habit. 420 00:35:39,890 --> 00:35:40,950 Where can I find this Rigger? 421 00:35:41,710 --> 00:35:42,710 He's around. 422 00:35:42,990 --> 00:35:45,490 He stops in now and then, you know, tells war stories. 423 00:35:46,490 --> 00:35:47,510 Strange kind of duck. 424 00:35:48,130 --> 00:35:52,230 You know, if you ask me, I'd say his parachute failed to open and he bounced. 425 00:36:13,220 --> 00:36:16,980 Arterial venous malformation. Isn't that one hell of a mouthful for subcranial 426 00:36:16,980 --> 00:36:17,980 hemorrhage? 427 00:36:18,840 --> 00:36:19,840 You know what that means? 428 00:36:20,400 --> 00:36:21,960 From what you've said, it means you have a chance. 429 00:36:22,340 --> 00:36:23,340 Yeah, sure. 430 00:36:24,000 --> 00:36:25,900 I can pop pills the rest of my life. 431 00:36:26,380 --> 00:36:27,680 Take a disability pension. 432 00:36:28,800 --> 00:36:31,800 Or I could let them open up my head and try and cut out the problem, in which 433 00:36:31,800 --> 00:36:33,100 case they can make a zombie out of me. 434 00:36:33,580 --> 00:36:36,120 The Corrigan I knew never gave up without a fight. 435 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 Hey, I'm no quitter. 436 00:36:37,540 --> 00:36:38,540 I'm true. 437 00:36:39,420 --> 00:36:40,600 Give yourself a chance to live. 438 00:36:46,509 --> 00:36:48,370 Hooker, it's Millie. She's gone. 439 00:36:48,910 --> 00:36:49,910 What happened? 440 00:36:51,410 --> 00:36:53,270 I came back from shopping and she was gone. 441 00:36:54,710 --> 00:36:56,190 She's probably headed back to the road. 442 00:36:57,810 --> 00:36:58,850 Romano, call communication. 443 00:36:59,050 --> 00:37:01,910 Get an ATV out on Millie. Stacy, pick up a car from detectives. I'll need you in 444 00:37:01,910 --> 00:37:02,910 the field. Okay. 445 00:37:05,130 --> 00:37:07,090 And keep Hotshot here out of trouble. 446 00:37:27,280 --> 00:37:29,900 for an APB on a missing 187 crime witness. 447 00:37:30,460 --> 00:37:35,780 Individual is one Mildred Jensen, described as a female Caucasian, 62 448 00:37:35,780 --> 00:37:39,780 '3", 105, wearing a gray sweater, blue dress, black hat. 449 00:37:40,080 --> 00:37:42,780 If seen, stop and detain for four out of 30. 450 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 I think we had her. 451 00:39:07,720 --> 00:39:10,000 I hope to die. 452 00:39:10,540 --> 00:39:13,320 I hope to die. 453 00:39:14,700 --> 00:39:15,700 I heard you. 454 00:39:56,240 --> 00:40:01,840 Suspect is described as male Caucasian, 5 '10", 180, wearing a green fatigue 455 00:40:01,840 --> 00:40:03,180 jacket and blouse combat. 456 00:40:03,660 --> 00:40:06,200 Last seen running southbound from Lincoln Flight. 457 00:40:06,420 --> 00:40:07,940 We can intercept Alpha 6. 458 00:40:32,520 --> 00:40:38,080 Pursuit of a 187th suspect now driving a blue Dodge truck. Adam Ocean Boy, 619, 459 00:40:38,460 --> 00:40:39,700 headed eastbound on 6. 460 00:41:13,130 --> 00:41:16,010 187th suspect headed eastbound in Riverbend. 461 00:42:41,130 --> 00:42:45,050 We've got no place left to run. But then it is right here. Now! It doesn't have 462 00:42:45,050 --> 00:42:46,050 to. 463 00:42:46,090 --> 00:42:47,550 We need help. Help? 464 00:42:48,470 --> 00:42:49,790 See, I had to kill him. 465 00:42:50,410 --> 00:42:52,130 Come here. Well, you don't care. 466 00:42:52,530 --> 00:42:53,530 Nobody does. 467 00:42:53,610 --> 00:42:54,870 I had to kill her. 468 00:42:55,470 --> 00:42:57,310 My mother died before him. 469 00:42:58,250 --> 00:42:59,910 That's why they had to die. 470 00:43:00,310 --> 00:43:02,770 That's why they all had to die. 471 00:43:29,540 --> 00:43:35,920 By the end of the week, this warehouse will have been converted into a 150 -bed 472 00:43:35,920 --> 00:43:38,140 facility for the homeless indigence who... 473 00:43:38,520 --> 00:43:43,340 heretofore have been hopelessly lost amid the shards of the alien skid row 474 00:43:43,340 --> 00:43:45,360 existence. Consummate politician. 475 00:43:45,740 --> 00:43:50,780 This project, which I may add, I have conceived with great pains. 476 00:43:51,300 --> 00:43:54,980 Speaking of great pains, how you doing, Jim? You and me, the consummate fighter. 477 00:43:55,300 --> 00:43:58,900 The doctors put us into shock. They said when they opened your head, they 478 00:43:58,900 --> 00:44:00,260 actually did find some brain. 479 00:44:01,460 --> 00:44:03,580 Hold on, you guys. Here comes Millie. 480 00:44:03,980 --> 00:44:05,340 Mildred Jensen. 481 00:44:07,920 --> 00:44:12,600 A forlorn soul benevolently chosen by me as one in need of adequate shelter. 482 00:44:15,420 --> 00:44:16,420 Mildred here. 483 00:44:18,120 --> 00:44:19,260 Hello, where's Mildred? 484 00:44:20,000 --> 00:44:21,260 I don't fear, do you? 485 00:44:22,360 --> 00:44:24,020 Has anybody seen Mildred? 486 00:44:24,260 --> 00:44:25,980 Has anybody seen Millie? 487 00:44:26,960 --> 00:44:27,960 I do. 488 00:44:29,720 --> 00:44:32,160 Is it okay for me to be here? 489 00:44:32,400 --> 00:44:35,220 Of course it is. It's visiting hours for family and friends. 38170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.