All language subtitles for t.j_hooker_s03e22_dead_lock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:29,280 um 2 00:01:15,020 --> 00:01:16,020 Thank you. 3 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 It's weird, Hooker. 4 00:01:51,340 --> 00:01:52,460 It's been a quiet night. 5 00:01:53,320 --> 00:01:56,220 How come I can't shake the feeling the lid is about to blow? 6 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Full moon. 7 00:01:58,140 --> 00:02:01,400 Oh, come on. What, are you into astrology all of a sudden? This hasn't 8 00:02:01,400 --> 00:02:04,920 anything to do with astrology. I'm talking statistics. You ask any watch 9 00:02:04,920 --> 00:02:08,160 commander, they'll tell you the action goes off the charts when the moon is 10 00:02:08,160 --> 00:02:09,160 full. Yeah? Oh. 11 00:02:09,479 --> 00:02:10,539 I'm glad to hear that. 12 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 I have a little action planned for later tonight. 13 00:02:14,160 --> 00:02:15,540 Stephanie Mansfield. 14 00:02:16,910 --> 00:02:19,530 Ah, little Stephanie, the ski bunny you met last week. 15 00:02:20,250 --> 00:02:21,450 You got the bunny part right. 16 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 You want to leave it here? 17 00:02:52,580 --> 00:02:53,580 Yeah. 18 00:02:54,520 --> 00:02:56,860 We can pull in closer when we're ready to load the guns. 19 00:03:52,359 --> 00:03:53,359 Hiya. 20 00:03:54,580 --> 00:03:55,920 Oh, please, open it up. 21 00:03:56,760 --> 00:04:00,000 What's the problem? We got a silent alarm call. Want to check it out? 22 00:04:04,680 --> 00:04:05,680 Hi. 23 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 He's out. 24 00:04:13,140 --> 00:04:15,500 I think for good. Well, put him over there and let's get going. 25 00:04:20,970 --> 00:04:24,290 Hey, man, we could be looking at a murder rap. Hey, hey, hey, you want to 26 00:04:24,290 --> 00:04:26,230 big bucks, you got to take big risks. 27 00:04:27,250 --> 00:04:29,350 Besides, you guys came crawling for this job. 28 00:04:29,570 --> 00:04:30,529 What do you mean crawling? 29 00:04:30,530 --> 00:04:34,330 I got you the job for the guns we're going to rip off. Yeah, and it's your 30 00:04:34,330 --> 00:04:37,970 to make sure that those punk gang kids pay for every piece. 31 00:04:38,850 --> 00:04:40,090 Are you sure he's alone? 32 00:04:40,810 --> 00:04:41,810 I do my homework. 33 00:04:41,870 --> 00:04:44,530 I got the security schedule down. All right, all right, the elevator's over 34 00:04:44,530 --> 00:04:46,750 here. Come on, we'll pick up some stock carts on the way up. 35 00:04:57,420 --> 00:04:59,400 Meet 4 Adam 16 on TAC -2. 36 00:05:01,080 --> 00:05:02,180 4 Adam 30, roger. 37 00:05:04,080 --> 00:05:05,280 4 Adam 30, go 16. 38 00:05:05,780 --> 00:05:09,280 Just wanted to let you know we're taking our code 7 at Benny's. 1 a .m. 39 00:05:09,900 --> 00:05:11,700 Benny's, 1 a .m., gotcha. How's it going? 40 00:05:14,040 --> 00:05:16,840 Quiet. But you never know on a night like tonight. 41 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 Yeah, for me, huh? 42 00:05:30,060 --> 00:05:33,380 The way that lousy manager sees a new paint job this place is going to get. 43 00:05:33,700 --> 00:05:37,120 Yeah, it's going to cost him a lot more than that tape deck. Yeah, from now on, 44 00:05:37,140 --> 00:05:38,800 I do my chocolates in some other store. 45 00:05:41,400 --> 00:05:42,880 That's not the top of the store thing, huh? 46 00:06:11,630 --> 00:06:12,630 Graffiti freaks. 47 00:06:12,730 --> 00:06:14,030 Looks like the paint is still fresh. 48 00:06:14,570 --> 00:06:17,550 Yeah, and I don't like it. I don't like any of what I'm feeling. 49 00:06:18,570 --> 00:06:19,610 Like it's a full moon? 50 00:06:20,930 --> 00:06:23,790 That, and maybe there's more to come. 51 00:06:25,950 --> 00:06:27,530 Let's take a look around back. 52 00:07:45,100 --> 00:07:46,100 You hear anything? 53 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Zero. 54 00:07:50,860 --> 00:07:53,200 This way, little man, this way. 55 00:07:56,280 --> 00:07:59,400 You're crazy, man. You cannot wear a cop car. Yeah, watch me. 56 00:07:59,980 --> 00:08:02,080 Get in. I'll drop you off at the pickup. You can follow me. 57 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Live cut. 58 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Look at this. 59 00:08:35,960 --> 00:08:36,919 One of ours? 60 00:08:36,919 --> 00:08:39,020 I thought so, but take a closer look. It's a funny. 61 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 You better call for backup. 62 00:09:01,670 --> 00:09:02,670 Our car's gone. 63 00:09:04,810 --> 00:09:05,749 Say that again. 64 00:09:05,750 --> 00:09:07,430 Gone. We've been ripped off. 65 00:09:07,930 --> 00:09:09,030 Are you kidding me, huh? 66 00:09:17,170 --> 00:09:18,910 There's nothing happening on the first floor. 67 00:09:20,250 --> 00:09:21,310 All the phones are out. 68 00:09:21,690 --> 00:09:23,490 You think whoever killed the car stole our car? 69 00:09:23,830 --> 00:09:24,830 I don't know. 70 00:09:25,650 --> 00:09:27,010 We better check out the other floors. 71 00:09:27,870 --> 00:09:30,030 Well, if somebody's up there, they're going to hear the elevator. 72 00:09:48,200 --> 00:09:49,780 Ten after one, I guess they get hung up. 73 00:09:50,740 --> 00:09:53,600 It's not like them to be late. Hooker always gets here ahead of us. 74 00:09:54,480 --> 00:09:57,200 Well, five more minutes, then we get back to work. 75 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Hey, Martin. 76 00:10:10,980 --> 00:10:14,280 Martin. Get something to pry that open. Relax, I got the combination. 77 00:10:24,550 --> 00:10:26,410 That guard downstairs is beyond hearing anything. 78 00:10:26,710 --> 00:10:27,870 Yeah, but there could be others. 79 00:10:28,110 --> 00:10:29,530 I checked this place out good. There's only one. 80 00:10:29,730 --> 00:10:30,730 Then check it again. 81 00:10:32,370 --> 00:10:33,510 Use the stairwell. 82 00:10:34,630 --> 00:10:35,770 I don't like surprises. 83 00:11:28,359 --> 00:11:29,680 Nothing. We've got visitors. 84 00:11:30,080 --> 00:11:31,160 What? Who? 85 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 I don't know. 86 00:11:33,100 --> 00:11:35,500 I saw two dark figures and a flashlight beam. 87 00:11:35,740 --> 00:11:38,300 Cops? Or some other guys trying to break in. 88 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 It doesn't matter. 89 00:11:40,010 --> 00:11:41,750 Whoever they are, they're dead. 90 00:11:50,530 --> 00:11:51,530 Anything? 91 00:11:57,890 --> 00:11:58,890 Nothing. 92 00:11:59,570 --> 00:12:00,570 But this is all she wrote. 93 00:12:01,150 --> 00:12:02,550 Top floor. They've got to be in here. 94 00:13:13,569 --> 00:13:15,150 Four Adam 30, come in. 95 00:13:17,210 --> 00:13:18,830 Four Adam 30, code one. 96 00:13:21,630 --> 00:13:23,510 Four Adam 30, do you read control? 97 00:13:24,570 --> 00:13:26,210 Four Adam 30, code one. 98 00:13:27,790 --> 00:13:29,150 Four Adam 30, come in. 99 00:13:30,170 --> 00:13:32,090 Four Adam 30, do you read control? 100 00:13:33,650 --> 00:13:34,790 Where are those guys? 101 00:13:35,320 --> 00:13:36,680 And why aren't they answering their calls? 102 00:13:39,300 --> 00:13:43,080 Get hold of the watch, Commander Stace. Ask for permission to look for Hooker 103 00:13:43,080 --> 00:13:44,080 and Romano. 104 00:13:48,780 --> 00:13:50,040 I think we got one. 105 00:13:50,680 --> 00:13:51,720 It's rushing them. 106 00:13:52,720 --> 00:13:54,280 Nobody's rushing anybody yet. 107 00:13:58,540 --> 00:14:00,560 Keep a pin down while I check them out. 108 00:14:22,760 --> 00:14:23,820 I just don't think I can move much. 109 00:14:24,580 --> 00:14:25,580 You won't have to. 110 00:14:26,240 --> 00:14:28,880 Just make sure that no one reaches the stairs or the elevator. 111 00:14:29,520 --> 00:14:30,900 I've got to find a phone that's working. 112 00:14:32,380 --> 00:14:33,720 Looks like I got the soft job. 113 00:15:01,960 --> 00:15:03,180 Do you think there's only two of them? 114 00:15:04,600 --> 00:15:07,220 If there were more, they'd be here by now. 115 00:15:12,260 --> 00:15:15,300 With that open area, they won't be able to get to the elevator or the stairs. 116 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 And neither can we. 117 00:15:22,200 --> 00:15:25,100 Hey, man, this is getting to be a lot heavier than I thought it would. 118 00:15:26,780 --> 00:15:28,300 Don't go getting flaky on us, Gomez. 119 00:15:29,700 --> 00:15:30,800 Rollins said you had credentials. 120 00:15:31,860 --> 00:15:33,100 All those years running the gang. 121 00:15:35,120 --> 00:15:36,820 Yeah, but we never went up against cops. 122 00:16:40,620 --> 00:16:41,620 This is a police emergency. 123 00:16:49,700 --> 00:16:52,460 I'll tell you when you can invite somebody else to your housewarming. 124 00:16:53,300 --> 00:16:56,500 I like the odds just the way they are right now. 125 00:17:15,819 --> 00:17:16,779 to 4 -atom -16. 126 00:17:16,780 --> 00:17:18,280 4 -atom -16, go 90. 127 00:17:18,900 --> 00:17:22,119 This is Sheridan. I'm overriding the watch, Commander. We have permission to 128 00:17:22,119 --> 00:17:23,780 cruise 4 -atom -30's sector. 129 00:17:23,980 --> 00:17:25,720 Try and find them, and keep me informed. 130 00:17:26,440 --> 00:17:27,560 Roger. 16 out. 131 00:17:45,830 --> 00:17:46,910 They blasted the phone system. 132 00:17:48,450 --> 00:17:49,450 He didn't get through? 133 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 No. 134 00:17:51,990 --> 00:17:54,870 And the phones on the lower floor are out, even if we could get to them. 135 00:18:26,830 --> 00:18:27,830 Fly, Powell Rollins. 136 00:18:28,770 --> 00:18:29,770 Let's rush him. 137 00:18:30,590 --> 00:18:35,190 Two less cops, and the world would be better off. Don't get crazy. It's too 138 00:18:35,190 --> 00:18:36,190 risky. 139 00:18:38,070 --> 00:18:39,530 We could take him in a crossfire. 140 00:18:40,910 --> 00:18:41,910 Get around behind him. 141 00:18:42,190 --> 00:18:43,190 Go, miss. Come here. 142 00:18:45,090 --> 00:18:48,330 Now, when I get the word, put the gun cart like we're going for the elevator. 143 00:18:59,020 --> 00:19:00,020 Something's up. 144 00:19:01,520 --> 00:19:03,180 They may be trying to flank us. 145 00:21:22,060 --> 00:21:23,060 Looks quiet. 146 00:21:29,340 --> 00:21:30,340 Take a look at that. 147 00:21:35,280 --> 00:21:38,080 That's what happens if you have nothing to do and no place to do it. 148 00:21:38,540 --> 00:21:40,200 You left your brains in the drawer. 149 00:21:43,160 --> 00:21:44,860 Still no sign of Hooker or Romano. 150 00:21:46,300 --> 00:21:47,320 Let's check around back. 151 00:21:50,060 --> 00:21:53,040 We got a report that a civilian was seen driving a black and white in the 152 00:21:53,040 --> 00:21:55,580 vicinity of Hunter Park. Could have been 4 Adam 30. 153 00:21:55,860 --> 00:21:56,860 Get on it. 154 00:21:57,300 --> 00:21:58,580 4 Adam 16, roger. 155 00:22:34,220 --> 00:22:35,400 Why don't we just split, huh? 156 00:22:36,080 --> 00:22:37,820 And hit some place that ain't loaded with cops. 157 00:22:38,980 --> 00:22:39,980 I don't know. 158 00:22:40,780 --> 00:22:42,900 I guess it just sort of makes my day. 159 00:22:44,960 --> 00:22:46,220 I hate cops. 160 00:22:48,040 --> 00:22:50,980 They've been pushing me around all my life. 161 00:22:53,060 --> 00:22:55,020 And now it's my turn to push back. 162 00:23:36,840 --> 00:23:37,840 Check it out, we're coming. 163 00:26:03,310 --> 00:26:04,310 What's that? 164 00:26:10,220 --> 00:26:11,220 I tell you. 165 00:26:11,480 --> 00:26:18,160 One of them moved out about ten yards, 166 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 then went back in. 167 00:26:20,080 --> 00:26:24,200 Can you make it? 168 00:26:25,960 --> 00:26:26,960 We'll find out. 169 00:26:28,120 --> 00:26:29,120 All right. 170 00:26:31,380 --> 00:26:34,600 When we get inside the elevators, you push the button while I cover. 171 00:26:35,360 --> 00:26:36,360 Okay, okay, Mort. 172 00:26:36,420 --> 00:26:37,700 Get back where you are. Gomez. 173 00:26:38,240 --> 00:26:41,360 Get down to the end of the cabin. If they try something, I want to know about 174 00:26:41,360 --> 00:26:42,360 real fast. 175 00:26:48,680 --> 00:26:49,680 You ready? 176 00:26:50,780 --> 00:26:51,780 Look, wait, wait. 177 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 You can make it, partner. 178 00:26:54,500 --> 00:27:01,100 If it all goes sour... I want you to make sure my dad gets this. 179 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 Easy, right? 180 00:27:04,180 --> 00:27:05,180 Twenty dollar gold piece. 181 00:27:06,640 --> 00:27:07,780 It belonged to my grandfather. 182 00:27:09,220 --> 00:27:10,220 Lucky double eagle. 183 00:27:11,960 --> 00:27:13,020 Well, you're going to hear it yourself. 184 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 You're going to get lucky with Stephanie. 185 00:27:17,360 --> 00:27:18,360 Let's do it. 186 00:27:30,980 --> 00:27:32,240 All right, it's all over. 187 00:27:32,960 --> 00:27:34,700 We got your flag. Lay down your weapons. 188 00:28:52,430 --> 00:28:54,530 It's all over for you, man. It's all over for you. 189 00:29:25,699 --> 00:29:26,840 Alligator sounds like it stopped. 190 00:29:28,520 --> 00:29:29,900 Find something and pry the door open. 191 00:29:30,500 --> 00:29:33,300 We'll look down and see which floor they're on. What about the second cop? 192 00:29:39,420 --> 00:29:40,420 I'll get it. 193 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 Cover me. 194 00:30:33,390 --> 00:30:34,610 Give it up. There's no way out. 195 00:30:35,350 --> 00:30:36,370 Well, that's a laugh. 196 00:30:36,570 --> 00:30:37,570 Ha, ha. 197 00:30:38,670 --> 00:30:39,930 You're the one that's in trouble. 198 00:30:41,190 --> 00:30:42,930 Your partner's probably dead by now. 199 00:30:43,810 --> 00:30:46,690 You know, you've been here for two hours and no help shows. 200 00:30:48,350 --> 00:30:49,690 I got two guns upstairs. 201 00:30:50,950 --> 00:30:53,190 But, baby, you are all alone. 202 00:30:54,470 --> 00:30:55,950 My partner can take care of himself. 203 00:30:57,810 --> 00:31:00,450 And I'm willing to make book with your two clowns of split. 204 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Oh? 205 00:31:02,850 --> 00:31:03,850 They'll come get me. 206 00:31:04,210 --> 00:31:05,830 You see, they're too scared not to. 207 00:31:06,210 --> 00:31:07,210 I'm not so sure. 208 00:31:08,610 --> 00:31:13,170 That guard you smoked downstairs, he adds up to enough prison for three 209 00:31:13,170 --> 00:31:14,170 lifetimes. 210 00:31:15,710 --> 00:31:18,890 They'd be smart to leave you and save their own necks. 211 00:31:23,530 --> 00:31:27,550 How long do you think you can hold that gun without getting careless? 212 00:31:28,410 --> 00:31:29,890 For the rest of your life, Margaret. 213 00:31:31,310 --> 00:31:32,310 That's how long. 214 00:32:10,380 --> 00:32:11,380 That it. 215 00:32:11,960 --> 00:32:13,180 Let's get Rollins out of the elevator. 216 00:32:26,300 --> 00:32:27,620 It's 4 out of 30, all right. 217 00:32:29,040 --> 00:32:30,140 What do you think happened? 218 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 I wish I knew. 219 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 Paint look familiar? 220 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Shopping pen. 221 00:32:38,080 --> 00:32:39,640 Right. Let's call it in. 222 00:32:49,840 --> 00:32:50,880 It's 4 -Atom -16. 223 00:32:51,880 --> 00:32:53,720 We located 4 -Atom -30. 224 00:32:54,440 --> 00:32:55,780 Both officers are missing. 225 00:32:56,640 --> 00:33:01,980 Advise 4 -W -90. There's fresh paint on it that matches fresh graffiti found at 226 00:33:01,980 --> 00:33:02,980 Fashion Plaza. 227 00:33:15,900 --> 00:33:18,680 What are you playing hero for, anyway? 228 00:33:20,430 --> 00:33:21,610 What, a promotion? 229 00:33:22,830 --> 00:33:24,950 Extra ten bucks a month? 230 00:33:26,470 --> 00:33:27,470 Now, 231 00:33:28,330 --> 00:33:30,170 me, I got a good business going. 232 00:33:31,170 --> 00:33:32,630 A real business. 233 00:33:33,990 --> 00:33:36,370 I move a lot of guns. 234 00:33:38,970 --> 00:33:43,510 I can put, oh, a couple hundred cash in your pocket every week. 235 00:33:44,530 --> 00:33:45,550 Tax -free. 236 00:33:46,330 --> 00:33:47,490 I'll never sell. 237 00:33:48,070 --> 00:33:50,540 Oh, come on. Cop, wise up. 238 00:33:51,780 --> 00:33:57,040 Hey, hey, all you gotta do is you tell your head man that you were outnumbered 239 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 so we got away. 240 00:33:58,420 --> 00:33:59,580 Who could blame you? 241 00:34:05,900 --> 00:34:10,600 The way that control panel looks, neither one of us is going anywhere. 242 00:34:13,080 --> 00:34:14,739 Why don't you push a button and see if it moves? 243 00:34:15,719 --> 00:34:16,739 What are you trying to pull? 244 00:34:18,120 --> 00:34:19,639 You're making a lot of big talk. 245 00:34:21,620 --> 00:34:23,139 You have no idea how to get out of here. 246 00:34:25,300 --> 00:34:26,820 Somebody has to see if this box moves. 247 00:34:27,159 --> 00:34:28,159 Oh, yeah, yeah. 248 00:34:28,679 --> 00:34:30,600 You'd like me to take my eyes off you, huh? 249 00:34:31,440 --> 00:34:33,900 Just for a split second? 250 00:34:35,560 --> 00:34:37,020 Well, forget it. 251 00:34:40,460 --> 00:34:42,560 Besides, that panel was blown to shreds. 252 00:34:44,520 --> 00:34:45,780 But it just might work. 253 00:34:47,659 --> 00:34:50,920 And that could be very important to whichever one of us comes out of this 254 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Make your deal. 255 00:35:01,060 --> 00:35:02,740 Let's both get up at the same time. 256 00:35:05,740 --> 00:35:06,740 Okay. 257 00:35:38,570 --> 00:35:39,570 Did it? No. 258 00:35:40,790 --> 00:35:42,570 No, you don't push any down buttons. 259 00:35:43,410 --> 00:35:46,010 If we're going anywhere, we're going out to my man. 260 00:35:46,910 --> 00:35:48,850 You want to decide which way this thing goes? You push the button. 261 00:36:08,680 --> 00:36:10,240 You need glasses, you press the wrong button. 262 00:36:19,380 --> 00:36:25,160 You should have killed me, God. 263 00:36:26,180 --> 00:36:27,180 Next time. 264 00:36:28,080 --> 00:36:29,420 I will, next time. 265 00:36:42,510 --> 00:36:43,510 Yeah, yeah. 266 00:36:44,210 --> 00:36:45,630 Get down here and open the hatch. 267 00:36:45,990 --> 00:36:46,990 They move, you're dead. 268 00:36:47,690 --> 00:36:48,730 Even if you shoot me too. 269 00:36:50,010 --> 00:36:51,210 Take it easy, we're coming! 270 00:36:52,010 --> 00:36:53,030 Tell them or you'll buy it. 271 00:36:54,070 --> 00:36:55,070 Hold it, Martin! 272 00:36:57,330 --> 00:37:01,610 Now just... Don't do anything till I tell you. 273 00:37:03,230 --> 00:37:04,230 What are they doing? 274 00:37:05,190 --> 00:37:06,830 I can't see anything but the top of the car. 275 00:37:08,030 --> 00:37:10,190 There's a ceiling hatch we can get through if we can get down to it. 276 00:37:10,860 --> 00:37:13,660 The doors are jammed. No way we can pry them open to get down there. 277 00:37:14,620 --> 00:37:15,660 We're going to have to cut them open. 278 00:37:17,100 --> 00:37:18,100 Okay. 279 00:37:21,780 --> 00:37:23,120 We'll get the torches out of the van. 280 00:37:32,240 --> 00:37:33,240 Are you tired? 281 00:37:34,540 --> 00:37:37,220 Afraid my hand will cramp and you'll catch a bullet? 282 00:37:40,120 --> 00:37:41,800 Well, you can always throw down that gun. 283 00:37:42,800 --> 00:37:46,560 I mean, uh... You're not gonna make it anyway. 284 00:37:51,380 --> 00:37:54,420 Why'd you use your brains, friend? 285 00:37:56,500 --> 00:37:57,920 You tried to buy me, it didn't work. 286 00:37:59,260 --> 00:38:00,260 You're a man of God. 287 00:38:06,830 --> 00:38:10,170 You know, you actually believe you're some kind of Boy Scout hero. 288 00:38:11,770 --> 00:38:18,370 You know, I bet... I bet you're a cop because you want to help 289 00:38:18,370 --> 00:38:19,370 people, right? 290 00:38:21,210 --> 00:38:22,910 Yeah, something like that. 291 00:38:23,170 --> 00:38:24,170 Well, here's your big chance. 292 00:38:26,810 --> 00:38:30,390 Help me save my life. 293 00:38:35,839 --> 00:38:39,000 I mean, that's what you believe in, isn't it? 294 00:39:16,710 --> 00:39:18,610 Now, your cop friends have forgotten you. 295 00:39:21,930 --> 00:39:26,130 And we're losing oxygen down here. 296 00:39:27,670 --> 00:39:31,590 And I am your only way out. 297 00:39:32,670 --> 00:39:34,470 The store's going to open in the morning. 298 00:39:37,110 --> 00:39:43,650 We'll be found then. So, unless you got the guts to pull that trigger... 299 00:39:46,440 --> 00:39:49,660 You're still gonna be my hostage 300 00:39:49,660 --> 00:40:03,480 Over 301 00:40:03,480 --> 00:40:09,560 here 302 00:40:18,060 --> 00:40:19,060 Get an ambulance. 303 00:40:24,400 --> 00:40:25,400 Vince, 304 00:40:25,740 --> 00:40:26,740 can you hear me? 305 00:40:28,180 --> 00:40:29,180 What happened, Romano? 306 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 Where's Hooker? 307 00:40:31,700 --> 00:40:32,700 Trapped in an elevator. 308 00:40:34,140 --> 00:40:35,140 It's one of them. 309 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 It's an empty gun. 310 00:40:39,380 --> 00:40:40,960 Hooker has an empty gun. The other guy's armed. 311 00:40:43,160 --> 00:40:46,020 Take it easy. Take it easy, Romano. An ambulance is on its way. 312 00:41:01,520 --> 00:41:02,339 and Sharon. 313 00:41:02,340 --> 00:41:03,640 Here, Captain. Shut up. 314 00:41:04,120 --> 00:41:06,160 Look, we talked to Romano. He told us the situation. 315 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 You understand? 316 00:41:08,820 --> 00:41:10,740 I understand what's happening down there. 317 00:41:11,040 --> 00:41:13,320 I got you, Captain. I'll do the talking here. 318 00:41:14,960 --> 00:41:19,000 Now, I'm going to kill your man unless you get me out of here. 319 00:41:19,460 --> 00:41:21,000 Go on. I'm listening to what you have to say. 320 00:41:21,440 --> 00:41:23,000 You tell your man to drop his gun. 321 00:41:23,540 --> 00:41:25,820 You get us out of this elevator. You have a call waiting. 322 00:41:26,420 --> 00:41:29,240 When I see that I am not being followed. 323 00:41:33,100 --> 00:41:34,600 I'll release your men unharmed. 324 00:41:35,100 --> 00:41:37,040 Now think about it. Think quick! 325 00:41:39,760 --> 00:41:40,920 Look at a lousy hand. 326 00:41:41,800 --> 00:41:43,800 With an empty gun, Hooker is a hostage. 327 00:41:50,080 --> 00:41:52,400 Hurry up, Captain! You're stolen! 328 00:41:56,620 --> 00:41:57,820 No, they wouldn't do that. 329 00:41:59,500 --> 00:42:00,399 Not to me. 330 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 What? 331 00:42:02,800 --> 00:42:06,520 The captain's using... He's using tetroid nerve gas. 332 00:42:08,620 --> 00:42:09,620 They're pumping it in. 333 00:42:10,400 --> 00:42:11,860 They're stalling and pumping it in! 334 00:42:12,600 --> 00:42:13,620 What are you trying to pull? 335 00:42:14,340 --> 00:42:15,380 I don't smell anything. 336 00:42:15,640 --> 00:42:16,640 It's odorless! 337 00:42:17,840 --> 00:42:20,080 They're sacrificing me to get to you! Cut it! 338 00:42:25,360 --> 00:42:27,240 I can't stand that. 339 00:42:27,920 --> 00:42:28,920 Get me out. 340 00:42:29,540 --> 00:42:31,120 I can't. I can't. 341 00:42:33,280 --> 00:42:34,280 Sit down. 342 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 Get me out. 343 00:42:37,940 --> 00:42:41,720 Get me out. My lungs are on fire. 344 00:42:42,900 --> 00:42:43,900 Crazy. 345 00:42:44,620 --> 00:42:45,620 Here. 346 00:42:47,160 --> 00:42:48,160 I'm your hostage. 347 00:42:52,560 --> 00:42:53,980 Now, where did that get you, huh? 348 00:42:54,320 --> 00:42:55,980 It got you an empty gun. 349 00:42:59,660 --> 00:43:01,260 You expect me to believe that? 350 00:43:02,879 --> 00:43:04,000 I don't care what you believe. 351 00:43:05,840 --> 00:43:06,840 Hold it. 352 00:43:07,420 --> 00:43:08,420 You don't get it. 353 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 It's all over. 354 00:43:11,360 --> 00:43:12,360 Yeah. 355 00:43:13,680 --> 00:43:14,680 For you. 356 00:43:40,200 --> 00:43:42,060 Well, let's clean it up and get out of here. 357 00:43:42,960 --> 00:43:44,980 Captain, got a citizen report. 358 00:43:45,560 --> 00:43:50,120 A guy saw a pickup follow 430 into the park. Noticed a kid was driving 30. 359 00:43:50,820 --> 00:43:52,440 Took down the pickup's license number. 360 00:43:52,800 --> 00:43:56,280 And all points turned the truck, along with two juveniles and some spray paint 361 00:43:56,280 --> 00:43:57,960 cans. Wound's bad, but it looks clean. 362 00:43:58,520 --> 00:43:59,459 Nothing broken. 363 00:43:59,460 --> 00:44:00,460 Then he'll be okay? 364 00:44:00,560 --> 00:44:01,560 Yeah, it looks that way. 365 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 How do you feel, Hooker? 366 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 Glad to be alive. 367 00:44:04,520 --> 00:44:07,480 I think if we had to wait till morning to be found down there, neither one of 368 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 would have lasted. 369 00:44:11,400 --> 00:44:16,240 You know, I got this funny memory for, like, names, faces, badge numbers. 370 00:44:17,260 --> 00:44:18,260 I'll see you again. 371 00:44:18,820 --> 00:44:20,800 I'll be thinking a lot about you. 372 00:44:21,060 --> 00:44:22,900 You do that, because you're going to have plenty of time to think. 373 00:44:23,160 --> 00:44:25,600 When they close the cell doors on you, you're going to be old and gray before 374 00:44:25,600 --> 00:44:27,220 you breathe free air again. Get him out of here. 27087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.