All language subtitles for t.j_hooker_s03e12_slay_ride

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,130 --> 00:00:21,130 Thank you. 2 00:01:40,229 --> 00:01:43,030 Merry Christmas! 3 00:01:43,760 --> 00:01:46,420 Merry Christmas. Thank you so much. 4 00:01:46,720 --> 00:01:50,860 There'll be a lot of happy children. Thank you. Thank you so much. 5 00:01:51,240 --> 00:01:54,880 Thank you. Merry Christmas to you. Merry Christmas. 6 00:01:55,200 --> 00:01:56,560 Merry Christmas. 7 00:01:59,020 --> 00:02:00,020 Ho, 8 00:02:04,500 --> 00:02:05,960 ho, ho. 9 00:02:07,180 --> 00:02:10,000 Merry Christmas. Merry Christmas. 10 00:02:21,870 --> 00:02:22,870 There goes Rodriguez. 11 00:02:24,010 --> 00:02:25,410 The buy should be going down soon. 12 00:02:31,390 --> 00:02:33,910 Not a moment too soon. I got some Christmas shopping to do. 13 00:02:34,270 --> 00:02:36,610 Too bad. Hooker makes such a cute Santa Claus. 14 00:02:36,950 --> 00:02:38,610 It's a shame to waste the costume. 15 00:02:38,990 --> 00:02:40,690 When we worked Nark together, he was a specialist. 16 00:02:41,370 --> 00:02:44,430 I told him and Romano I appreciate you guys helping on this gig. 17 00:02:44,710 --> 00:02:48,660 Right. I was thrilled when Hooker volunteered us. Yeah, a couple of days 18 00:02:48,660 --> 00:02:51,640 Christmas and all, and we were so shorthanded. Where is your Christmas 19 00:02:51,780 --> 00:02:53,880 partner? Where Romano's is right now. 20 00:02:54,380 --> 00:02:57,540 We were invited to an all -night party at the Beale sisters, and right now 21 00:02:57,540 --> 00:03:00,460 they're probably oiled down under the mistletoe with two other guys. 22 00:03:01,120 --> 00:03:02,119 Oiled down? 23 00:03:02,120 --> 00:03:03,720 What are they going to do, swim the channel? 24 00:03:04,040 --> 00:03:07,240 It's easy for you to say. You have your attorney. What's his face to keep you 25 00:03:07,240 --> 00:03:09,880 warm? Not anymore. We're split up. You're kidding. 26 00:03:10,780 --> 00:03:11,800 Gone with the wind. 27 00:03:14,540 --> 00:03:15,580 Okay, you've got a problem. 28 00:03:16,420 --> 00:03:17,660 Merry Christmas. 29 00:03:19,880 --> 00:03:21,400 Merry Christmas. 30 00:03:23,260 --> 00:03:25,440 Oh, what the hell is this, buddy? 31 00:03:26,240 --> 00:03:28,260 What? I said, what do you think you're doing here? 32 00:03:30,100 --> 00:03:33,700 Excuse me, sir, I'm a little bit busy now. You're busy on my quarter? This is 33 00:03:33,700 --> 00:03:35,060 quarter? What are you doing here? 34 00:03:38,880 --> 00:03:40,340 Hey, you got the sash? 35 00:03:40,560 --> 00:03:41,600 I got it. All right. 36 00:03:42,010 --> 00:03:43,690 Where's the connection, man? Hey, relax, relax. 37 00:03:43,990 --> 00:03:44,809 They'll be here. 38 00:03:44,810 --> 00:03:47,070 Hey, come on over here. I'll make you a deal on a nice Christmas tree. 39 00:03:47,430 --> 00:03:49,030 This is my corner. This is my chimney. 40 00:03:49,530 --> 00:03:50,530 What are you doing here? 41 00:03:54,210 --> 00:03:55,310 They're coming in, Hook. Are you ready? 42 00:04:02,690 --> 00:04:04,190 Stacy, Corgan, get ready for backup. 43 00:04:05,250 --> 00:04:07,080 Give me a break, will you? I'm up. Comp undercover. 44 00:04:07,360 --> 00:04:10,800 And I'm Rudolph the Red -Nosed Reindeer. I've been working this same quarter for 45 00:04:10,800 --> 00:04:12,980 six years. And you're plane jumping, Bob. 46 00:04:17,320 --> 00:04:18,560 All right, get ready. It's going down. 47 00:04:18,779 --> 00:04:19,800 Huh? What's going down? 48 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 You are, if you don't get out of my way. 49 00:05:26,380 --> 00:05:27,380 Hands behind your neck. 50 00:05:36,540 --> 00:05:38,420 You! Police, I need your car. 51 00:05:38,680 --> 00:05:41,940 What? I'm sorry, sir. It's an emergency. No, no, no. Wait a minute. Listen. No, 52 00:05:41,960 --> 00:05:42,779 you don't understand. 53 00:05:42,780 --> 00:05:43,780 I just bought this. 54 00:05:56,550 --> 00:05:58,450 Lousy, stinking cops. They're after Marino. 55 00:05:59,050 --> 00:06:00,770 The guy we were supposed to meet? Yeah. 56 00:06:02,930 --> 00:06:04,150 Give him all me money. 57 00:06:05,110 --> 00:06:06,950 Should have punched out those cops and lions. 58 00:06:09,250 --> 00:06:10,570 Can't you keep that kid quiet? 59 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 Merry Christmas, punk. 60 00:08:48,420 --> 00:08:53,040 I'll have a blue Christmas 61 00:08:53,040 --> 00:08:56,380 without you. 62 00:08:58,000 --> 00:09:03,700 And I'll be so blue just thinking 63 00:09:03,700 --> 00:09:06,480 about you. 64 00:09:08,860 --> 00:09:13,120 Hey, hooker. Is Mr. Preston the gentleman you borrowed the car from? 65 00:09:13,680 --> 00:09:18,580 Preston, I'm really glad they found you, and I'm so sorry about your car. 66 00:09:19,100 --> 00:09:20,280 What about my car? 67 00:09:20,540 --> 00:09:25,620 Mr. Preston, your car is in the impound garage, and it's not doing too well. 68 00:09:26,600 --> 00:09:27,980 But it was brand new. 69 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 Yeah, I know. 70 00:09:30,060 --> 00:09:34,680 Look, the city is going to pay for damages. We'll make out the forms for 71 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 Mr. 72 00:09:37,880 --> 00:09:40,020 Preston, I don't want you to be without a car on Christmas, so here you take 73 00:09:40,020 --> 00:09:41,020 mine. 74 00:09:43,539 --> 00:09:46,780 It sparked right outside. It's a blue dodge. You've got to start it by putting 75 00:09:46,780 --> 00:09:47,780 it in neutral. 76 00:09:47,820 --> 00:09:49,660 Well, I just brought my... I know. 77 00:09:54,580 --> 00:09:58,360 What's the matter with you? Why didn't you tell me? I don't know what to tell 78 00:09:58,360 --> 00:09:59,360 you. I gave you some privacy. 79 00:10:02,040 --> 00:10:03,620 Right, Mom. I love you, too. 80 00:10:05,820 --> 00:10:08,200 Oh, I can't wait to taste your Christmas dinner. 81 00:10:09,140 --> 00:10:12,440 Oh, the baccalaureate ravioli. My mouth is watering just thinking about it. 82 00:10:13,760 --> 00:10:16,260 Yeah, the plane will be in Philly at 12 noon. 83 00:10:16,780 --> 00:10:18,020 Yeah. Okay. 84 00:10:18,780 --> 00:10:19,800 Do all your bandy, Mama. 85 00:10:26,640 --> 00:10:28,260 Hey, how did Mr. Preston take it? 86 00:10:28,800 --> 00:10:30,380 He was mumbling incoherently. 87 00:10:30,880 --> 00:10:32,480 But he took it as well as could be expected. 88 00:10:32,780 --> 00:10:34,380 About as well as I took your timing out there tonight. 89 00:10:34,750 --> 00:10:37,430 Hey, we're innocent of all charges, pal. What'd you do, take the scenic route? 90 00:10:37,630 --> 00:10:40,750 It wasn't Jim's fault. Some yo -yo blocked our way with an old junker. 91 00:10:40,810 --> 00:10:41,850 Unbelievable. Wouldn't move. 92 00:10:42,730 --> 00:10:45,650 By the time I would have reamed him a new... Share me the details. You guys 93 00:10:45,650 --> 00:10:47,290 have left your Christmas spirit with the Beale sisters. 94 00:10:47,690 --> 00:10:48,690 Not to worry. 95 00:10:49,250 --> 00:10:50,650 We got a rain check for tomorrow night. 96 00:10:50,890 --> 00:10:53,630 Oh, no. You guys said you were coming to my place for dinner tomorrow. 97 00:10:54,090 --> 00:10:55,090 Right, Hooper? 98 00:10:55,470 --> 00:10:56,470 What? I'm sorry? 99 00:10:56,730 --> 00:10:58,010 Dinner tomorrow at my place. 100 00:10:58,370 --> 00:10:59,370 Oh, sweetheart. 101 00:10:59,550 --> 00:11:01,070 Can I let you know about that? 102 00:11:01,330 --> 00:11:04,010 Listen, you guys, I'm sorry. I gotta go turn in my Santa suit. 103 00:11:08,430 --> 00:11:10,750 We're feeding hookers. You bugged about one of the guys in the bus getting away? 104 00:11:11,610 --> 00:11:13,130 That and the Christmas blues. 105 00:11:14,870 --> 00:11:17,530 First time without his family since they moved to Oregon. 106 00:11:18,290 --> 00:11:19,290 Oh, well. 107 00:11:20,970 --> 00:11:21,970 Listen, Stacy. 108 00:11:24,870 --> 00:11:28,390 About tomorrow night, I don't suppose you could let us off the hook. We could 109 00:11:28,390 --> 00:11:29,390 it another night. Sure. 110 00:11:29,630 --> 00:11:30,630 Christmas blues? 111 00:11:31,410 --> 00:11:33,810 Just being around you guys could give someone the blues. 112 00:11:34,650 --> 00:11:36,510 We'll have fun with the Beale sisters tomorrow. 113 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 I'll eat by myself. 114 00:11:38,520 --> 00:11:39,760 Hey, wait a minute. You stay. 115 00:11:40,000 --> 00:11:41,420 Stacy, I'm sorry. Wait a minute. 116 00:11:46,360 --> 00:11:49,960 I feel bad I upset her, but who could know she'd be so sensitive? I should. 117 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 What's up? 118 00:11:52,020 --> 00:11:53,020 Busted romance. 119 00:11:53,620 --> 00:11:54,620 The lawyer? 120 00:11:55,820 --> 00:11:58,420 She's trying to act like everything's okay, but I know she's hurting. 121 00:11:59,740 --> 00:12:01,760 Captain's out of town and she's got no other family. 122 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Right. 123 00:12:04,490 --> 00:12:06,630 I think she's got the same bug that's got Hooker down. 124 00:12:08,530 --> 00:12:09,830 They're both going to be alone on Christmas. 125 00:12:24,970 --> 00:12:27,950 We've got to pick up some food and some quick cash till we find Marino. 126 00:12:28,710 --> 00:12:31,970 The pharmacy that Brady owes me to turn us on to some good things. No! 127 00:12:32,480 --> 00:12:33,920 No, I don't want you in his rugs again. 128 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 No. 129 00:12:35,960 --> 00:12:37,860 Can't you keep that kid quiet for two minutes? 130 00:12:38,100 --> 00:12:39,640 She is just tired and hungry. 131 00:12:39,940 --> 00:12:41,440 We're going to take care of that right now. 132 00:12:42,560 --> 00:12:46,440 Look, I got the number of a chick that Marino used to bunk with. She's going to 133 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 know where he is. 134 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Let's go. 135 00:12:58,900 --> 00:13:00,140 Big night tonight, Stacey. 136 00:13:00,880 --> 00:13:02,700 I'm just playing dead, Mother, Mr. Frank. 137 00:13:03,440 --> 00:13:05,900 Sounds like Romano and Carr are going to do to arrive. 138 00:13:06,780 --> 00:13:10,520 They reconsidered a dinner invitation, so I'm trying out a new recipe on them. 139 00:13:18,740 --> 00:13:19,740 Butter. 140 00:13:20,300 --> 00:13:22,240 Oh, it looks like your hands are full somehow. 141 00:13:30,570 --> 00:13:31,509 Pretty baby. 142 00:13:31,510 --> 00:13:32,510 Pretty baby. 143 00:13:33,970 --> 00:13:34,970 Swag. 144 00:13:43,450 --> 00:13:44,450 Anything else, folks? 145 00:13:44,670 --> 00:13:46,090 A bottle of Kentucky bourbon. 146 00:13:49,430 --> 00:13:50,730 Oh, will that be all, sir? 147 00:13:51,910 --> 00:13:53,130 The cash and the register. 148 00:13:57,480 --> 00:14:00,160 That's not enough money in that register to make it worth your while. You just 149 00:14:00,160 --> 00:14:03,100 button your fat lip, old man, and you open that drawer. 150 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 Move, now! 151 00:14:04,860 --> 00:14:08,960 Get back where you were. 152 00:14:09,380 --> 00:14:11,420 Just take the money. There's no need to hurt anyone. 153 00:14:13,260 --> 00:14:15,040 Troy, you promised you wouldn't hurt anybody. 154 00:14:15,420 --> 00:14:16,420 Just shut up. 155 00:14:18,040 --> 00:14:19,340 And keep that kid quiet. 156 00:14:23,000 --> 00:14:24,460 $17. Where's the rest? 157 00:14:24,780 --> 00:14:25,780 There isn't. 158 00:14:31,180 --> 00:14:32,180 Cheap old man. 159 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 Oh! 160 00:14:57,380 --> 00:14:59,400 I need an ambulance at 5th and Collins. 161 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Stacy, you okay? 162 00:15:23,160 --> 00:15:26,920 I didn't have my service revolver with me. I might have been able to stop it 163 00:15:26,920 --> 00:15:28,800 before it started. You can't blame yourself. 164 00:15:29,040 --> 00:15:32,360 I didn't think about it. Did you get a description on the suspect? Stacy said 165 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 was a young couple. 166 00:15:33,660 --> 00:15:37,500 Men, hard -looking, late 20s with a teenage girl. Hearing a baby. 167 00:15:38,300 --> 00:15:40,920 Baby? A getaway car with an old station wagon. 168 00:15:41,140 --> 00:15:43,760 I couldn't see the numbers, but it was a Texas plate. 169 00:15:46,260 --> 00:15:47,260 What? 170 00:15:49,160 --> 00:15:50,720 Jim, I can't swear to you. 171 00:15:51,160 --> 00:15:54,340 But it looked like the same car that blocked us at the NARC bud yesterday. 172 00:15:54,800 --> 00:15:56,640 Sounds like a couple of amateurs from the NL. 173 00:15:57,660 --> 00:16:00,240 Worst kind. A real pro would have been less likely to have a nervous bigger 174 00:16:00,240 --> 00:16:02,640 finger. How do you figure it? A baby? 175 00:16:03,880 --> 00:16:05,280 Maybe they couldn't get a babysitter. 176 00:16:18,640 --> 00:16:20,860 baby, Troy Don. I think she's coming down with a fever. 177 00:16:21,100 --> 00:16:23,060 You should have left her in Texas with your mama. 178 00:16:24,760 --> 00:16:26,780 There he is, right on schedule. 179 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 Say, George. 180 00:16:36,500 --> 00:16:37,640 Hey, what is this old buddy? 181 00:16:38,060 --> 00:16:40,540 He didn't tell me about the girlfriend or about a baby either. 182 00:16:41,000 --> 00:16:44,560 Ain't no sweat. Sue Ann here's already pulled a couple of jobs with me. Yeah, 183 00:16:44,580 --> 00:16:48,200 right. I suppose the baby loaded the bullets in the gun. You know, George, 184 00:16:48,200 --> 00:16:49,400 not in a very humorous mood. 185 00:16:49,980 --> 00:16:53,040 In fact, I'm just looking to get that cash you owe me. Listen, you're going to 186 00:16:53,040 --> 00:16:54,100 get the money I owe you, old buddy. 187 00:16:54,340 --> 00:16:57,060 It's a little rough, you know, after that last heist. I'm a little short. But 188 00:16:57,060 --> 00:16:58,060 we're short, too. 189 00:17:00,120 --> 00:17:01,600 I think we'd better get her to a doctor. 190 00:17:01,900 --> 00:17:02,679 Hey, look. 191 00:17:02,680 --> 00:17:05,420 If you want to do a job, you can count me in, all right? But if you're going to 192 00:17:05,420 --> 00:17:06,420 use a baby, I'm out. 193 00:17:17,579 --> 00:17:19,720 But I've tried calling direct, operator. I'm getting no answer. 194 00:17:20,420 --> 00:17:21,900 I thought maybe there might be a problem. 195 00:17:22,579 --> 00:17:25,540 Because I've been trying to call all day and I'm getting no answer. And I know 196 00:17:25,540 --> 00:17:26,540 they're home. 197 00:17:27,839 --> 00:17:31,720 I know... What? 198 00:17:32,820 --> 00:17:33,820 Thank you, operator. 199 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 I'll try again. 200 00:17:40,500 --> 00:17:41,580 Problem getting through to Oregon? 201 00:17:41,920 --> 00:17:42,919 No answer. 202 00:17:42,920 --> 00:17:43,859 Your kid? 203 00:17:43,860 --> 00:17:44,860 Yeah, I'm getting worried. 204 00:17:45,260 --> 00:17:48,000 I've been trying to reach my folks and my ex in San Francisco. Same problem. 205 00:17:48,500 --> 00:17:50,380 I guess everybody's out Christmas shopping. 206 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 You're probably right. 207 00:17:52,820 --> 00:17:53,820 All right, Stacy. 208 00:17:54,460 --> 00:17:56,140 Let's talk about this man and this girl. 209 00:17:56,420 --> 00:17:58,660 What else about their appearance or the speech? 210 00:17:59,560 --> 00:18:01,180 Western or southern accent, right? 211 00:18:01,620 --> 00:18:04,500 Yes, and she called him Troy. Her name was Sue Ann. 212 00:18:04,860 --> 00:18:08,460 The baby didn't look well. It was in a yellow blanket. Tiny little thing. 213 00:18:09,360 --> 00:18:12,420 And he had a tattoo on his left arm. A navel insignia. 214 00:18:13,020 --> 00:18:14,020 USS Lincoln. 215 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 All right. 216 00:18:15,660 --> 00:18:17,920 Teletype Naval Military Personnel Command in Washington. 217 00:18:19,140 --> 00:18:23,180 Got a rundown on Annie Troy, first name, last name, who served on the carrier 218 00:18:23,180 --> 00:18:24,900 USS Lincoln the last ten years. 219 00:18:25,940 --> 00:18:28,640 Mr. Frank just came through surgery in good shape. 220 00:18:28,860 --> 00:18:29,860 He's resting comfortably. 221 00:18:30,100 --> 00:18:30,939 Thank God. 222 00:18:30,940 --> 00:18:34,180 Can we talk to him? Doctor said there's no problem as long as we don't tire him. 223 00:18:34,300 --> 00:18:36,480 Check it out. Stacy, I want you to work with an identikit. 224 00:18:37,200 --> 00:18:38,840 Romano, let's go. You got something? 225 00:18:39,080 --> 00:18:41,480 Yeah. Danny the Gift, one of our narcs. Track him. 226 00:18:41,980 --> 00:18:43,940 After all these years, Danny's got religion. 227 00:18:52,280 --> 00:18:53,460 That's right, Hooker. 228 00:18:53,760 --> 00:18:59,340 I swear I'm reborn, man. From now on, I'm God's servant. Try the beans. 229 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 good for your heart. 230 00:19:01,640 --> 00:19:03,260 These guys eat better than you, Hooker. 231 00:19:03,560 --> 00:19:05,140 These beans aren't good for your heart. 232 00:19:06,880 --> 00:19:08,540 And where are you eating Christmas dinner? 233 00:19:08,940 --> 00:19:11,620 Joe's diner? Don't know. It's a pretty mean hot turkey sandwich. 234 00:19:11,860 --> 00:19:12,860 Oh. 235 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 Well, then. 236 00:19:23,180 --> 00:19:24,940 Being God's servant is a good thing. 237 00:19:25,160 --> 00:19:27,000 Yeah. Does this mean you're off the bottle? 238 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 Dry, Hooker. 239 00:19:28,940 --> 00:19:30,620 Dry as the Sahara. 240 00:19:31,160 --> 00:19:32,160 Well, congratulations. 241 00:19:34,200 --> 00:19:35,520 I want George Marino. 242 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 George, huh? 243 00:19:40,010 --> 00:19:41,010 Give me a way to go. 244 00:19:41,130 --> 00:19:44,410 I heard he had a drug deal broke down on him. I know. I was there. 245 00:19:44,950 --> 00:19:48,990 I want to know what happened to him after that. 246 00:19:49,790 --> 00:19:50,790 Oh, no. 247 00:19:51,490 --> 00:19:52,750 Hooker says you'd know, Danny. 248 00:19:53,070 --> 00:19:56,210 He says you know anything and everything that goes down on the street. 249 00:19:56,810 --> 00:19:58,210 You said that, Hooker? 250 00:20:00,210 --> 00:20:01,210 Yeah, Danny, I did. 251 00:20:03,470 --> 00:20:05,210 That's nice, Hooker. 252 00:20:05,950 --> 00:20:06,950 Real nice. 253 00:20:09,230 --> 00:20:10,230 It's like this. 254 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 See? 255 00:20:11,970 --> 00:20:16,310 Ever since he hit the pavement out here from Texas, George's fallback has been 256 00:20:16,310 --> 00:20:20,530 with a little squeeze on the south side. Name him Carlita Frazier. 257 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Sinful girl. 258 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 Turns tricks. 259 00:20:26,570 --> 00:20:27,570 You know her? 260 00:20:27,670 --> 00:20:28,670 I know her. 261 00:20:28,750 --> 00:20:29,930 Advice will tell us where to get her. 262 00:20:30,590 --> 00:20:31,750 Thanks, Donnie. Appreciate it, David. 263 00:20:36,590 --> 00:20:37,590 Poker. 264 00:20:39,470 --> 00:20:41,030 Pray for me, huh? 265 00:20:43,330 --> 00:20:44,330 I will. 266 00:20:51,070 --> 00:20:52,410 Texas. Texas. 267 00:20:53,410 --> 00:20:54,530 The big state hooker. 268 00:20:54,910 --> 00:20:58,310 Stacy spotted a Texas license plate on the robbery getaway car. She thought the 269 00:20:58,310 --> 00:21:01,970 same car blocked them near the drug bust at Marino's tree lot. 270 00:21:02,290 --> 00:21:05,650 And didn't she say they had Southern or Texan accents? 271 00:21:05,930 --> 00:21:09,390 Yep. Could be Marino and his Bonnie and Clyde couple know each other. 272 00:21:09,610 --> 00:21:10,610 Could be. 273 00:21:11,950 --> 00:21:12,950 Like you say, 274 00:21:13,630 --> 00:21:14,630 it's a big state. 275 00:21:15,870 --> 00:21:17,130 But anything's possible. 276 00:21:26,390 --> 00:21:27,890 How's it going? 277 00:21:28,130 --> 00:21:31,550 It's looking good. How's Vice doing with Carlita Frazier? I heard she's sworn 278 00:21:31,550 --> 00:21:33,850 off turning tricks for Christmas and strictly legit. 279 00:21:34,090 --> 00:21:37,400 Yeah? She's working in a small joint on 52nd as a topless dancer. 280 00:21:37,800 --> 00:21:38,779 Uh -huh. 281 00:21:38,780 --> 00:21:39,920 Sounds educational. 282 00:21:40,620 --> 00:21:41,800 I'm into dance, you know. 283 00:21:42,080 --> 00:21:42,939 I figured. 284 00:21:42,940 --> 00:21:44,140 We'll cruise by there tonight. 285 00:21:44,480 --> 00:21:46,120 You think she can give us George Marino? 286 00:21:46,360 --> 00:21:48,580 It's the one Christmas present I want, Junior. 287 00:21:49,440 --> 00:21:51,300 The hair still isn't quite right. 288 00:21:51,760 --> 00:21:53,180 Hello. Girl club. 289 00:21:54,780 --> 00:21:56,840 Another liquor store, 211, just went down. 290 00:21:57,200 --> 00:22:00,660 The guy with the tattoo was ID'd. Looks like our friends from Texas are at it 291 00:22:00,660 --> 00:22:02,240 again. Did they have the baby with them? 292 00:22:02,480 --> 00:22:03,880 Not this time, Stace. Hooker. 293 00:22:07,600 --> 00:22:08,600 Telephone. Yeah. 294 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 Overhill and 6th? 295 00:22:12,660 --> 00:22:13,660 We'll be right there. 296 00:22:15,880 --> 00:22:18,920 Father DeMarco, from St. Joseph's Church, just called. 297 00:22:19,560 --> 00:22:23,260 They found a baby at the foot of the altar, wrapped in a yellow blanket. 298 00:22:28,500 --> 00:22:32,260 At first, I thought it was just a doll. 299 00:22:33,070 --> 00:22:35,530 I suppose it was because she was sleeping so peacefully. 300 00:22:35,990 --> 00:22:39,690 And as I got closer, I could see it was a little baby. What time did you find 301 00:22:39,690 --> 00:22:40,429 her, Father? 302 00:22:40,430 --> 00:22:42,050 It was shortly after 3 p .m. 303 00:22:42,570 --> 00:22:44,310 I was preparing the evening mass. 304 00:22:45,710 --> 00:22:46,710 Christmas season. 305 00:22:46,830 --> 00:22:48,730 God works the night shift, too, huh, Father? 306 00:22:48,990 --> 00:22:49,990 Oh, he sure does. 307 00:22:50,730 --> 00:22:52,770 Any chance you might recognize the baby, Father? 308 00:22:53,010 --> 00:22:54,690 Could be possible she's from your parish. 309 00:22:55,730 --> 00:23:00,270 I have baptized hundreds of infants, and I'm afraid that after a while they all 310 00:23:00,270 --> 00:23:01,270 look alike. 311 00:23:01,320 --> 00:23:05,220 Could there have been anyone here who might have seen someone enter or leave 312 00:23:05,220 --> 00:23:06,220 church? 313 00:23:06,320 --> 00:23:07,880 Well, I asked the other priests. 314 00:23:08,720 --> 00:23:10,200 They didn't see anything unusual. 315 00:23:11,720 --> 00:23:12,880 I want a stat sheet. 316 00:23:13,500 --> 00:23:15,120 The baby's description and footprints. 317 00:23:16,840 --> 00:23:19,080 We'll wire it to every hospital in Texas. 318 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 Can I hold her? 319 00:23:28,640 --> 00:23:29,980 What's going to happen to her now? 320 00:23:30,560 --> 00:23:31,780 We have a list of foster homes. 321 00:23:32,540 --> 00:23:36,460 Families will volunteer to take care of abandoned kids in emergencies. 322 00:23:41,220 --> 00:23:47,000 Sergeant, there's a young couple in my parish, and they've been discussing 323 00:23:47,000 --> 00:23:48,520 adoption with me. 324 00:23:49,180 --> 00:23:51,520 I wonder if it would be possible for them to see the baby. 325 00:23:52,560 --> 00:23:56,640 Well, the families on our list have all been foster parents before, but I'm sure 326 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 we can arrange an interview. 327 00:23:57,720 --> 00:23:58,780 Oh, that would be fine. 328 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Just fine. 329 00:24:45,260 --> 00:24:46,480 Carlita Frazier? Mm -hmm. 330 00:25:03,429 --> 00:25:07,370 She looks very, you know, Christmassy. I'd say that. 331 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 Scotch, Bernie. 332 00:25:31,760 --> 00:25:33,080 Carlita? Hi. 333 00:25:34,480 --> 00:25:37,340 You back in plain clothes again, Hooker, or is this a social visit? 334 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 Business and pleasure. 335 00:25:40,040 --> 00:25:41,180 My partner, Fitz Romano. 336 00:25:41,720 --> 00:25:45,040 I loved your act, Carlita. You ought to take it uptown where audiences 337 00:25:45,040 --> 00:25:46,040 appreciate dance. 338 00:25:46,440 --> 00:25:47,840 Yeah? You think so, huh? 339 00:25:48,100 --> 00:25:49,100 Absolutely. 340 00:25:49,600 --> 00:25:52,160 You're kind of cute. What are you doing hanging with a guy like Hooker? 341 00:25:52,500 --> 00:25:55,200 I don't know how you can be so funny, Carlita, when you're in such big 342 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 What trouble? 343 00:26:00,080 --> 00:26:01,039 George Marino. 344 00:26:01,040 --> 00:26:02,640 I haven't seen George in ages. 345 00:26:03,020 --> 00:26:06,120 Now, we heard that you've already done your Christmas shopping for him. 346 00:26:06,820 --> 00:26:09,480 I'll bet if we went over to your place, we'd find a present for George all 347 00:26:09,480 --> 00:26:11,400 wrapped and ready. Or maybe even George himself. 348 00:26:11,840 --> 00:26:13,880 And George has expanded his horizons. 349 00:26:14,120 --> 00:26:16,740 He's not just dealing dope anymore. He's into armed robbery. 350 00:26:20,960 --> 00:26:24,300 Carlita. I don't know anything about... I think you do. 351 00:26:25,280 --> 00:26:28,400 I think you know that George is running with a male -female duo carrying a baby. 352 00:26:30,440 --> 00:26:32,300 Look, I don't need any more trouble, all right? 353 00:26:32,600 --> 00:26:33,660 I'm not hooking anymore. 354 00:26:33,880 --> 00:26:37,740 I finally got vice off my back. And all I need is for you two to give me a 355 00:26:37,740 --> 00:26:38,740 break. 356 00:26:39,180 --> 00:26:40,180 One little break. 357 00:26:40,500 --> 00:26:42,440 You massage my back, sweetheart. I'll massage yours. 358 00:26:45,080 --> 00:26:46,080 Okay. 359 00:26:47,120 --> 00:26:50,780 I heard from George C., but I haven't laid eyes on him. Not in a couple of 360 00:26:50,780 --> 00:26:51,780 weeks. But he calls. 361 00:26:53,420 --> 00:26:55,320 Yeah. Okay, he calls. 362 00:26:56,280 --> 00:26:59,260 Well, when you hear from him, sweetheart, I want to hear from you. 363 00:27:00,970 --> 00:27:02,590 Or I'll take you in and book you just for practice. 364 00:27:18,770 --> 00:27:24,770 Troy Francis Guilford, Troy Don Eldridge, Dale Robert Troy, Harold Lee 365 00:27:25,090 --> 00:27:26,270 John William Troy. 366 00:27:26,470 --> 00:27:27,690 All fit the description. 367 00:27:28,360 --> 00:27:31,460 All served on the USS Lincoln and all lived in Texas at the time of their 368 00:27:31,460 --> 00:27:32,460 induction. 369 00:27:33,600 --> 00:27:34,620 Troy Don Eldridge. 370 00:27:35,200 --> 00:27:36,280 Our lead Troy. 371 00:27:37,020 --> 00:27:38,120 Make a pass for twins. 372 00:27:38,580 --> 00:27:42,420 Hooker, I've been trying that number in Oregon for you. No connection so far. 373 00:27:42,480 --> 00:27:43,419 Oh. 374 00:27:43,420 --> 00:27:45,160 Thank you, but I'd appreciate it if you keep trying. 375 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 For you, no problem. 376 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Catch you later. 377 00:27:48,140 --> 00:27:49,360 I'm doing this at home. 378 00:27:50,980 --> 00:27:51,980 What's up? 379 00:27:52,960 --> 00:27:54,180 Still trying to reach the kids? 380 00:27:58,410 --> 00:27:59,790 Hope you have better luck than I did. 381 00:27:59,990 --> 00:28:00,990 You talked to your ex? 382 00:28:01,070 --> 00:28:03,410 Yeah. And? She said Merry Christmas. 383 00:28:03,730 --> 00:28:05,170 The divorce is final. 384 00:28:06,410 --> 00:28:07,410 Welcome to the club. 385 00:28:08,510 --> 00:28:09,890 First certificate just came in. 386 00:28:11,970 --> 00:28:12,970 Sally Ann Eldridge. 387 00:28:13,250 --> 00:28:18,790 Born 10th day of October this year in City Hospital, Corpus Christi, Texas. 388 00:28:19,330 --> 00:28:22,590 And we continue the APB with a definite on Troy Eldridge and George Moreno. 389 00:28:22,690 --> 00:28:25,330 Right. And where's Stacy? She should be here by now. Central receiving. 390 00:28:25,970 --> 00:28:27,050 The baby had a cough. 391 00:28:27,420 --> 00:28:29,160 She asked me to talk to the intercept officer. 392 00:28:29,880 --> 00:28:32,980 She wants approval to take care of the baby till the foster home is set. 393 00:28:33,200 --> 00:28:36,720 I don't mind her playing mama for a day, but I hope she doesn't get too caught 394 00:28:36,720 --> 00:28:37,720 up. 395 00:28:38,000 --> 00:28:39,820 Well, I think it's already too late. 396 00:28:43,420 --> 00:28:44,540 There you go, sweetheart. 397 00:28:45,620 --> 00:28:46,620 Is she okay? 398 00:28:46,720 --> 00:28:49,680 A little congestion. Otherwise, she's healthy as can be. 399 00:28:50,260 --> 00:28:52,040 That's good news. Real good news. 400 00:28:52,600 --> 00:28:54,060 The nurse has some cough medicine. 401 00:28:54,320 --> 00:28:56,200 Two drops in her food will get the job done. 402 00:28:56,540 --> 00:28:57,540 Thank you again, Doctor. 403 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 My pleasure. 404 00:29:04,540 --> 00:29:05,800 She has your eyes. 405 00:29:06,640 --> 00:29:09,420 Excuse me? Your baby. She has your eyes. 406 00:29:14,720 --> 00:29:15,720 Thank you. 407 00:29:16,220 --> 00:29:17,240 Merry Christmas. 408 00:29:30,480 --> 00:29:31,700 sure you check this liquor store out. 409 00:29:32,680 --> 00:29:33,680 It's a big turnover. 410 00:29:34,420 --> 00:29:36,420 Lots of cash on hand at the end of the week. 411 00:29:37,720 --> 00:29:40,900 To cash them paychecks from some furniture factory down the street. 412 00:29:41,280 --> 00:29:43,100 All right, then. What are we waiting for? Let's get out of here. 413 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 You ready, Swann? 414 00:29:48,960 --> 00:29:50,520 Look, forget about the baby. 415 00:29:50,880 --> 00:29:53,840 She's gonna be taken care of till we get a chance to get ourselves straight. 416 00:29:54,520 --> 00:29:57,160 And they keep records there. Somebody at that church is gonna know where she was 417 00:29:57,160 --> 00:29:58,159 taken. 418 00:29:58,160 --> 00:29:59,540 We're gonna come back someday, sure? 419 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 Oh, someday. 420 00:30:01,160 --> 00:30:03,000 Hey, come on, man. Let's get out of this dump. 421 00:30:03,200 --> 00:30:05,000 When am I going to get my baby back? 422 00:30:05,380 --> 00:30:08,100 Hey, man, I'm sick and tired of hearing about the baby back. I told you we 423 00:30:08,100 --> 00:30:09,140 should have dumped her and the baby. 424 00:30:09,460 --> 00:30:12,360 Now, why don't you tell her to get up out of that bed and get out of the car. 425 00:30:12,440 --> 00:30:13,440 Let's go. Come on. 426 00:30:28,880 --> 00:30:30,480 Here's a list of all the things she'll need. 427 00:30:30,900 --> 00:30:33,740 Baby bottles, baby warmer, diapers, baby food. 428 00:30:34,280 --> 00:30:36,520 Hook, I thought you'd be leaving Sally Ann at Central receiving. 429 00:30:36,960 --> 00:30:40,380 Why? There's nothing wrong with her except for a tiny cold, and I can take 430 00:30:40,380 --> 00:30:43,500 of that. Well, I just thought that's what you had in mind until the interview 431 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 for foster parents. 432 00:30:44,620 --> 00:30:46,140 When is the interview? Next week. 433 00:30:46,700 --> 00:30:49,480 Oh, Romano, tomorrow's Christmas Eve and the next day's Christmas. 434 00:30:49,860 --> 00:30:53,440 Yeah, I know, Stacy, but don't you think you're getting a little too attached? 435 00:30:53,840 --> 00:30:57,280 You think I'm going to leave Sally Ann alone on Christmas in a hospital with no 436 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 one to love her? 437 00:30:58,420 --> 00:30:59,379 No way. 438 00:30:59,380 --> 00:31:00,380 Right, little girl? 439 00:31:00,880 --> 00:31:03,480 Don't you worry. I'll be right here to take care of you. Don't you think we 440 00:31:03,480 --> 00:31:04,480 ought to talk about this, Stace? 441 00:31:05,100 --> 00:31:08,040 Are you guys going to get those things for me or not? I mean, I'd do it myself, 442 00:31:08,160 --> 00:31:10,700 except I've got to find out something important. We'll get them. Okay. 443 00:31:14,620 --> 00:31:15,900 Hey, little girl. 444 00:31:28,460 --> 00:31:29,680 I thought Stacy was doing what? 445 00:31:30,440 --> 00:31:31,440 I'm riding solo. 446 00:31:31,840 --> 00:31:33,900 Stacy's like a couple days sickly, vocated with a lieutenant. 447 00:31:34,120 --> 00:31:36,300 Maybe it's better that way. I don't want her on the street when her mind isn't 448 00:31:36,300 --> 00:31:36,999 on business. 449 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Something about to go down? 450 00:31:38,320 --> 00:31:39,980 Maybe. Carlita Fraser called. 451 00:31:40,640 --> 00:31:44,400 Said that Marino and Eldridge are somewhere on the boulevard in a motel. 452 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 Didn't know which one. 453 00:31:46,100 --> 00:31:48,920 I figure we get out there and rattle some cages. 454 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 Might turn them. 455 00:32:34,480 --> 00:32:37,380 I want to go to the church. I want to pray for my baby. You just stay here and 456 00:32:37,380 --> 00:32:39,700 you shut up. And you watch out for the cops. 457 00:32:40,680 --> 00:32:41,619 Come on. 458 00:32:41,620 --> 00:32:42,620 Go. 459 00:33:09,450 --> 00:33:10,450 Is there something wrong? 460 00:33:11,830 --> 00:33:14,730 Sergeant Hooker seemed to think there'd be no problem in arranging a foster 461 00:33:14,730 --> 00:33:16,970 parent interview for the young couple in my parish. 462 00:33:18,810 --> 00:33:23,030 I guess I just wanted to make sure in my own mind, Father, that the couple 463 00:33:23,030 --> 00:33:24,390 you're recommending are good people. 464 00:33:24,610 --> 00:33:25,610 Oh, Sheila. 465 00:33:26,430 --> 00:33:30,030 Sheila, I baptized her, and Joe's been a member of the parish for years. 466 00:33:30,630 --> 00:33:32,690 I had the pleasure of marrying them. 467 00:33:33,130 --> 00:33:35,330 You might say I'm practically part of the family. 468 00:33:36,110 --> 00:33:37,730 They have no children of their own? 469 00:33:38,220 --> 00:33:42,260 Well, Sheila's had two miscarriages, and her doctor's advised her against trying 470 00:33:42,260 --> 00:33:43,260 again. 471 00:33:44,040 --> 00:33:46,060 But there seems to be something more. 472 00:33:47,720 --> 00:33:49,020 Would you like to talk about it? 473 00:33:50,680 --> 00:33:52,940 I'm not so sure there's that much more to talk about. 474 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 Are you married? 475 00:33:55,820 --> 00:33:56,820 No. 476 00:33:57,460 --> 00:33:59,640 But you don't have to be married to adopt a child. 477 00:34:13,550 --> 00:34:14,550 Someone you knew? 478 00:34:15,730 --> 00:34:16,730 Kellyanne's mother. 479 00:34:20,090 --> 00:34:23,170 Do you have a phone I can use? 480 00:34:23,889 --> 00:34:24,889 In the rectory. 481 00:34:25,630 --> 00:34:26,750 Try to keep her from leaving. 482 00:34:37,630 --> 00:34:38,630 Good job. 483 00:34:39,210 --> 00:34:40,650 Is there something I can do for you? 484 00:34:41,030 --> 00:34:42,030 My baby. 485 00:34:42,270 --> 00:34:44,070 I left her here. I want her back. 486 00:34:48,449 --> 00:34:50,389 What? I told you to wait for us. 487 00:34:51,969 --> 00:34:52,969 Is that your husband? 488 00:34:54,250 --> 00:34:56,070 Stay out of this, Father. Let's go. No! 489 00:34:56,449 --> 00:35:00,410 No, I don't want to go with you. I want my baby. I want my baby. Hey, come on. 490 00:35:00,430 --> 00:35:01,550 Let us get the hell out of here. Come on. 491 00:35:02,150 --> 00:35:03,150 Sally! 492 00:35:04,990 --> 00:35:05,990 Lock the door. 493 00:35:10,280 --> 00:35:13,320 You move one inch, Padre, you're going to be saying your own funeral mass. 494 00:35:28,760 --> 00:35:29,880 Take this license plate. 495 00:35:30,180 --> 00:35:31,180 They're warm. 496 00:35:31,460 --> 00:35:33,040 Stacy's call said only the girl was here. 497 00:35:42,220 --> 00:35:43,220 Who are you? 498 00:35:43,320 --> 00:35:44,820 My name is Stacy Sheridan. 499 00:35:45,340 --> 00:35:47,340 You was at one of them stores we was at. 500 00:35:47,580 --> 00:35:48,680 What are you doing here? 501 00:35:49,020 --> 00:35:50,020 Albert! Police! 502 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 Dr. Farino! 503 00:35:51,880 --> 00:35:54,560 You all stay back. You stay back or this girl dies. 504 00:35:55,080 --> 00:35:57,420 That's right. You just back off, old buddy. You're going to have her blood 505 00:35:57,420 --> 00:35:58,460 over your hands. You got me? 506 00:36:01,000 --> 00:36:02,340 Troy! Shut up! 507 00:36:03,000 --> 00:36:04,960 You want your baby so bad, you stay here with him! 508 00:39:42,990 --> 00:39:43,990 I was behind your neck. 509 00:39:54,890 --> 00:39:56,430 Gosh, honey, it's good to hear your voice. 510 00:39:57,370 --> 00:39:58,490 I was worried, you know. 511 00:40:00,010 --> 00:40:03,570 Well, your mom said that you and everybody would be home, and then when 512 00:40:03,570 --> 00:40:08,130 weren't, I... No, of course I understand. 513 00:40:09,370 --> 00:40:11,790 What could be more important than Christmas shopping for you? 514 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 For your grandpa's present. 515 00:40:14,320 --> 00:40:20,980 I was... I was wondering, honey, did you get the packages I sent? 516 00:40:21,620 --> 00:40:22,419 You did? 517 00:40:22,420 --> 00:40:23,420 Good. 518 00:40:24,260 --> 00:40:28,180 No, no, no, no, no. You can't open them tonight. It's Christmas Eve. You've got 519 00:40:28,180 --> 00:40:29,840 to open them tomorrow. You'll spoil all the fun. 520 00:40:32,420 --> 00:40:35,960 Attagirl. I just hope you like everything I got you. 521 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Yeah. 522 00:40:45,120 --> 00:40:51,220 It's hard, you know. It's not easy, my being here and you and 523 00:40:51,220 --> 00:40:54,020 Tommy and Mom being there. 524 00:40:56,220 --> 00:41:00,220 I just hope you like everything. 525 00:41:04,240 --> 00:41:05,680 I miss you like crazy, honey. 526 00:41:07,320 --> 00:41:10,860 And I'd give anything in the world to be there with you. 527 00:41:11,280 --> 00:41:12,280 Right now. 528 00:41:15,260 --> 00:41:16,680 I love you too, Punkin. 529 00:41:17,900 --> 00:41:19,200 More than anything in the world. 530 00:41:22,860 --> 00:41:23,860 Merry Christmas. 531 00:41:26,440 --> 00:41:27,440 Sweet dreams. 532 00:42:35,310 --> 00:42:36,310 Good evening, Sergeant. 533 00:42:37,770 --> 00:42:39,450 Stacy told me you'd be picking her up. 534 00:42:41,490 --> 00:42:42,490 Couldn't see her. 535 00:42:43,110 --> 00:42:44,290 I didn't want her to be alone. 536 00:42:45,870 --> 00:42:51,910 And I thought I might try saying a prayer myself for my family. 537 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 Are you Catholic? 538 00:42:53,530 --> 00:42:54,530 No. 539 00:42:54,990 --> 00:43:00,110 No formal religion, but I've always felt that a prayer now and then never hurt. 540 00:43:00,370 --> 00:43:03,010 What about the baby's mother? 541 00:43:03,590 --> 00:43:04,730 What will happen to her? 542 00:43:05,770 --> 00:43:08,450 Father, she's an accessory to an attempted murder and armed robbery. 543 00:43:09,250 --> 00:43:11,910 We're going to have to let the courts decide what part she played in it. 544 00:43:12,310 --> 00:43:14,690 Her biggest crime was the love in her heart for her husband. 545 00:43:15,150 --> 00:43:16,710 She just couldn't break loose from him. 546 00:43:17,470 --> 00:43:18,970 And she did love her little baby. 547 00:43:20,870 --> 00:43:24,130 To love isn't always enough. 548 00:43:26,070 --> 00:43:27,390 I think Stacy understands that. 549 00:43:28,490 --> 00:43:30,010 She told me you talked to her. 550 00:43:30,730 --> 00:43:34,690 And that as much as she cares, that little baby has been through so much 551 00:43:34,690 --> 00:43:37,060 already. I talked to her, but the decision was hers. 552 00:43:39,000 --> 00:43:41,760 She realizes the baby needs two parents. 553 00:43:42,440 --> 00:43:44,540 Security, caring, twice as much love. 554 00:43:45,760 --> 00:43:49,040 The kind of love that we know she'll get from the couple you recommend. 555 00:43:50,320 --> 00:43:51,540 Merry Christmas. Thank you. 556 00:43:52,780 --> 00:43:54,020 Merry Christmas to you. 557 00:43:55,860 --> 00:43:56,860 Well, 558 00:43:58,680 --> 00:44:02,100 Hucker, I guess it's just you and me against the world tonight. 559 00:44:07,589 --> 00:44:09,550 Merry Christmas, everybody. Merry Christmas. 560 00:44:10,270 --> 00:44:11,830 Merry Christmas. 561 00:44:12,270 --> 00:44:14,850 Merry Christmas to you people. 562 00:44:15,130 --> 00:44:17,650 And you thought we were going to leave you alone on Christmas? 563 00:44:18,570 --> 00:44:19,570 No way. 564 00:44:19,830 --> 00:44:23,930 How about you guys for a hot turkey sandwich? Joe's Diner? You got it. 565 00:44:23,930 --> 00:44:25,090 like a Merry Christmas to me. 566 00:44:26,450 --> 00:44:30,670 You better watch out. You better watch out. You better not cry. You better not 567 00:44:30,670 --> 00:44:31,670 cry. 44066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.