Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
There he is.
2
00:01:39,700 --> 00:01:41,560
He's the one with the red shirt and blue
jeans.
3
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Well, go get them.
4
00:01:52,260 --> 00:01:53,560
See you tomorrow, Bobby.
5
00:01:53,780 --> 00:01:54,780
I'll bring my bag.
6
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
Hi, Brian.
7
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Hi.
8
00:02:01,440 --> 00:02:04,140
I've been waiting for you. Your mom
asked me to pick you up.
9
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Where is she?
10
00:02:06,200 --> 00:02:08,380
She's just doing some errands and I'm
helping her out.
11
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
I don't know you.
12
00:02:09,940 --> 00:02:11,220
I know you don't, dear.
13
00:02:11,580 --> 00:02:12,700
But I know your mommy.
14
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
You do?
15
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
Her name's Sarah.
16
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
She asked me to take care of you until
she gets home.
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Come on.
18
00:02:23,500 --> 00:02:24,800
Let's go have an ice cream cone.
19
00:02:46,570 --> 00:02:49,270
Dave. He's going to drive us. How you
doing, pal?
20
00:03:39,530 --> 00:03:40,850
And his name is Brian?
21
00:03:41,430 --> 00:03:43,970
Brian, wearing a red polo shirt and blue
jeans.
22
00:03:44,410 --> 00:03:48,010
Today was the minimum day at school. He
should have been home by noon, no later.
23
00:03:48,330 --> 00:03:51,270
Are you sure your little boy didn't go
home with a friend, maybe he just forgot
24
00:03:51,270 --> 00:03:55,090
to tell you? We're positive. We've
called all his friends. We looked
25
00:03:55,090 --> 00:03:56,090
he might go.
26
00:03:56,110 --> 00:03:57,530
Officer, our son is missing.
27
00:03:58,150 --> 00:04:00,470
Don't you people do anything besides
fill out forms?
28
00:04:00,810 --> 00:04:03,930
Mr. Randall, I know how upset both of
you must be, but the detectives who
29
00:04:03,930 --> 00:04:07,150
handled child missing cases are out on
the call right now. Spread a little thin
30
00:04:07,150 --> 00:04:09,910
on uniformed personnel until the next
shift. Well, then what are you going to
31
00:04:09,910 --> 00:04:11,050
about it? Can I give you a hand?
32
00:04:11,630 --> 00:04:15,390
Mr. and Mrs. Randall here are reporting
a missing child. Their son, Brian, is
33
00:04:15,390 --> 00:04:17,610
seven years old. He should have been
home hours ago.
34
00:04:18,510 --> 00:04:20,089
Brian is our only child.
35
00:04:20,589 --> 00:04:22,990
Would you like a drink of water, ma 'am,
or maybe you'd like to sit down?
36
00:04:23,310 --> 00:04:24,630
That's okay. I'll be all right.
37
00:04:25,200 --> 00:04:27,660
I know how you must feel. It happened to
me once.
38
00:04:28,120 --> 00:04:30,440
My boy went looking for trouble in a
storm drain.
39
00:04:31,080 --> 00:04:32,360
And he was gone for eight hours.
40
00:04:32,620 --> 00:04:33,660
It seemed like eight days.
41
00:04:33,920 --> 00:04:35,280
But he was all right?
42
00:04:35,740 --> 00:04:36,740
Yes.
43
00:04:37,040 --> 00:04:38,740
And that's the way these things usually
turn out.
44
00:04:39,080 --> 00:04:40,720
And I'm sure that's the way it'll be
with Brian.
45
00:04:41,280 --> 00:04:43,380
In the meantime, we'll have copies of
this picture made.
46
00:04:43,660 --> 00:04:46,440
We'll hand them out to all our people
and to all the other precincts.
47
00:04:47,080 --> 00:04:48,560
Next shift is just getting ready to come
on.
48
00:04:48,840 --> 00:04:51,320
We'll get some units out on the streets
right away and start looking for Brian.
49
00:04:51,940 --> 00:04:53,660
I'm Sergeant Hooker. Here's my number.
50
00:04:54,140 --> 00:04:58,940
If Brian turns up, please call me. And
if I hear of anything, I'll be in touch.
51
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
Thank you.
52
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
That's right, come on.
53
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Lou?
54
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
What's up, Ronald?
55
00:05:10,680 --> 00:05:14,040
You can see they're pretty torn up about
it. This child can be the worst.
56
00:05:14,440 --> 00:05:16,420
Follow every lead, you turn the city
upside down.
57
00:05:17,380 --> 00:05:18,620
The child's never seen again.
58
00:05:19,280 --> 00:05:20,800
How many units can you spring for this?
59
00:05:21,200 --> 00:05:23,700
Half a dozen uniforms out with the flu.
I'll have to check the duty roster.
60
00:05:24,040 --> 00:05:26,900
I'm clocking off the desk. Stace and I
can hit the streets with them.
61
00:05:27,120 --> 00:05:28,180
You can count me in.
62
00:05:29,260 --> 00:05:31,480
You mean you'd break your date with her,
Aline?
63
00:05:31,700 --> 00:05:32,700
Yeah.
64
00:05:33,500 --> 00:05:35,140
I'll just tell her not to start about
me.
65
00:05:36,820 --> 00:05:39,620
Man, how can kids just disappear without
a trace?
66
00:05:39,900 --> 00:05:42,180
Sometimes some creep has given them the
push.
67
00:05:49,700 --> 00:05:50,740
I don't understand.
68
00:05:51,180 --> 00:05:53,720
A child is missing. So how come the FBI
won't help?
69
00:05:54,360 --> 00:05:57,160
They have to have a clear signal that's
a kidnapping. Otherwise, they have no
70
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
jurisdiction.
71
00:05:59,360 --> 00:06:01,400
You know, maybe we're tracking the wrong
horse.
72
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
What are you thinking?
73
00:06:04,020 --> 00:06:06,180
I checked out Larry Randall, Brian's
father.
74
00:06:06,520 --> 00:06:10,040
He's been unemployed for six months ever
since they closed the assembly plant in
75
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
Sand Hall.
76
00:06:11,140 --> 00:06:13,740
A guy under that kind of pressure could
take it out on a kid.
77
00:06:14,040 --> 00:06:17,000
Does he have any record of child abuse
or wife beating?
78
00:06:17,300 --> 00:06:18,440
Not that I can find.
79
00:06:19,020 --> 00:06:20,740
I got the feeling he really loved that
boy.
80
00:06:21,900 --> 00:06:24,500
But we can't afford to take anything for
granted. We ought to run him through
81
00:06:24,500 --> 00:06:27,740
NCIC computers, see if it's got anything
on him. Hooker and Romano are doing a
82
00:06:27,740 --> 00:06:28,740
house -to -house?
83
00:06:28,860 --> 00:06:30,440
Checking everything, including storm
drains.
84
00:06:31,960 --> 00:06:34,100
Well, let's start hitting those
condemned buildings over in Western.
85
00:06:44,700 --> 00:06:48,380
Well, yeah, I... I did hear there was a
missing child on the news, on TV, but I
86
00:06:48,380 --> 00:06:51,040
don't know what that's got to do with
me. An old refrigerator has a great deal
87
00:06:51,040 --> 00:06:52,640
to do with you. It's a death trap.
88
00:06:52,900 --> 00:06:53,679
What do you mean?
89
00:06:53,680 --> 00:06:54,980
What's it take to get through to you
people?
90
00:06:55,320 --> 00:06:58,420
Newspapers, TV, community, circulars,
they all tell you if you have an old
91
00:06:58,420 --> 00:07:02,120
refrigerator that's not being used, take
the door off or wire it closed.
92
00:07:03,340 --> 00:07:06,600
I know you're right. I've been after my
husband, Harry, to get a piece of wire.
93
00:07:06,600 --> 00:07:07,620
We're not going to wait for your
husband, okay?
94
00:07:12,520 --> 00:07:15,360
You tell your husband, Harry, when he
comes home tonight, that he's lucky that
95
00:07:15,360 --> 00:07:17,940
little Brian Randall isn't in there. All
right, why are him clothes?
96
00:07:21,420 --> 00:07:23,040
We've about done it all, Hooker.
97
00:07:23,700 --> 00:07:25,560
Brian's teacher, his friends.
98
00:07:25,860 --> 00:07:29,280
We've checked the community pool, the
storm drains, gone door to door, saw
99
00:07:29,280 --> 00:07:32,460
Corrigan and Stacy and all the other
units. We have covered this entire
100
00:07:32,460 --> 00:07:35,440
neighborhood. Where else do we look,
Hooker?
101
00:07:35,740 --> 00:07:37,160
We start over from the beginning.
102
00:07:37,940 --> 00:07:39,160
With Brian Randall's parents.
103
00:07:40,240 --> 00:07:41,480
Dispatch to 4 Adam 30.
104
00:07:42,760 --> 00:07:43,920
Dispatch to 4 Adam 30.
105
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
Go dispatch.
106
00:07:45,820 --> 00:07:46,820
This is 30.
107
00:07:47,080 --> 00:07:50,780
30, we have 4 Adam 16 ready to be
patched through. Stand by.
108
00:07:51,980 --> 00:07:54,120
30, this is Corrigan. You got something?
109
00:07:54,480 --> 00:07:58,280
The jogger over here found the body of a
young boy in the riverbed. He's been
110
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
dead several hours.
111
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
Damn.
112
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
Corrigan, hook her.
113
00:08:03,120 --> 00:08:04,180
Is it Brian Randall?
114
00:08:04,540 --> 00:08:11,380
He's 6 to 8 years of age, 46 inches
tall, 52 pounds, dark hair, brown
115
00:08:11,380 --> 00:08:13,600
eyes. No distinguishing marks.
116
00:08:14,280 --> 00:08:15,460
Description fits, Hooker.
117
00:08:31,240 --> 00:08:32,620
Hi, Brian. You okay?
118
00:08:33,140 --> 00:08:34,260
Oh, I've been wrong.
119
00:08:36,380 --> 00:08:38,860
Oh, don't worry about your mommy, kiddo.
120
00:08:39,620 --> 00:08:42,120
She's okay, and she knows you with me.
121
00:08:43,360 --> 00:08:44,680
I want my dad.
122
00:08:45,260 --> 00:08:46,520
Oh, no, you don't.
123
00:08:47,120 --> 00:08:48,140
And you know why?
124
00:08:49,240 --> 00:08:50,900
Because he's not your real daddy.
125
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
I am.
126
00:08:53,420 --> 00:08:55,420
No, you're not. You're not my dad.
127
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
Brian.
128
00:08:59,020 --> 00:09:00,460
You see this picture here?
129
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
That's your mommy.
130
00:09:05,460 --> 00:09:07,600
And this is you in mommy's arms.
131
00:09:08,170 --> 00:09:09,410
And you see this man here?
132
00:09:11,230 --> 00:09:12,230
That's me. See?
133
00:09:29,810 --> 00:09:33,310
I thought Corrigan said the computer
came up dry on Mr. Randall. Well, they
134
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
a few traffic violations.
135
00:09:35,020 --> 00:09:37,560
But when it comes to child abuse, you
don't want to hang your hat on a
136
00:09:37,760 --> 00:09:41,800
Most instances go unreported. You think
that's the reason Brian might have
137
00:09:41,800 --> 00:09:43,160
split? I wish I knew.
138
00:09:43,600 --> 00:09:47,000
One thing, it'll be a relief to be able
to tell them the little boy in the
139
00:09:47,000 --> 00:09:49,820
riverbed wasn't Brian. Yeah, but it was
a boy that someone was looking for
140
00:09:49,820 --> 00:09:51,540
somewhere. Some little kid who died
alone.
141
00:09:52,260 --> 00:09:57,460
And the chance of matching up the boy
with the family is mighty slim.
142
00:09:58,840 --> 00:10:02,680
You'd think with all the technology in
this country, computers, cameras...
143
00:10:03,280 --> 00:10:06,620
telephones. There shouldn't be any
trouble IDing a kid's body. Brian's
144
00:10:06,620 --> 00:10:09,280
description could fit half the six to
eight year olds I've ever known.
145
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
Which is the problem.
146
00:10:13,520 --> 00:10:15,400
Sergeant, any word?
147
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
Nothing.
148
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
I'm sorry.
149
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Come on in.
150
00:10:28,140 --> 00:10:29,520
No, there's no news here, no.
151
00:10:30,660 --> 00:10:33,650
Coffee, gentlemen? No, thank you. Thank
you. Mr. Randall, so far we've been
152
00:10:33,650 --> 00:10:37,330
operating out of the theory that there's
some wandered off and went exploring.
153
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
Got lost.
154
00:10:39,130 --> 00:10:42,050
We haven't considered the possibility
that your son's been kidnapped.
155
00:10:42,450 --> 00:10:45,130
I'm unemployed. What kind of ransom
would anyone get from me?
156
00:10:46,610 --> 00:10:48,410
People don't always kidnap for ransom.
157
00:10:50,390 --> 00:10:54,750
Is there anybody you know that might
want Brian just to have him? Friend,
158
00:10:54,890 --> 00:10:55,890
relative?
159
00:10:55,950 --> 00:10:58,850
A babysitter who was particularly fond
of him?
160
00:10:59,450 --> 00:11:01,430
Well, there's... No.
161
00:11:02,400 --> 00:11:05,080
Larry, you're wrong. He couldn't.
162
00:11:06,280 --> 00:11:09,160
There's no reason to bring that up. Mrs.
Randall, we're at a point where there's
163
00:11:09,160 --> 00:11:11,140
a reason to bring everything and
anything up. Who are we talking about?
164
00:11:11,480 --> 00:11:13,560
We're talking about Brian's life, Sarah.
165
00:11:15,700 --> 00:11:17,640
Her first husband, David Burke.
166
00:11:20,280 --> 00:11:21,400
Brian's natural father.
167
00:11:22,700 --> 00:11:24,420
Ricky doesn't even know Brian.
168
00:11:25,220 --> 00:11:27,680
He deserted us when Brian was just four
months old.
169
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
Where is he now?
170
00:11:30,140 --> 00:11:31,140
In prison.
171
00:11:31,320 --> 00:11:32,239
Back in New York.
172
00:11:32,240 --> 00:11:33,240
What for?
173
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Armed robbery.
174
00:11:34,760 --> 00:11:35,960
You got 10 to life.
175
00:11:36,580 --> 00:11:37,960
Anything else I can check up on?
176
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Oh, nothing, Sergeant.
177
00:11:44,360 --> 00:11:45,860
This one's quite the little artist.
178
00:11:47,100 --> 00:11:48,520
That's the last one he did.
179
00:11:51,380 --> 00:11:52,440
No, Mrs. Randall.
180
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
Not the last one.
181
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
Not if it's up to me.
182
00:12:48,520 --> 00:12:49,520
Code 2.
183
00:12:50,000 --> 00:12:51,040
4, Adam, 30, roger.
184
00:13:33,710 --> 00:13:35,510
I hit one of them in a great Chevrolet.
I hit one of them.
185
00:13:35,730 --> 00:13:37,330
Which way? Straight to the right.
186
00:13:48,570 --> 00:13:51,270
Chevy sedan, gray, went down on a round
tree.
187
00:13:51,630 --> 00:13:53,010
Now catching 14th.
188
00:14:16,840 --> 00:14:19,740
Well, it's bad, man. I gotta see a
doctor. Burke, we gotta do something
189
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
this fast. Okay.
190
00:14:21,440 --> 00:14:23,160
I'll get hold of the doctor. You stay
put.
191
00:14:23,520 --> 00:14:24,520
I'll send him here.
192
00:14:39,160 --> 00:14:40,260
What are we doing, Hooker?
193
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
This is where we lost him.
194
00:14:43,040 --> 00:14:44,980
We had him in sight until they swung off
the boulevard.
195
00:16:21,870 --> 00:16:23,230
Squeeze the trigger and you're a dead
man.
196
00:16:26,010 --> 00:16:27,230
Open your hand, let it fall.
197
00:16:29,970 --> 00:16:30,970
Kick it away.
198
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
Your partner too.
199
00:16:36,830 --> 00:16:38,510
Now put your hands behind your neck.
200
00:16:40,450 --> 00:16:41,790
And take it real easy.
201
00:16:51,470 --> 00:16:52,970
What about my partner? He's in bad
shape.
202
00:16:53,570 --> 00:16:55,170
You're not doing too well yourself. Get
on your knees.
203
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Read him his rights.
204
00:17:00,750 --> 00:17:02,790
Give him a seat in the lounge. I'm going
to talk to his buddy.
205
00:17:03,230 --> 00:17:04,810
You have the right to remain silent.
206
00:17:05,190 --> 00:17:08,890
If you give up the right to remain
silent, anything you say can... Both
207
00:17:10,250 --> 00:17:11,849
You have the right to speak with the
attorney.
208
00:17:12,109 --> 00:17:15,390
You have the right to remain silent. Oh,
man, skip the rights.
209
00:17:15,710 --> 00:17:16,990
You were made at the scene of a robbery.
210
00:17:17,450 --> 00:17:20,490
Van Roos Jewelers. There were three men
involved. Who was the third man?
211
00:17:21,160 --> 00:17:24,579
I need a doctor. And I need the name of
your accomplice and where I can find
212
00:17:24,579 --> 00:17:26,079
him. Oh, come on, man. I'm in pain.
213
00:17:26,420 --> 00:17:27,740
The name of your accomplice, Whizzy.
214
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
Come on.
215
00:17:32,700 --> 00:17:34,020
He split on you, didn't he?
216
00:17:34,220 --> 00:17:35,800
He probably told you he was going to get
a doctor.
217
00:17:36,120 --> 00:17:37,180
You could have died waiting.
218
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
Who is he?
219
00:17:40,780 --> 00:17:43,000
Burke. His name's Dave Burke.
220
00:17:43,660 --> 00:17:46,960
Dave... Where do I find him?
221
00:17:47,200 --> 00:17:48,179
I don't know.
222
00:17:48,180 --> 00:17:49,180
What do you mean you don't know?
223
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
I swear I don't know.
224
00:17:50,640 --> 00:17:52,640
To help him rip off all those jewels,
you don't know where to find them?
225
00:17:53,260 --> 00:17:54,580
How are you going to get your cut of the
action?
226
00:17:56,080 --> 00:18:00,300
Touch. I think I got in contact with the
buyer. Some guy from Mexico somewhere.
227
00:18:00,840 --> 00:18:01,860
You don't know where he lives.
228
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
Where does he hang out?
229
00:18:05,180 --> 00:18:07,340
Popeye's. He goes to one of the
strippers.
230
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
Paula Bennett.
231
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
Is this the boy?
232
00:18:15,880 --> 00:18:18,290
Yeah. I wish you'd got her sooner.
233
00:18:18,490 --> 00:18:20,450
Burke's probably in Mexico by now.
234
00:18:21,070 --> 00:18:24,790
And for sure, Paula and the kid are with
him. They all took off together.
235
00:18:25,310 --> 00:18:26,810
Well, that's our answer. That's what's
happened to the boy.
236
00:18:27,270 --> 00:18:29,790
Burke snatched him and ran him to
Mexico.
237
00:18:31,550 --> 00:18:34,350
And Brian isn't Paula's nephew.
238
00:18:35,090 --> 00:18:37,250
Crystal, that's a story they fed you.
239
00:18:38,450 --> 00:18:41,830
Where in Mexico are Paula and Burke
taking Brian?
240
00:18:42,250 --> 00:18:45,710
Morales. They'll be there a couple of
days, and then they're headed to South
241
00:18:45,710 --> 00:18:47,170
America. How do you know?
242
00:18:47,750 --> 00:18:48,750
Paula told me.
243
00:18:49,490 --> 00:18:50,490
These drawings.
244
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
Did Brian do them?
245
00:18:52,630 --> 00:18:53,630
Yeah.
246
00:18:54,370 --> 00:18:55,970
I helped him do the one of Paula.
247
00:18:56,610 --> 00:18:57,610
And that's a cat.
248
00:18:58,610 --> 00:19:01,530
And that's, well, I guess it's just a
bird.
249
00:19:02,790 --> 00:19:04,250
At least we know he's still alive.
250
00:19:04,710 --> 00:19:06,290
There's no guarantee he's going to stay
that way.
251
00:19:07,410 --> 00:19:08,810
Are you sure he said Morales?
252
00:19:09,490 --> 00:19:10,490
Yes, sure.
253
00:19:29,040 --> 00:19:30,040
you're home these days.
254
00:19:30,420 --> 00:19:32,740
Morales? Talked to my brother the other
day.
255
00:19:33,500 --> 00:19:35,000
Fisher jumping, weather's good.
256
00:19:35,500 --> 00:19:38,060
Why, you gonna take some of that
overtime to get built up? I haven't
257
00:19:38,060 --> 00:19:38,639
about it.
258
00:19:38,640 --> 00:19:41,740
Hey, you go to Morales and you gotta
look up my big brother Miguel.
259
00:19:42,320 --> 00:19:44,580
He'll show you around if he can tear
himself away.
260
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
His caseload is heavy as ours.
261
00:19:47,140 --> 00:19:49,740
No, it's not police work that keeps
Miguel busy.
262
00:19:50,820 --> 00:19:52,260
Señoritas, tequila, poker.
263
00:19:52,520 --> 00:19:53,740
I thought you said he was a good
detective.
264
00:19:54,000 --> 00:19:56,280
The best. He knows what's under every
rock at Morales.
265
00:19:57,080 --> 00:19:58,540
But I thought you wanted to go fishing.
266
00:20:00,660 --> 00:20:02,960
Yeah. For a snake who kidnapped a little
boy.
267
00:20:04,520 --> 00:20:06,560
I'll need your brother to turn over some
of those rocks.
268
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
Call him for me, will you?
269
00:20:12,260 --> 00:20:13,280
Tell him I'm coming down.
270
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
You got it, Hooker.
271
00:20:20,960 --> 00:20:21,919
Buenos dias.
272
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
Where's he going to be, senor?
273
00:20:23,540 --> 00:20:25,280
Bullfights or las señoritas?
274
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
Police station.
275
00:20:27,580 --> 00:20:28,740
The police station, senor?
276
00:20:29,620 --> 00:20:30,840
What are you going to do there?
277
00:20:31,680 --> 00:20:33,640
See a friend of a friend, Lieutenant
Miguel Gomez.
278
00:20:36,040 --> 00:20:37,780
Senor, you don't want to go to the
police station.
279
00:20:38,060 --> 00:20:39,800
You'll never find Detective Gomez there.
280
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
But don't worry.
281
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
I'll take you to him.
282
00:21:10,080 --> 00:21:13,800
So now you have to go down to the plaza,
left to left, go to the church.
283
00:21:49,000 --> 00:21:50,160
I don't like you, dear.
284
00:21:51,880 --> 00:21:53,680
Don't worry about it. You'll like it
just fine.
285
00:22:20,590 --> 00:22:21,790
I don't like it here either.
286
00:22:22,030 --> 00:22:23,470
Just get off of my back.
287
00:22:23,970 --> 00:22:26,710
If I'd have known what you were into, I
never would have taken up with you
288
00:22:26,710 --> 00:22:30,690
again. Hey, babe, you wanted a better
life. I'm giving you better.
289
00:22:31,190 --> 00:22:32,450
I want my mommy.
290
00:22:32,690 --> 00:22:33,669
Shut up.
291
00:22:33,670 --> 00:22:34,810
Don't take it out on him.
292
00:22:36,050 --> 00:22:37,570
You've done enough to him already.
293
00:22:37,910 --> 00:22:39,230
You've taken him from his home.
294
00:22:39,790 --> 00:22:41,630
Not because you love him or you want
him.
295
00:22:42,110 --> 00:22:43,710
But to get back at your ex -wife.
296
00:22:44,310 --> 00:22:45,710
He's a possession to you.
297
00:22:46,170 --> 00:22:48,030
Like a car or a TV set.
298
00:22:48,570 --> 00:22:50,390
That you just don't want her to have.
299
00:22:51,050 --> 00:22:52,150
I'm waiting for a loan.
300
00:22:55,010 --> 00:22:56,070
I'm warning you, Paula.
301
00:22:56,710 --> 00:23:00,290
You go sour on me and I swear I'll leave
you out here in the middle of nowhere.
302
00:23:56,750 --> 00:23:57,950
So you're Detective Miguel Gomez?
303
00:24:00,370 --> 00:24:01,370
Mm -hmm.
304
00:24:03,970 --> 00:24:05,350
Real pleasure to meet you.
305
00:24:08,690 --> 00:24:11,670
Brother Pete says you're one hell of a
hot shot cop, huh?
306
00:24:12,710 --> 00:24:15,110
Your brother tends to exaggerate. Oh,
you think so?
307
00:24:15,870 --> 00:24:16,870
What do you say about me?
308
00:24:17,370 --> 00:24:18,630
That you're one of the best.
309
00:24:19,670 --> 00:24:21,330
Pete does not exaggerate.
310
00:24:24,170 --> 00:24:26,230
Make yourself at home, hombre. Dame dos.
311
00:24:27,390 --> 00:24:28,950
Josefa, dos tequilas.
312
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
You like tequila?
313
00:24:31,890 --> 00:24:34,850
This is important.
314
00:24:36,710 --> 00:24:38,210
Where's the money on the table
important?
315
00:24:39,950 --> 00:24:40,950
Excuse me.
316
00:24:42,030 --> 00:24:43,230
We have a saying here.
317
00:24:44,210 --> 00:24:45,910
Baby needs a new setup, eh?
318
00:24:47,150 --> 00:24:48,150
Don't you, baby?
319
00:24:54,960 --> 00:24:56,800
Your brother Pete says you owe him one.
320
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
He owes me one. I'm here to collect.
321
00:25:01,900 --> 00:25:03,000
The way it goes, huh?
322
00:25:03,920 --> 00:25:05,980
Everybody's got a picture. Everybody's
got their hand out.
323
00:25:07,040 --> 00:25:09,000
In this case, it's the hand of a little
boy.
324
00:25:09,360 --> 00:25:10,360
Seven -year -old.
325
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
What?
326
00:25:11,780 --> 00:25:14,460
For all I know, his life may be in
danger.
327
00:25:18,540 --> 00:25:19,540
Listen.
328
00:25:23,960 --> 00:25:28,400
My brother... Pete also says that when
hooker means business, you either go
329
00:25:28,400 --> 00:25:31,980
him or get out of his way.
330
00:25:35,860 --> 00:25:37,440
Your brother does not exaggerate.
331
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Whoa.
332
00:25:42,380 --> 00:25:43,960
You have to touch it.
333
00:25:45,660 --> 00:25:46,680
I think I'm going to like you.
334
00:25:48,460 --> 00:25:49,460
Let's go.
335
00:25:57,130 --> 00:25:59,390
After you. After you. You never know
what's on the other side.
336
00:26:00,150 --> 00:26:01,150
Good point.
337
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Well,
338
00:26:14,570 --> 00:26:15,570
the boy's cute.
339
00:26:16,690 --> 00:26:17,690
Forget the man, Burke.
340
00:26:19,010 --> 00:26:23,330
Now, this woman, she I would like to
find. I need all three. Where do we
341
00:26:23,690 --> 00:26:24,690
All right, Dr. Gray.
342
00:26:24,730 --> 00:26:25,950
This town is full of tourists.
343
00:26:26,640 --> 00:26:28,280
Maybe there are more of you here than
us.
344
00:26:29,000 --> 00:26:31,040
Look, why don't you tell me something
about this Burke, huh?
345
00:26:32,040 --> 00:26:36,340
He was doing time in upstate New York
for armed robbery. Just before I came
346
00:26:36,340 --> 00:26:38,100
here, I learned that he got out on
parole.
347
00:26:39,100 --> 00:26:40,480
Oh. Hold it, Chula.
348
00:26:40,960 --> 00:26:41,960
Wait a minute.
349
00:26:42,180 --> 00:26:45,400
He broke his parole when he drove across
the border. Maybe there's a reward out
350
00:26:45,400 --> 00:26:47,060
for his capture, huh? No, I'm afraid
not.
351
00:26:47,480 --> 00:26:51,820
But he and two associates cleaned out a
jewelry store over a million dollars
352
00:26:51,820 --> 00:26:54,780
worth. And I'm sure the insurance
company would be very appreciative.
353
00:26:55,360 --> 00:26:56,420
To get those jewels back.
354
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
Yeah.
355
00:26:58,320 --> 00:26:59,560
Am I kind of fugitive?
356
00:27:00,400 --> 00:27:01,660
Go find that boy.
357
00:27:58,019 --> 00:28:01,580
Jefe, I've been looking for you. You
have been looking for me. You found me.
358
00:28:01,600 --> 00:28:02,740
It's your lucky day, mano.
359
00:28:06,840 --> 00:28:07,840
Well,
360
00:28:11,840 --> 00:28:13,580
you're back in business, me.
361
00:28:15,960 --> 00:28:17,500
This is for his merchant's license.
362
00:28:17,900 --> 00:28:19,520
He doesn't like to go down to the city.
363
00:28:21,740 --> 00:28:22,740
Please.
364
00:28:22,980 --> 00:28:25,440
Detective Gomez is helping me find three
Americans.
365
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
These three.
366
00:28:28,240 --> 00:28:29,920
They came across the border yesterday.
367
00:28:32,120 --> 00:28:33,520
Have you by any chance seen them?
368
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
No, senor.
369
00:28:35,380 --> 00:28:36,380
Sorry.
370
00:28:36,860 --> 00:28:37,860
Un momento.
371
00:28:38,820 --> 00:28:41,340
Luis sees a lot of people. Doesn't
always take notice.
372
00:28:41,620 --> 00:28:42,820
But thinks for sale.
373
00:28:43,440 --> 00:28:45,160
Those he knows about, right?
374
00:28:45,940 --> 00:28:47,360
Hey, Luis.
375
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
This man here.
376
00:28:49,640 --> 00:28:53,260
robbed a jewelry store in my city. He's
here in Morales trying to get rid of the
377
00:28:53,260 --> 00:28:58,480
jewels. Over a million dollars worth of
diamonds and rubies and emeralds and
378
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
gold.
379
00:29:00,460 --> 00:29:05,940
Could be I hear something about those
jewels.
380
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Like what?
381
00:29:09,340 --> 00:29:10,380
Just talk.
382
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
From my sister.
383
00:29:12,780 --> 00:29:13,900
Where do we find your sister?
384
00:29:16,320 --> 00:29:17,780
I know her. Just follow me.
385
00:29:37,090 --> 00:29:38,830
Adios. What are we stopping here for?
386
00:29:39,510 --> 00:29:41,930
You want to talk to Carolina Luisa's
sister?
387
00:29:42,170 --> 00:29:43,850
All right. She works here in the house.
388
00:29:45,210 --> 00:29:46,630
First door at the top of the stairs.
389
00:29:50,830 --> 00:29:51,830
You coming with me?
390
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
You can handle it.
391
00:29:54,070 --> 00:29:58,930
Besides, this is a good place for me to
take my siesta.
392
00:30:06,750 --> 00:30:08,830
Something tells me they don't like to go
down to City Hall either.
393
00:30:37,390 --> 00:30:38,390
My name is Hooker.
394
00:30:38,550 --> 00:30:41,270
I'd like to have a word with Catalina.
Who sent you?
395
00:30:41,630 --> 00:30:42,750
Detective Miguel Gomez.
396
00:30:51,070 --> 00:30:52,310
There's a gorilla up there.
397
00:30:52,570 --> 00:30:53,770
Yeah, he's mean.
398
00:30:54,050 --> 00:30:55,230
His name is Mingo.
399
00:30:55,450 --> 00:30:56,450
Why didn't you tell me?
400
00:30:56,770 --> 00:31:00,170
My brother says you're a man who likes
to learn for himself.
401
00:31:01,430 --> 00:31:03,370
Here. I just learned.
402
00:31:04,410 --> 00:31:05,710
I'm going to do this my way.
403
00:31:25,860 --> 00:31:27,200
Bingo. Yeah.
404
00:31:27,900 --> 00:31:30,520
That was Sergeant Hooker. United States.
405
00:31:36,660 --> 00:31:42,320
Which one of you is Catalina?
406
00:31:47,120 --> 00:31:48,360
I am Catalina.
407
00:31:50,560 --> 00:31:54,580
Your brother Luis and Detective Gomez
said you had some information that could
408
00:31:54,580 --> 00:31:55,580
help me.
409
00:31:56,159 --> 00:31:57,159
Nothing more?
410
00:31:57,980 --> 00:32:00,820
I'm trying to track some stolen jewels
that were smuggled in from the States.
411
00:32:01,540 --> 00:32:03,380
You told your brother you'd heard
something about them?
412
00:32:03,860 --> 00:32:05,460
You must be mistaken, senor.
413
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
Catalina.
414
00:32:08,820 --> 00:32:10,180
You're afraid. What is it?
415
00:32:11,240 --> 00:32:12,240
I can't say.
416
00:32:13,100 --> 00:32:15,400
I'm sorry. You're not afraid of
Detective Gomez, are you?
417
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Miguel?
418
00:32:17,640 --> 00:32:19,720
No, senorita. He's afraid of Miguel.
419
00:32:20,100 --> 00:32:21,400
Then what is it? Why won't you help me?
420
00:32:22,880 --> 00:32:24,180
Please, Catalina.
421
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Catalina.
422
00:32:27,200 --> 00:32:31,680
When I mentioned the jewels just now,
you got very quiet. I don't care about
423
00:32:31,680 --> 00:32:37,000
jewels. But the man who stole them and
smuggled them here, he also took a
424
00:32:37,000 --> 00:32:38,120
boy he had no right to take.
425
00:32:39,480 --> 00:32:43,480
And there's a chance that something bad
might happen to that little boy if I
426
00:32:43,480 --> 00:32:44,480
don't get to him quickly.
427
00:32:46,660 --> 00:32:47,780
Please, help me.
428
00:32:50,580 --> 00:32:53,000
I have this friend, Amparo.
429
00:32:53,710 --> 00:32:56,570
She spends much time at the hacienda of
Senor Madera.
430
00:32:57,270 --> 00:33:02,570
She told me she heard the senor speak of
buying many diamonds and other jewels.
431
00:33:02,930 --> 00:33:03,930
That's good enough.
432
00:33:04,770 --> 00:33:05,770
That's all I know.
433
00:33:06,290 --> 00:33:07,290
Many thanks.
434
00:33:08,950 --> 00:33:11,190
And I'll tell Detective Gomez that you
helped me.
435
00:33:26,500 --> 00:33:29,580
Where to, my friend? To the hacienda of
someone named Madera.
436
00:33:30,160 --> 00:33:31,220
Senor Hidalgo Madera?
437
00:33:32,020 --> 00:33:33,480
He's a very powerful man in this city.
438
00:33:33,880 --> 00:33:36,880
He's also a dealer in stolen jewelry. He
could lead us to the boy. He may be,
439
00:33:37,000 --> 00:33:40,140
but unfortunately, I don't even have
grounds on which to question this
440
00:33:40,560 --> 00:33:43,840
When I go back to my city, the boy's
mother and father are going to be
441
00:33:43,840 --> 00:33:44,519
for me.
442
00:33:44,520 --> 00:33:47,300
I'm not going to give them a speech on
jurisdiction and red tape. I'm going to
443
00:33:47,300 --> 00:33:48,300
give them a boy.
444
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
My son, we're missing.
445
00:33:55,639 --> 00:33:58,200
You'll be the first man I'd ask to find
him, all right?
446
00:33:59,920 --> 00:34:03,000
Now, this Madera, it's not just Rick.
447
00:34:03,300 --> 00:34:04,300
It's dangerous.
448
00:34:05,160 --> 00:34:06,420
What you say is true.
449
00:34:07,060 --> 00:34:08,739
This Bert is equally dangerous.
450
00:34:11,460 --> 00:34:15,159
You might need this.
451
00:34:19,679 --> 00:34:20,679
Gracias, amigo.
452
00:34:21,219 --> 00:34:24,080
Of course, if you get caught with that,
regretfully, I will have to say it was
453
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
stolen from me. Of course.
454
00:34:25,310 --> 00:34:26,310
And put you in jail.
455
00:34:27,010 --> 00:34:28,010
Of course.
456
00:34:28,210 --> 00:34:29,630
Two more things and you're off the hook.
457
00:34:29,969 --> 00:34:30,969
I hope so.
458
00:34:31,030 --> 00:34:33,889
Lend me your car and point me to
Madero's hacienda.
459
00:34:37,530 --> 00:34:38,530
All right.
460
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
De alta calidad.
461
00:35:38,730 --> 00:35:41,890
The estimated market value is $1 .2
million.
462
00:35:45,030 --> 00:35:47,170
I will give you $300 ,000.
463
00:35:49,050 --> 00:35:51,170
Don't try to shortchange me, Madera.
464
00:35:52,410 --> 00:35:54,730
Our deal was 50 % of market.
465
00:35:55,270 --> 00:35:56,270
Yes.
466
00:35:56,510 --> 00:35:58,950
That was before you had to come here to
my country.
467
00:35:59,350 --> 00:36:00,490
Here I am, King.
468
00:36:01,370 --> 00:36:05,010
I would lose the respect of my
colleagues as a businessman.
469
00:36:06,120 --> 00:36:08,460
If I did not, where's my advantage?
470
00:36:14,880 --> 00:36:18,140
I will give you $300 ,000.
471
00:36:20,320 --> 00:36:21,320
All right.
472
00:36:28,040 --> 00:36:33,460
Just give me my 50%, and in 15 minutes,
me and my kid will be out of Morales.
473
00:36:34,320 --> 00:36:35,360
Did you kill me?
474
00:36:35,900 --> 00:36:37,380
My men will surely kill you.
475
00:36:37,600 --> 00:36:39,020
Don't be a fool, Burke.
476
00:36:40,000 --> 00:36:44,660
Take your $300 ,000 and get out while
you still can.
477
00:37:09,580 --> 00:37:10,580
I count it on you being here.
478
00:37:11,300 --> 00:37:13,960
Madero's in there with Stone and
Brewery. Well, I'd be lucky to go into
479
00:37:13,960 --> 00:37:17,000
friend. I've been after him for a long
time. Muchachos, a Madero y su agente,
480
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
seguida!
481
00:37:21,940 --> 00:37:22,940
That's Bert.
482
00:37:23,060 --> 00:37:24,060
¡Vámonos!
483
00:38:47,180 --> 00:38:49,620
Back as far as we go. No way to make it
through there without a four -wheel
484
00:38:49,620 --> 00:38:51,280
drive. Let's get back to the road.
485
00:38:51,840 --> 00:38:54,140
That's got to be where he's headed.
Yeah, but where's he going after that?
486
00:38:55,560 --> 00:38:57,880
Burke said he could grab Brian in 15
minutes.
487
00:38:58,320 --> 00:38:59,500
That means a place close by.
488
00:38:59,720 --> 00:39:01,200
Yeah, well, a lot of motels close by.
489
00:39:01,820 --> 00:39:06,300
Got La Paloma, El Cid, La Luna, Papagayo
Rojo, El Cet. Wait a minute.
490
00:39:07,400 --> 00:39:09,240
The Papagayo Rojo.
491
00:39:10,760 --> 00:39:12,440
That means the Red Parrot, doesn't it?
Yeah.
492
00:39:14,649 --> 00:39:16,590
Brian drew a picture of a red bird.
493
00:39:17,370 --> 00:39:18,730
That could be it. Let's go.
494
00:39:59,530 --> 00:40:00,530
We got to get out of here.
495
00:40:03,290 --> 00:40:04,390
Come on, pack it up.
496
00:40:15,670 --> 00:40:17,810
So, where's the Bronco?
497
00:40:18,910 --> 00:40:19,910
Let's try around back.
498
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
Fire into the air.
499
00:40:42,840 --> 00:40:43,860
I don't want to hurt the boy.
500
00:41:15,210 --> 00:41:18,050
Stay right there, Brian, or I'm going to
have to hurt your Aunt Paula.
501
00:41:18,610 --> 00:41:19,910
Don't listen to him, Brian. Run!
502
00:41:20,210 --> 00:41:21,210
Shut up!
503
00:41:21,890 --> 00:41:22,890
Get out of my way.
504
00:41:23,110 --> 00:41:24,110
I want the boy.
505
00:41:24,530 --> 00:41:25,530
And I want you.
506
00:42:04,040 --> 00:42:05,040
Who are you?
507
00:42:05,640 --> 00:42:06,940
I'm the guy that's going to bury you.
508
00:42:10,100 --> 00:42:10,460
All
509
00:42:10,460 --> 00:42:26,120
right.
510
00:42:27,380 --> 00:42:28,380
Detective Gunner.
511
00:42:46,830 --> 00:42:47,830
Why? Why me?
512
00:42:48,330 --> 00:42:49,330
Because I don't like your face.
513
00:42:53,130 --> 00:42:54,170
Because of what you did to Brian.
514
00:42:59,990 --> 00:43:01,050
Because I'm enjoying it.
515
00:43:06,650 --> 00:43:07,650
You want me to try another?
516
00:43:08,150 --> 00:43:10,250
No. No, please don't.
517
00:43:10,750 --> 00:43:11,750
That's too bad.
518
00:43:12,490 --> 00:43:13,990
But I guess a bullet would be too quick.
519
00:43:15,649 --> 00:43:17,150
And you don't deserve to get off that
easy.
520
00:43:36,270 --> 00:43:38,590
Don't forget to tell your mom and dad
how you helped me find you.
521
00:43:39,070 --> 00:43:40,450
With your drawing of the red bird.
522
00:43:40,950 --> 00:43:42,770
Okay, Sergeant Hicker. I'll tell them.
523
00:43:43,150 --> 00:43:45,150
I bet when you grow up, you're going to
be a famous artist.
524
00:43:45,570 --> 00:43:47,810
Nope. When I grow up, I want to be a
policeman.
525
00:43:50,050 --> 00:43:51,050
Brian!
526
00:43:55,090 --> 00:43:58,150
Oh, God, you're safe, you're safe.
527
00:43:59,590 --> 00:44:00,910
I don't know how to thank you so much.
528
00:44:02,770 --> 00:44:06,410
Looking at your face and Sarah's is
thanks enough, believe me, Mr. Randall.
529
00:44:06,410 --> 00:44:09,150
know, Brian's my stepson, but I feel
about him like he's my own.
530
00:44:10,010 --> 00:44:11,550
That's clear to everybody, including
Brian.
531
00:44:14,460 --> 00:44:16,460
And I know Brian thinks of you as his
own.
40350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.