All language subtitles for t.j_hooker_s03e20_pschic_terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,070 --> 00:00:22,070 you 2 00:01:22,240 --> 00:01:23,640 Hmm. 3 00:03:01,770 --> 00:03:02,770 He's dead. 4 00:03:03,350 --> 00:03:04,350 Hooker's dead. 5 00:03:20,670 --> 00:03:23,730 Hooker... is... 6 00:03:23,730 --> 00:03:27,750 dead. 7 00:03:45,770 --> 00:03:47,250 supposed to be back in Oregon last night? 8 00:03:47,510 --> 00:03:50,270 Yeah, but I didn't see him in the locker room and Ramon was looking for him in 9 00:03:50,270 --> 00:03:50,909 Roll Call. 10 00:03:50,910 --> 00:03:52,030 I hope there's no problem. 11 00:03:52,470 --> 00:03:53,950 Oh, if there is, Hooker will take care of it. 12 00:03:54,650 --> 00:03:56,890 He still treats Fran more like a wife than the next life. 13 00:04:00,130 --> 00:04:01,130 Hey, Hooker. 14 00:04:02,030 --> 00:04:02,929 Everything okay? 15 00:04:02,930 --> 00:04:03,950 Yeah, I took the morning flight. 16 00:04:04,270 --> 00:04:06,930 I wanted to spend as much time as I could with the kids. They are getting so 17 00:04:06,930 --> 00:04:08,150 big, they're changing so fast. 18 00:04:08,830 --> 00:04:11,770 They just made it in time for roll call in this madhouse in the precinct. 19 00:04:11,890 --> 00:04:13,590 There's still nothing new on the Rand kidnapping. 20 00:04:14,090 --> 00:04:17,410 It would sure help if the FBI were in on it, but they won't jump in because the 21 00:04:17,410 --> 00:04:18,430 parents asked them not to. 22 00:04:18,790 --> 00:04:20,610 Kidnappers are hard cases. It's not no offense. 23 00:04:20,870 --> 00:04:23,650 They even brought in a psychic to help, a woman who's worked on some heavy 24 00:04:23,650 --> 00:04:24,650 cases. 25 00:04:25,490 --> 00:04:26,730 Got a solid reputation. 26 00:04:27,450 --> 00:04:30,770 Mystical mumbo -jumbo is going to solve this case. It's going to take good, 27 00:04:30,890 --> 00:04:34,190 solid police work. Oh, come on. What about the psychic in Florida? 28 00:04:34,430 --> 00:04:37,490 I found a little boy was missing for three weeks. Read the reports again. 29 00:04:37,490 --> 00:04:40,710 you look between the lines, you'll see it was solid police work. They took him 30 00:04:40,710 --> 00:04:43,650 to the same place that this psychic conjured up in his head. Oh. 31 00:04:44,830 --> 00:04:45,830 Oh. Yeah. 32 00:04:49,270 --> 00:04:50,470 The burrito? 33 00:04:53,110 --> 00:04:54,110 Burrito. 34 00:04:56,270 --> 00:04:57,990 Yeah, but we never had to fill it. 35 00:05:06,950 --> 00:05:08,150 Tell us once more, girls. 36 00:05:08,530 --> 00:05:10,770 What happened the last time you saw Amy? 37 00:05:10,990 --> 00:05:13,330 The three of us were coming out of dance class. 38 00:05:13,730 --> 00:05:17,330 And Mary and I forgot our leg warmers, so we went back to get them. 39 00:05:18,050 --> 00:05:21,610 And when we got to the door, we looked back. That's when the maroon car drove 40 00:05:21,610 --> 00:05:22,990 and the man got out to talk to Amy. 41 00:05:23,210 --> 00:05:25,250 And you didn't hear anything he said? 42 00:05:25,550 --> 00:05:29,550 Right. We were too far away and he only talked to Amy for a second. Then he took 43 00:05:29,550 --> 00:05:31,070 her arm and made her go into the car. 44 00:05:31,450 --> 00:05:34,630 Are you sure that neither of you can tell me what the men looked like? 45 00:05:39,150 --> 00:05:43,190 All right, ladies. Thank you very much for helping us. Your parents are waiting 46 00:05:43,190 --> 00:05:44,029 down the hall. 47 00:05:44,030 --> 00:05:46,050 The officer will take you. 48 00:05:56,010 --> 00:06:00,070 Oh, Lieutenant, no matter how hard I try, I can't seem to get anything more. 49 00:06:00,850 --> 00:06:02,930 A location. A street sign. 50 00:06:03,440 --> 00:06:07,100 Oh, Lieutenant, my head is pounding. I haven't been able to sleep. I am trying 51 00:06:07,100 --> 00:06:08,100 as hard as I can. 52 00:06:08,320 --> 00:06:12,200 The kidnappers have moved the deadline twice so the family can raise the 53 00:06:12,620 --> 00:06:13,840 I don't think they'll move it again. 54 00:06:14,900 --> 00:06:17,260 Well, I'll just take Amy's picture and... 55 00:06:17,260 --> 00:06:28,580 Lieutenant, 56 00:06:29,000 --> 00:06:30,780 that officer, who is he? 57 00:06:32,520 --> 00:06:33,580 It's Sergeant Hooker. 58 00:06:34,020 --> 00:06:35,020 Do you know him? 59 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 No, not really. 60 00:06:37,720 --> 00:06:39,260 Can I work with him on this? 61 00:06:39,540 --> 00:06:40,540 With Hooker? 62 00:06:40,820 --> 00:06:41,820 Why? 63 00:06:42,080 --> 00:06:44,060 He's a street cop. He jockeys a black and white. 64 00:06:44,360 --> 00:06:45,840 Lieutenant, we're not getting anywhere. 65 00:06:46,140 --> 00:06:49,080 And the deputy chief said you're to give me all the help you can. 66 00:06:49,920 --> 00:06:51,060 Please trust me. 67 00:06:51,560 --> 00:06:53,840 I think it would help if Hooker were with me. 68 00:06:54,380 --> 00:06:56,280 I'll tell you, at this point, I'll try anything. 69 00:06:57,600 --> 00:06:59,160 Hooker! Over here. 70 00:07:01,900 --> 00:07:03,800 Julia Hudson, Sergeant Hooker. 71 00:07:04,860 --> 00:07:05,960 Yeah, that's Hudson. 72 00:07:06,300 --> 00:07:08,360 I heard you were working at Amy Rand kidnapping. 73 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 That's right. 74 00:07:09,840 --> 00:07:11,920 As of now, you are too, Hooker. 75 00:07:12,180 --> 00:07:13,079 I'm what? 76 00:07:13,080 --> 00:07:14,660 Oh, don't worry. I'll clear it with Captain. 77 00:07:14,920 --> 00:07:16,500 Don't I have anything to say about this? 78 00:07:16,780 --> 00:07:18,360 Three stripes, gold shield. 79 00:07:18,680 --> 00:07:19,700 It's called pulling right. 80 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 Barton here. 81 00:07:24,920 --> 00:07:26,140 Yeah, all right. I'll be right there. 82 00:07:27,920 --> 00:07:30,680 You two get acquainted. I'll catch up with you later. 83 00:07:31,720 --> 00:07:33,200 Yeah. I miss Hudson. 84 00:07:33,440 --> 00:07:34,580 Oh, please call me Julia. 85 00:07:35,260 --> 00:07:37,700 I don't expect we'll know each other long enough for first names. 86 00:07:38,300 --> 00:07:40,780 No offense, but I don't believe in psychics. 87 00:07:41,580 --> 00:07:42,940 Hooker. Hooker. 88 00:07:43,160 --> 00:07:46,480 I don't give a damn what you think about me. But the little girl who was 89 00:07:46,480 --> 00:07:47,660 kidnapped needs your help. 90 00:07:48,840 --> 00:07:50,140 And so do her parents. 91 00:07:50,660 --> 00:07:53,760 At least come to her house with me and talk to them before you make up your 92 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 ironclad mind. 93 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 All right. 94 00:07:58,140 --> 00:07:59,140 One stop. 95 00:07:59,720 --> 00:08:02,200 The little girl and her parents, and then that's it. 96 00:08:08,460 --> 00:08:09,600 Let's make this fast, will you? 97 00:08:10,060 --> 00:08:13,860 My partner's back in the precinct shuffling papers, and he's paid to 98 00:08:13,860 --> 00:08:17,520 streets. Look, Hooker, I know you think that what I do is a waste of time, but 99 00:08:17,520 --> 00:08:18,419 it's not. 100 00:08:18,420 --> 00:08:23,600 For some unexplained reason, I pick up vibrations, visions of things that come 101 00:08:23,600 --> 00:08:26,640 to pass. Maybe you have a strong, intuitive mind. 102 00:08:26,980 --> 00:08:28,680 Look, Hooker, you don't know what it's like. 103 00:08:29,539 --> 00:08:31,600 Knowing things that nobody else does. 104 00:08:31,860 --> 00:08:33,500 Things you don't want to know. 105 00:08:34,480 --> 00:08:37,760 Isn't it possible that what you have to say, people don't want to hear? 106 00:08:38,039 --> 00:08:40,039 I can't stand by and do nothing. 107 00:08:40,539 --> 00:08:44,600 Not if there's the slightest chance that I could help somebody like Amy Rand. 108 00:08:46,420 --> 00:08:49,060 I wish I believed you could. 109 00:08:49,780 --> 00:08:51,640 You think I'm a wacko, don't you? 110 00:08:51,860 --> 00:08:55,920 I don't say that you don't care for people and you want to help them. 111 00:08:56,120 --> 00:08:57,260 But you do too, right? 112 00:09:00,720 --> 00:09:02,880 Perhaps we have something in common after all. 113 00:09:16,780 --> 00:09:20,280 Julia, has something happened? Some clue about Amy? 114 00:09:20,480 --> 00:09:22,420 No, Louise, no clues yet. 115 00:09:22,780 --> 00:09:24,860 Are you going to give the detectives a hand, Sergeant? 116 00:09:25,140 --> 00:09:27,780 Oh, I thought I'd just familiarize myself with the case, Mr. Rand. 117 00:09:29,200 --> 00:09:32,840 If it's all right with you, I'll go back to Amy's room while you talk. 118 00:09:33,060 --> 00:09:34,060 Of course. 119 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 Maybe this time. 120 00:09:40,720 --> 00:09:41,980 I forget my observation. 121 00:09:43,840 --> 00:09:46,320 But you don't seem like a family who'd be targeted for a kidnapping. 122 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 I know. 123 00:09:49,520 --> 00:09:53,380 We've been going through pure hell trying to put together a $100 ,000 124 00:09:53,880 --> 00:09:57,060 But every time I add it up, we come out short. 125 00:09:58,120 --> 00:10:01,640 I don't know what we're going to do when the kidnappers won't give us any more 126 00:10:01,640 --> 00:10:04,680 time. We've mortgaged the house and sold the car. 127 00:10:05,360 --> 00:10:08,880 We still need almost $30 ,000 to get Amy back safe. 128 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 She'll be all right. 129 00:10:16,620 --> 00:10:17,620 Give us a few minutes. 130 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 Yes, sir. 131 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 A stuffed animal. 132 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 A lamb. 133 00:10:33,840 --> 00:10:36,000 A child's hands holding it. 134 00:10:37,220 --> 00:10:38,940 They're Amy's hands, I know it. 135 00:10:41,160 --> 00:10:42,200 A man. 136 00:10:42,840 --> 00:10:44,420 A kidnapper. 137 00:10:44,860 --> 00:10:46,560 I can't see his face. 138 00:10:48,800 --> 00:10:54,920 Their faces never seem to come clear. I just keep seeing poor Amy. 139 00:10:57,290 --> 00:10:59,970 Hooker, please don't tell her parents about this. I don't want to get their 140 00:10:59,970 --> 00:11:00,970 hopes up. 141 00:11:01,070 --> 00:11:02,430 Count on it. It's our secret. 142 00:11:21,150 --> 00:11:23,990 There's no end to these reports and lists of possible suspects. 143 00:11:24,600 --> 00:11:28,340 Gathering all this information was a tough go with no FBI to help. The Grants 144 00:11:28,340 --> 00:11:31,300 put everything they had into help. Including a high -class working fellow. 145 00:11:31,960 --> 00:11:34,320 Back off, partner. Give her a break, will you? 146 00:11:34,560 --> 00:11:35,760 Nobody gets a break on this one. 147 00:11:36,140 --> 00:11:38,020 The Rands are decent, ordinary people. 148 00:11:38,220 --> 00:11:41,440 They've had to mortgage everything they've ever made to ransom the little 149 00:11:41,440 --> 00:11:43,780 life from some maggot who's probably planning to kill her anyway. 150 00:11:44,260 --> 00:11:45,940 Barton's checked out every known offender. 151 00:11:46,160 --> 00:11:48,600 Everyone who's worked with Sam Rando knew the family. 152 00:11:48,860 --> 00:11:50,580 Detectives checked them all to see if they had records. 153 00:11:54,150 --> 00:11:55,150 Waylon Gilbert. 154 00:11:57,310 --> 00:11:58,510 Couldn't be two Waylon Gilbert. 155 00:11:58,770 --> 00:12:00,650 His name's been checked off, meaning no record. 156 00:12:01,230 --> 00:12:02,230 Waylon Gilbert. 157 00:12:03,570 --> 00:12:06,830 Roomed with a guy by the name of Sal Gennaro, who I busted for extortion. 158 00:12:08,350 --> 00:12:10,470 We didn't book Gilbert because he wasn't involved. 159 00:12:11,130 --> 00:12:13,550 From extortion to kidnapping, not a big reach. 160 00:12:14,310 --> 00:12:17,010 Detectives didn't pick up on Gilbert because he didn't have a record. 161 00:12:17,350 --> 00:12:21,350 And check this. Gilbert worked at the machine shop where Amy's father is 162 00:12:21,350 --> 00:12:23,430 employed until a week before her abduction. 163 00:12:23,930 --> 00:12:25,770 You think Gilbert may have learned from his old roommate? 164 00:12:25,990 --> 00:12:29,730 That, or Gennaro's out and trying to find bigger things. 165 00:12:30,270 --> 00:12:32,710 Stacy Corrigan, would you like to check Gennaro out? 166 00:12:32,970 --> 00:12:35,450 You know it. Let's go, partner. Let's go find a Waylon Gilbert. 167 00:13:19,630 --> 00:13:22,230 anymore, you won't be able to walk for a week. What are you doing, Hooker? I got 168 00:13:22,230 --> 00:13:23,230 no beef with the law. 169 00:13:25,310 --> 00:13:26,950 Then what are you shaking for? What are you afraid of? 170 00:13:27,290 --> 00:13:28,970 Well, it's you, Hooker. You make me nervous. 171 00:13:29,250 --> 00:13:31,010 Really? He has that effect on people. 172 00:13:31,210 --> 00:13:33,530 Looks like you've picked up some bad habits since I busted your roommate. 173 00:13:34,030 --> 00:13:35,890 Sal? No, no, I swear. 174 00:13:37,470 --> 00:13:38,470 It's my thyroid. 175 00:13:38,570 --> 00:13:39,650 I shake all the time. 176 00:13:40,270 --> 00:13:42,730 And I never want to hear about that Sal De Niro again. 177 00:13:43,550 --> 00:13:45,050 He's 20 miles of bad road. 178 00:13:45,310 --> 00:13:47,850 He's 20 years of hard labor for you if you help set up the Rand kidnapping. 179 00:13:49,359 --> 00:13:52,180 Kidnapping? Come on, Hooker. I wash cars. 180 00:13:52,720 --> 00:13:55,740 You worked at Sam Rand at the machine shop then quit a week before his 181 00:13:55,740 --> 00:13:56,519 was kidnapped. 182 00:13:56,520 --> 00:13:59,260 Did you set her up? I don't know what you're talking about. 183 00:13:59,520 --> 00:14:01,740 What rock is Gennaro hiding under these days? 184 00:14:01,960 --> 00:14:03,180 I don't know if he's out. 185 00:14:03,560 --> 00:14:04,940 I'd tell you if I did. 186 00:14:05,200 --> 00:14:06,280 You don't look well, Waylon. 187 00:14:07,140 --> 00:14:09,000 Maybe you'll remember better on a hospital bed. 188 00:14:09,200 --> 00:14:10,460 While you're at it, you can check your thyroid. 189 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Carla Bendix. 190 00:14:12,920 --> 00:14:15,140 Sally used to be married to Carla Bendix. 191 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 She might not. 192 00:14:19,090 --> 00:14:20,770 Okay, Waylon, you earned yourself a pass. 193 00:14:21,450 --> 00:14:22,450 Go on. 194 00:14:23,490 --> 00:14:26,150 Get yourself a new prescription for your thyroid. 195 00:14:26,710 --> 00:14:27,710 Something legal. 196 00:14:43,550 --> 00:14:47,640 I'll call you at 8 sharp with details on the drop. This is the last... tape 197 00:14:47,640 --> 00:14:50,760 you're gonna get, Mr. Rand. I'm through waiting. You have all the money. 198 00:14:50,960 --> 00:14:52,740 Every penny of it by 8 o 'clock. 199 00:14:53,220 --> 00:14:55,400 So far, your daughter's still alive. 200 00:14:56,500 --> 00:14:58,740 Mommy, Dad, I'm not hurt. 201 00:14:59,300 --> 00:15:00,219 I'm okay. 202 00:15:00,220 --> 00:15:01,340 But I miss you. 203 00:15:02,000 --> 00:15:05,400 You don't have it all tonight. You'll never hear that voice again. 204 00:15:08,300 --> 00:15:10,020 I couldn't let my wife hear that. 205 00:15:11,080 --> 00:15:13,800 But they're very smart. They're keeping Emmy happy so she won't cause him any 206 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 trouble. 207 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 Well, what am I gonna do? 208 00:15:17,510 --> 00:15:22,930 There's no way I can raise $30 ,000 in 10 hours. There are ways, Mr. Rand. I've 209 00:15:22,930 --> 00:15:23,930 run out of ways. 210 00:15:23,970 --> 00:15:26,910 Mr. Rand, I'm sure Sergeant Hooker has something in mind. 211 00:15:27,150 --> 00:15:30,090 We have to have the money for the ransom drop so the kidnappers will think 212 00:15:30,090 --> 00:15:30,889 they've won. 213 00:15:30,890 --> 00:15:34,450 And when he picks it up, we'll follow him back to your daughter. It's the only 214 00:15:34,450 --> 00:15:35,269 way to go. 215 00:15:35,270 --> 00:15:40,810 I think that we've got to keep trying to find Amy before the ransom drop. 216 00:15:41,070 --> 00:15:42,070 You heard that, Animal? 217 00:15:43,930 --> 00:15:45,990 What happens if he doesn't get the money? 218 00:15:47,660 --> 00:15:52,840 Like Miss Hudson said, Mr. Rand, I've got something in mind about the rest of 219 00:15:52,840 --> 00:15:54,320 the money. Why don't you go home? 220 00:15:55,300 --> 00:15:56,300 Go to your wife. 221 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 All right. 222 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 You're getting something. 223 00:16:13,240 --> 00:16:14,240 She's in a room. 224 00:16:15,120 --> 00:16:16,820 The stuffed animal is there, the lamb. 225 00:16:19,720 --> 00:16:20,880 There are other toys. 226 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 Anything else? 227 00:16:25,680 --> 00:16:30,720 Sergeant Hooker, have you recently been involved in a case where you worked in a 228 00:16:30,720 --> 00:16:32,080 cemetery or a mausoleum? 229 00:16:34,840 --> 00:16:36,420 I think I'd remember that. Why? 230 00:16:38,700 --> 00:16:39,700 Nothing. 231 00:16:40,100 --> 00:16:41,380 Just tired, I guess. 232 00:16:42,420 --> 00:16:43,389 I'll, uh... 233 00:16:43,390 --> 00:16:46,190 I'll take this tape to SID, see if they can get anything else off it. 234 00:16:46,470 --> 00:16:47,750 Although they didn't from the others. 235 00:16:51,510 --> 00:16:52,510 30 grand? 236 00:16:52,550 --> 00:16:53,810 What are you holding out on me? 237 00:16:55,330 --> 00:16:59,170 Go find Stacey and Cork and see what they're doing about locating Carla 238 00:16:59,290 --> 00:17:00,350 I'll pick you up in an hour. 239 00:17:01,650 --> 00:17:05,170 Sergeant Hooker, I'll be waiting for you, too. 240 00:17:23,850 --> 00:17:24,850 God bless you. 241 00:17:38,010 --> 00:17:39,010 Hey, Jeter. 242 00:17:39,110 --> 00:17:40,110 How you doing? 243 00:17:40,330 --> 00:17:41,330 That you, Hooker? 244 00:17:42,470 --> 00:17:43,630 Recognize me by my voice, huh? 245 00:17:45,710 --> 00:17:46,870 I want to talk to you, Jeter. 246 00:17:47,130 --> 00:17:49,550 You're not going to bust me for vagrancy or anything. 247 00:17:49,850 --> 00:17:52,630 Hey, I haven't done that in years, have I? So what's this all about? 248 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 I've got a problem. 249 00:17:56,000 --> 00:18:00,520 You think you've got problems? Look at me, scraping by, hand to mouth, day by 250 00:18:00,520 --> 00:18:04,720 day. That's right. Well, my problem just involves a kid. 251 00:18:05,620 --> 00:18:06,620 Little girl. 252 00:18:07,220 --> 00:18:08,380 About nine years old. 253 00:18:09,800 --> 00:18:12,800 You talking about your kid? No, I'm talking about one who got kidnapped. 254 00:18:13,980 --> 00:18:15,340 Father works in a machine shop. 255 00:18:17,720 --> 00:18:19,500 They're trying to scrape together the ransom money. 256 00:18:19,840 --> 00:18:20,920 This is really terrible. 257 00:18:21,590 --> 00:18:24,110 Who'd squeeze a poor working family like that? 258 00:18:24,330 --> 00:18:27,390 A killer, a psycho, probably murdered the child if he doesn't get what he 259 00:18:27,630 --> 00:18:29,290 Must be some way you can raise the money. 260 00:18:29,630 --> 00:18:30,630 I tried. 261 00:18:30,810 --> 00:18:31,830 I got into the bank. 262 00:18:33,110 --> 00:18:34,110 Tried to get a loan. 263 00:18:34,410 --> 00:18:36,650 They need 30 ,000 bucks, but you know how banks are. 264 00:18:36,870 --> 00:18:39,750 A cop doesn't make the kind of money to qualify for heavy loans. 265 00:18:39,990 --> 00:18:41,730 My signature can't scratch those kind of bucks. 266 00:18:42,710 --> 00:18:43,790 I hate banks. 267 00:18:44,450 --> 00:18:45,450 No harm. 268 00:18:45,870 --> 00:18:46,910 Not like you, aren't you? 269 00:18:48,310 --> 00:18:50,590 If I can help that girl save her life. 270 00:18:54,830 --> 00:18:56,230 Co -sign the bank note for me. 271 00:18:58,430 --> 00:18:59,430 Come on, Jeter. 272 00:18:59,970 --> 00:19:01,550 Bank tells me you're good for a quarter of a mil. 273 00:19:02,010 --> 00:19:03,610 Stock market's been better for you than I thought. 274 00:19:05,550 --> 00:19:09,430 I've stopped hassling you, dragging you in for your various misdemeanors, 275 00:19:09,430 --> 00:19:10,910 because I found out who you help with your money. 276 00:19:11,890 --> 00:19:12,930 The halfway house downtown. 277 00:19:13,910 --> 00:19:14,849 Men's mission. 278 00:19:14,850 --> 00:19:17,650 Help, yeah, but not $30 ,000 worth. 279 00:19:17,990 --> 00:19:18,990 The kid's nine. 280 00:19:19,810 --> 00:19:21,490 She'll never make it to ten without that money. 281 00:19:50,410 --> 00:19:51,890 I'll see to it you get every penny back. 282 00:19:54,210 --> 00:19:55,210 Hey, Hooker. 283 00:19:56,430 --> 00:19:57,670 Don't worry about the money. 284 00:19:58,830 --> 00:20:00,810 Just see you get the kids back. 285 00:20:12,970 --> 00:20:14,610 4 item 16 to 4 item 30. 286 00:20:17,640 --> 00:20:18,700 Before I'm 30, you go 16. 287 00:20:19,020 --> 00:20:23,200 We got a line on Carla Bendix. Found out where she works. A club on Comstock 288 00:20:23,200 --> 00:20:24,620 called The Skin Shop. 289 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 Roger. Thanks, Stacy. 290 00:21:07,630 --> 00:21:08,630 Glad you came. 291 00:21:19,570 --> 00:21:20,570 Tucker! 292 00:21:21,110 --> 00:21:22,710 What happened? They bust you down to uniform? 293 00:21:23,950 --> 00:21:24,950 Who's your friend? 294 00:21:25,130 --> 00:21:26,850 Lady who's working at Casewoods. 295 00:21:28,130 --> 00:21:30,790 Romano. Are you looking for a fourth for a double date? 296 00:21:31,070 --> 00:21:32,950 We're looking for Sal Gennaro, Carla. 297 00:21:33,310 --> 00:21:35,030 The creep I was married to? 298 00:21:35,270 --> 00:21:36,270 I think he's dead. 299 00:21:36,720 --> 00:21:38,880 Thought we could be that lucky. When was the last time you saw him? 300 00:21:39,140 --> 00:21:40,700 You sure are pushy, Hooker, you know? 301 00:21:40,980 --> 00:21:42,860 Some things never change, Carla. What about it? 302 00:21:43,060 --> 00:21:45,460 Look, I haven't seen Sal since right before they sent him up. 303 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 I swear. 304 00:21:47,760 --> 00:21:50,320 I don't care if I never see him again. I'm trying to start a new life for 305 00:21:50,320 --> 00:21:52,000 myself. I can see. 306 00:21:53,080 --> 00:21:54,840 You hear from him. Call us. Let's go. 307 00:21:59,860 --> 00:22:00,960 She's lying, Hooker. 308 00:22:01,500 --> 00:22:03,080 You don't have to be a psychic to know that. 309 00:22:20,010 --> 00:22:20,889 Clayton Hotel. 310 00:22:20,890 --> 00:22:21,890 Hello? 311 00:22:22,330 --> 00:22:23,330 Hello? 312 00:22:24,450 --> 00:22:26,850 Thank you, Carla. Got to get some clothes on. We're going to take you 313 00:22:27,290 --> 00:22:29,970 So you don't spend your hard -earned money calling the wrong people. Would 314 00:22:29,970 --> 00:22:30,970 like to do the honors? 315 00:22:31,030 --> 00:22:33,270 I'm sure he'd like to spend a lot more time with me. 316 00:22:34,050 --> 00:22:35,050 What, is everybody psychic? 317 00:23:17,930 --> 00:23:18,669 to warn them all. 318 00:23:18,670 --> 00:23:20,470 And you must have the wrong address, officer. 319 00:23:20,810 --> 00:23:22,090 This is a respectable place. 320 00:23:22,510 --> 00:23:24,730 Yeah, I know, and you're the tooth fairy. I'm looking for Sal Gennaro. 321 00:23:25,170 --> 00:23:26,169 What room is he in? 322 00:23:26,170 --> 00:23:27,670 I don't have to tell you nothing. 323 00:23:27,910 --> 00:23:29,850 He's got no warrant. Now, listen here, Hartnell. 324 00:23:30,710 --> 00:23:34,290 I can get a warrant, but that takes time, and time is money. 325 00:23:34,910 --> 00:23:37,090 Taxpayer's money, and I don't want to waste taxpayer's money. 326 00:23:38,350 --> 00:23:41,910 The sergeant is really being very pleasant right now. I don't think you'd 327 00:23:41,910 --> 00:23:42,910 to see him mad. 328 00:23:44,310 --> 00:23:47,230 He's in room 216, but he ain't here now. Where is he? 329 00:23:47,560 --> 00:23:48,119 It work? 330 00:23:48,120 --> 00:23:49,180 Work? Gennaro? 331 00:23:49,760 --> 00:23:51,720 He ain't work since he been out to join. 332 00:23:52,780 --> 00:23:54,780 Show me his room. Told you he wasn't in. 333 00:23:55,000 --> 00:23:57,180 Yeah, I know, and you're a very honest man, but I want to see for myself. 334 00:23:58,440 --> 00:24:00,200 You get to the car. Go on, I mean it. 335 00:24:15,640 --> 00:24:17,040 Like I said, he's not here. 336 00:24:17,440 --> 00:24:18,440 I didn't think he was. 337 00:24:23,280 --> 00:24:24,420 I'm looking for something else. 338 00:24:31,000 --> 00:24:32,240 I think I found it. 339 00:24:41,700 --> 00:24:43,980 He wasn't there. No, but something else was. 340 00:24:45,570 --> 00:24:47,410 Pile of matchbooks from a lunch joint. 341 00:24:48,290 --> 00:24:49,650 An industrial area. 342 00:24:51,110 --> 00:24:52,990 So he found a restaurant he likes. 343 00:24:54,130 --> 00:24:57,470 Turk said that Gennaro didn't work. Question is, what's he doing having 344 00:24:57,470 --> 00:24:58,790 an industrial area? Got the answer? 345 00:24:59,130 --> 00:25:00,610 Why, no. 346 00:25:01,670 --> 00:25:02,670 It figures. 347 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 You get back inside. 348 00:25:18,860 --> 00:25:20,340 Booker, I know Amy's close by. 349 00:25:22,840 --> 00:25:25,600 I'm going to check in the restaurant and see if anybody knows Gennaro. 350 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 Gennaro! 351 00:25:50,250 --> 00:25:51,250 We got to get out of here. 352 00:25:51,550 --> 00:25:53,270 Take the kid out the back. Use the car. 353 00:25:56,230 --> 00:25:57,230 4 Adam 30. 354 00:25:57,270 --> 00:25:58,530 Hooker, Amy's in that warehouse. 355 00:25:58,730 --> 00:25:59,890 I feel it. I know it. 356 00:26:00,270 --> 00:26:02,070 Dispatch to 4 Adam 30. Go, 30. 357 00:26:02,970 --> 00:26:06,730 Request an ambulance and a shooting team at Mama's Kitchen Corner of Commerce 358 00:26:06,730 --> 00:26:08,330 and 4th. Man down. 359 00:26:20,580 --> 00:26:21,700 Must have something to do with Gennaro. 360 00:28:26,700 --> 00:28:27,700 I'm a little shook up. 361 00:28:27,980 --> 00:28:30,900 Hooker, I saw Amy in that warehouse and I loved her. 362 00:28:33,320 --> 00:28:34,320 You're right. 363 00:28:35,840 --> 00:28:36,840 So did I. 364 00:28:44,040 --> 00:28:44,520 How 365 00:28:44,520 --> 00:28:52,780 about 366 00:28:52,780 --> 00:28:53,780 these toys, Hooker? 367 00:28:53,880 --> 00:28:56,520 Right out of Julian's vision. One thing for sure, this is where they were 368 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 holding her. At least we know she's still alive. 369 00:28:58,960 --> 00:29:00,280 Probably until I get the ransom. 370 00:29:00,680 --> 00:29:03,720 Less than four hours from now. We've run out of time to find Amy. 371 00:29:04,420 --> 00:29:06,920 We've got to nail the kidnappers when the drop goes down. 372 00:29:08,380 --> 00:29:10,580 Can't take a chance of following and losing. 373 00:29:16,820 --> 00:29:19,320 Let me get you to a hospital. 374 00:29:20,490 --> 00:29:24,050 That diesel hangs around pretty good. I'll be all right. I have to be. 375 00:29:24,290 --> 00:29:25,850 The end, it's near. 376 00:29:30,490 --> 00:29:31,490 That's Amy's ribbon. 377 00:29:33,550 --> 00:29:35,370 She's being driven along a road. 378 00:29:35,810 --> 00:29:38,310 I knew she was in that diesel cab. 379 00:29:38,570 --> 00:29:39,710 No, a car. 380 00:29:40,830 --> 00:29:41,970 The back seat. 381 00:29:43,470 --> 00:29:44,810 The car's maroon. 382 00:29:45,750 --> 00:29:48,250 The road winds through trees. 383 00:29:49,580 --> 00:29:50,580 The maroon car. 384 00:29:50,900 --> 00:29:53,940 It must be the one Amy's friends told us about. 385 00:29:55,320 --> 00:29:59,840 If you won't let me take you to the hospital, at least let me get you a ride 386 00:29:59,840 --> 00:30:01,120 home. You could use the rest. 387 00:30:01,740 --> 00:30:02,740 How do you know? 388 00:30:04,200 --> 00:30:05,200 ESP? 389 00:30:05,520 --> 00:30:07,560 Yeah. Maybe it's catching. 390 00:30:12,540 --> 00:30:17,400 Control unit found the diesel cab. 391 00:30:17,820 --> 00:30:19,880 Stolen. SID said it's been wiped clean. 392 00:30:20,120 --> 00:30:22,340 Gives us nothing. Our luck may be running better. 393 00:30:23,060 --> 00:30:26,240 Last time Gennaro was in the slam, he had a cellmate by the name of Tony 394 00:30:26,420 --> 00:30:27,580 We checked him out, and guess what? 395 00:30:28,040 --> 00:30:29,220 He's back on the street? 396 00:30:29,940 --> 00:30:30,940 Paroled two months ago. 397 00:30:31,280 --> 00:30:32,280 Talked to the warden. 398 00:30:32,380 --> 00:30:34,340 This Oresko is a psycho. 399 00:30:34,720 --> 00:30:37,940 Swore if he ever got out, he'd make society pick up the tab. 400 00:30:38,280 --> 00:30:40,140 By holding kids like Amy for ransom? 401 00:30:40,760 --> 00:30:43,580 Office record, I don't think Oresko's smart enough to go after a child whose 402 00:30:43,580 --> 00:30:44,580 family's got real money. 403 00:30:45,180 --> 00:30:47,680 Afraid he couldn't intimidate them. But they call in the feds. 404 00:30:48,000 --> 00:30:52,320 So he connects with his ex -con buddy, Gennaro, who squeezes Waylon Gilbert for 405 00:30:52,320 --> 00:30:53,320 the name of the Wright family. 406 00:30:53,520 --> 00:30:55,060 Then Gilbert fingers the Rands. 407 00:30:55,800 --> 00:30:58,080 I got news for this arrest. He was on a collision course with trouble. 408 00:30:59,320 --> 00:31:02,800 Seven. I want to be at the Rands' house for that ransom call at eight. 409 00:31:03,080 --> 00:31:04,460 We have to stop to make a long way. 410 00:31:14,720 --> 00:31:17,570 You know... Figures Oresko being in on this. He's nuts, though. 411 00:31:18,270 --> 00:31:19,270 Ever meet him? 412 00:31:19,650 --> 00:31:22,130 Once. Sal had me set him up with my girlfriend. 413 00:31:23,030 --> 00:31:25,450 He beat her up so bad, she ended up in a hospital. 414 00:31:26,070 --> 00:31:27,430 Did she say what set him off? 415 00:31:28,150 --> 00:31:31,890 She was just kidding around about him not being able to make it with women. 416 00:31:32,330 --> 00:31:34,150 Like maybe he'd been in prison too long. 417 00:31:34,550 --> 00:31:36,910 Sounds like our boy doesn't like his manhood questions. 418 00:31:39,010 --> 00:31:40,790 I think you've given me what I need, Carla. 419 00:31:41,210 --> 00:31:42,210 I owe you one. 420 00:31:42,450 --> 00:31:43,890 Don't think I'll let you forget it. 421 00:31:58,480 --> 00:32:01,580 Give us as much time as you can to trace the call. Keep him talking. 422 00:32:01,820 --> 00:32:04,240 I'll try, but I'm afraid he'll catch on. What do I say? 423 00:32:04,620 --> 00:32:07,760 Tell him that you followed his instructions, that you didn't call the 424 00:32:09,140 --> 00:32:13,700 And then you might tell him that your wife is really upset and ask if she can 425 00:32:13,700 --> 00:32:14,700 talk to Amy. 426 00:32:15,600 --> 00:32:17,660 I think we know the identity of the kidnapper. 427 00:32:18,080 --> 00:32:19,760 The cyclone, Tony Oresko. 428 00:32:34,800 --> 00:32:35,800 This is Sam Rand. 429 00:32:36,520 --> 00:32:38,460 I'm going to tell this to you just once. 430 00:32:38,880 --> 00:32:42,260 Take the money to the phone booth at the corner of Spring and Dayton. 431 00:32:42,740 --> 00:32:46,220 At exactly nine, I'll phone you and tell you where to go from there. 432 00:32:46,980 --> 00:32:48,600 Don't play any games. 433 00:32:49,000 --> 00:32:50,340 I'll be watching you. 434 00:32:50,700 --> 00:32:51,780 Listen, don't hang up. 435 00:32:52,080 --> 00:32:53,100 So long, Rand. 436 00:32:53,700 --> 00:32:54,700 Please wait. 437 00:32:55,380 --> 00:32:56,860 Oresko, hold on a minute. 438 00:32:57,060 --> 00:32:57,999 Who's this? 439 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 My name is Hooker. 440 00:32:59,300 --> 00:33:00,300 I'm a cop. 441 00:33:01,260 --> 00:33:03,500 We met yesterday outside of Mama's kitchen. 442 00:33:04,040 --> 00:33:06,360 That's as close as you're ever going to get to me, blue boy. 443 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 What's the matter, Oresko? 444 00:33:07,800 --> 00:33:08,960 Aren't you man enough to face me? 445 00:33:10,340 --> 00:33:11,340 That's what I heard about you. 446 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 From a girl I know. 447 00:33:12,700 --> 00:33:13,559 Shut up. 448 00:33:13,560 --> 00:33:14,600 Shut up, you hear me? 449 00:33:14,920 --> 00:33:16,080 Yeah, she said you talk big. 450 00:33:17,500 --> 00:33:19,620 But all you can do with a girl is beat her up. 451 00:33:20,400 --> 00:33:21,440 All right, Joker. 452 00:33:21,920 --> 00:33:23,660 You have bought yourself a funeral. 453 00:33:32,490 --> 00:33:34,390 If you don't show, the kid has had it. 454 00:33:39,730 --> 00:33:42,330 He wants you to deliver the ransom, doesn't he? 455 00:33:42,530 --> 00:33:43,690 No more than I want to deliver it. 456 00:33:43,950 --> 00:33:47,190 Hooker, you can't. What do you mean he can't? What are you talking about? 457 00:33:47,450 --> 00:33:49,790 I should have told you this before. I should have warned you. 458 00:33:50,210 --> 00:33:52,350 I've had the same vision over and over again. 459 00:33:52,850 --> 00:33:54,250 You're carrying the ransom. 460 00:33:54,830 --> 00:33:55,850 And you get shot. 461 00:33:57,090 --> 00:33:58,090 Killed. 462 00:34:20,219 --> 00:34:22,219 Hooker. Right on time, Hooker. 463 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 Very good. 464 00:34:24,920 --> 00:34:25,920 Where's the girl? 465 00:34:26,060 --> 00:34:27,620 In due time, friend. 466 00:34:28,920 --> 00:34:31,020 First, we'll have a little fun. 467 00:34:32,199 --> 00:34:33,639 Take off your wire. 468 00:34:34,260 --> 00:34:35,260 I'm not wearing one. 469 00:34:35,500 --> 00:34:37,020 You want her back in pieces? 470 00:34:37,980 --> 00:34:39,260 I can see you. 471 00:34:40,440 --> 00:34:41,440 Take it off. 472 00:34:41,780 --> 00:34:44,340 All right, all right, take it easy. The wire's coming off. 473 00:34:44,580 --> 00:34:46,080 I don't like it. It's going sour. 474 00:35:02,190 --> 00:35:03,149 Dixon Park? 475 00:35:03,150 --> 00:35:04,430 Yeah, the ones by the entrance. 476 00:35:05,250 --> 00:35:07,270 You got five minutes to get there. 477 00:35:07,670 --> 00:35:08,670 Hold on, Oresko. 478 00:35:09,030 --> 00:35:10,850 Dixon Park's more than a mile away. 479 00:35:11,170 --> 00:35:13,330 I say you'd better get moving. 480 00:35:18,850 --> 00:35:19,850 Dixon Park. 481 00:35:20,930 --> 00:35:22,710 I'm on my way. We got five minutes. 482 00:35:23,630 --> 00:35:24,630 Experience. 483 00:35:25,150 --> 00:35:26,250 I told you. 484 00:35:26,730 --> 00:35:28,650 Look who was smart enough to rig a second wire. 485 00:36:13,230 --> 00:36:14,169 Okay, I'm here. 486 00:36:14,170 --> 00:36:15,630 Not bad, cop. 487 00:36:16,570 --> 00:36:18,350 Let's see how good you really are. 488 00:36:18,670 --> 00:36:19,770 Aruska, stop playing games. 489 00:36:20,010 --> 00:36:22,050 Why? Not having fun? 490 00:36:23,350 --> 00:36:26,650 You've got eight minutes to get to the phone at Fifth and Main. 491 00:36:26,990 --> 00:36:27,990 Fifth and Main? 492 00:36:28,430 --> 00:36:29,430 I can't make that. 493 00:36:29,930 --> 00:36:31,130 That's your problem. 494 00:36:32,170 --> 00:36:33,750 Yours and the little girl's. 495 00:36:36,450 --> 00:36:38,390 He'll never make it to Fifth and Main on foot. 496 00:36:54,160 --> 00:36:55,160 Hit the main. 497 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Hurry, please. 498 00:36:57,680 --> 00:36:58,680 I caught a bus. 499 00:37:31,920 --> 00:37:32,879 No sweat? 500 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 We'll see. 501 00:37:34,280 --> 00:37:37,820 The Mausoleum Chapel in the West Side Cemetery. 502 00:37:38,060 --> 00:37:40,120 You've got five minutes to get there. 503 00:37:46,720 --> 00:37:48,660 Hold it! Hold it! I'm in a big hurry. 504 00:37:51,740 --> 00:37:54,620 Five minutes to get there. 505 00:37:54,880 --> 00:37:55,880 Get where? 506 00:37:55,900 --> 00:37:57,860 Where? Come on, Hooker. Say it again. 507 00:38:01,040 --> 00:38:03,100 All we can do is wait and hope he gets to talking soon. 508 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 I'm at the cemetery. 509 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Cemetery? 510 00:38:24,360 --> 00:38:25,360 Five minutes away. 511 00:38:25,420 --> 00:38:26,660 Gotta be the West Side Cemetery. 512 00:38:27,690 --> 00:38:30,590 I got a feeling this is the end of the road. I got a hunch Amy isn't with him. 513 00:38:31,290 --> 00:38:32,290 Julia had a vision. 514 00:38:32,910 --> 00:38:34,050 Amy in a maroon car. 515 00:38:34,990 --> 00:38:35,990 Maybe it's around here. 516 00:38:36,810 --> 00:38:37,810 Find it. 517 00:39:26,030 --> 00:39:28,350 I'll see if I can find Hooker. We'll look for the maroon car. 518 00:40:19,820 --> 00:40:22,900 Could be the car Get 519 00:40:22,900 --> 00:40:44,960 out 520 00:40:44,960 --> 00:40:47,660 of the car with your hands up get up put your hands on the roof 521 00:40:58,440 --> 00:40:59,440 Keep them apart. 522 00:41:00,720 --> 00:41:01,840 Put your hands behind your head. 523 00:41:11,240 --> 00:41:12,560 Amy, I'm a police officer. 524 00:41:12,780 --> 00:41:14,160 You'll be back with your parents real soon. 525 00:41:39,150 --> 00:41:40,150 your prayers, Hooker. 526 00:41:43,890 --> 00:41:44,890 Where's the girl? 527 00:41:45,170 --> 00:41:48,650 You'll be meeting her real soon. 528 00:41:50,290 --> 00:41:51,670 And hereafter. 529 00:41:53,970 --> 00:41:55,150 I brought the money. 530 00:41:56,050 --> 00:41:57,150 Let the girl go. 531 00:41:57,570 --> 00:41:59,250 I say what happens. 532 00:42:01,550 --> 00:42:02,550 Now. 533 00:42:04,110 --> 00:42:05,110 Slowly. 534 00:42:07,470 --> 00:42:08,790 Use your left hand. 535 00:42:10,890 --> 00:42:12,030 Reach around. 536 00:42:13,010 --> 00:42:14,550 Take out your gun. 537 00:42:27,690 --> 00:42:28,690 The girl. 538 00:42:29,270 --> 00:42:30,470 First the suitcase. 539 00:42:32,670 --> 00:42:33,830 Put it down. 540 00:42:34,970 --> 00:42:36,250 Nice and easy. 541 00:43:06,350 --> 00:43:07,350 Booker's dead. 542 00:43:30,230 --> 00:43:31,230 I got a pulse. 543 00:43:32,970 --> 00:43:34,770 Don't stop. Don't stop. I'll get an ambulance. 544 00:43:44,750 --> 00:43:47,530 But his hospital life's got to be getting you down, Hooker. Well, I can't 545 00:43:47,530 --> 00:43:50,470 complain. Rhonda here is going to come back later and do her dance with the 546 00:43:50,470 --> 00:43:53,130 doves. Oh, yeah? Well, shove over. You're going to have some company in me. 547 00:43:53,710 --> 00:43:55,330 Something tells me it's time to go. 548 00:43:57,270 --> 00:43:59,430 Jim, did you talk to the psychiatrist? 549 00:44:00,030 --> 00:44:02,470 Yeah. Yeah, he feels Amy's recovering nicely. 550 00:44:02,710 --> 00:44:04,550 Shouldn't have any lasting emotional scars. 551 00:44:04,950 --> 00:44:06,350 Get some rest. We'll be back soon. 552 00:44:07,610 --> 00:44:10,970 Hello. Oh, Hooker, you're looking good. 553 00:44:11,230 --> 00:44:12,230 Feeling good. 554 00:44:12,569 --> 00:44:15,990 Especially about the way things worked out. Tell me, have you changed your mind 555 00:44:15,990 --> 00:44:17,090 about parapsychology? 556 00:44:17,790 --> 00:44:18,790 That's a loaded question. 557 00:44:19,510 --> 00:44:21,910 But maybe I'll do a little research on the subject when I get out of here. 558 00:44:22,170 --> 00:44:25,890 Oh, good. Now we're making progress. What about psychics? Changed your mind? 559 00:44:26,270 --> 00:44:27,290 Nope. No. 560 00:44:27,970 --> 00:44:29,870 Hooker, Julia knew Amy wasn't in the truck. 561 00:44:30,130 --> 00:44:32,110 Right, and I also saw that stuffed animal. 562 00:44:32,410 --> 00:44:33,229 In -room car. 563 00:44:33,230 --> 00:44:34,250 But she wasn't right about everything. 564 00:44:35,810 --> 00:44:36,810 I'm still here. 42833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.