All language subtitles for t.j_hooker_s03e05_the_shadow_of_truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:35,320 Thank you. 2 00:01:14,700 --> 00:01:15,700 you 3 00:01:46,730 --> 00:01:48,010 You don't have to wait much longer. 4 00:01:57,190 --> 00:02:01,670 I'm not saying that you shouldn't go after police intelligence. I'm just 5 00:02:01,670 --> 00:02:05,310 I don't think you have enough evidence to turn your story into a major expose. 6 00:02:05,310 --> 00:02:08,090 lot of people could have had their constitutional rights violated. The 7 00:02:08,090 --> 00:02:11,330 have no business spying on any political group or individual. 8 00:02:12,070 --> 00:02:16,010 Intelligence gathering is vital to the safety of the people of this city. 9 00:02:16,560 --> 00:02:20,260 Thanks to your articles, the entire division's practically paralyzed. 10 00:02:20,600 --> 00:02:21,680 Give me a break, Hooker, huh? 11 00:02:22,400 --> 00:02:24,360 I'm just a girl trying to get her job done. 12 00:02:25,980 --> 00:02:27,900 You're not just trying, you're getting it done. 13 00:02:35,020 --> 00:02:37,500 I wish my dad was around to hear you say that. 14 00:02:38,240 --> 00:02:40,400 He worked two jobs putting me through college. 15 00:02:40,900 --> 00:02:42,860 And then he died right after my first assignment. 16 00:02:43,500 --> 00:02:44,980 And the last night he said that... 17 00:02:45,520 --> 00:02:47,440 He'd do it all over again that it was worth it. 18 00:02:49,640 --> 00:02:50,800 That's why I pushed so hard. 19 00:02:52,400 --> 00:02:53,960 I have to be sure it was worth it. 20 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 It was worth it. 21 00:02:56,860 --> 00:02:58,100 And what you're doing is important. 22 00:02:59,900 --> 00:03:01,620 And your father will always be a part of it. 23 00:03:09,320 --> 00:03:11,000 Come and admire it, Miss Jericho. 24 00:03:12,520 --> 00:03:15,260 Do you remember what happened to the last gentleman who sent me champagne? 25 00:03:15,780 --> 00:03:19,200 He took a bath in Dom Perignon, vintage 64, I believe. 26 00:03:19,560 --> 00:03:21,940 And the restaurant made the second front page. 27 00:03:22,340 --> 00:03:23,860 Enjoy the food and the wine. 28 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 Thank you. 29 00:03:26,280 --> 00:03:26,720 Gotta 30 00:03:26,720 --> 00:03:34,160 be 31 00:03:34,160 --> 00:03:36,100 Franco. Over there by the window. 32 00:03:37,020 --> 00:03:40,120 You're a regular, Sherlock Holmes. I didn't see the creep coming in, did you? 33 00:03:41,040 --> 00:03:42,040 Get this. 34 00:03:43,050 --> 00:03:47,210 Thanks for whitewashing me in your lone shark story. If it weren't for you, I'd 35 00:03:47,210 --> 00:03:49,290 be dining in the state prison commissary tonight. 36 00:03:50,370 --> 00:03:51,370 He's right. 37 00:03:56,650 --> 00:03:57,650 Let's do it. 38 00:04:06,410 --> 00:04:08,770 I'm returning your champagne, Mr. Cole. 39 00:04:09,010 --> 00:04:10,110 What are you talking about? 40 00:04:10,780 --> 00:04:14,980 Read my lips. I don't accept champagne from a lowlife like you. I didn't send 41 00:04:14,980 --> 00:04:15,980 you any champagne. 42 00:04:17,959 --> 00:04:18,959 Lisa! 43 00:04:27,540 --> 00:04:28,540 Check call. 44 00:04:28,740 --> 00:04:29,740 Get an ambulance. 45 00:04:51,210 --> 00:04:53,030 Yes, I'd feel better if I got the shooter. How is he? 46 00:04:53,630 --> 00:04:54,690 I think he's dead. 47 00:05:04,190 --> 00:05:05,270 Lansing. Como. 48 00:05:05,710 --> 00:05:06,970 Somebody shot him from outside. 49 00:05:07,510 --> 00:05:10,850 This is a homicide, Sergeant Lansing. Your intelligence. 50 00:05:11,350 --> 00:05:12,350 So? 51 00:05:12,550 --> 00:05:14,150 Just wondering what you're doing here. 52 00:05:14,370 --> 00:05:16,650 Maybe I should ask what you're doing here, Miss Jericho. 53 00:05:17,050 --> 00:05:18,890 She was having dinner with me. Yeah? 54 00:05:19,900 --> 00:05:21,580 Maybe you ought to check your loyalties, Hooker. 55 00:05:23,700 --> 00:05:26,020 It's a sin of crime, so I'll overlook your smart mouth. 56 00:05:26,860 --> 00:05:27,860 What are you doing here? 57 00:05:28,060 --> 00:05:31,000 Is this one do I have to answer or will you see? Cut it out. Just answer the 58 00:05:31,000 --> 00:05:34,300 question. The victim, Frankie Como. We've been keeping a tail on him. 59 00:05:35,020 --> 00:05:38,120 When he went in for dinner, I walked down the street to grab a cup of coffee. 60 00:05:38,120 --> 00:05:39,900 if you'd been on top of your man, you'd have seen this go down. 61 00:05:40,360 --> 00:05:41,600 I'm not babysitting Como. 62 00:05:42,000 --> 00:05:43,280 I just want to know where he is. 63 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 Was. 64 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Lady friend hooker. 65 00:05:51,000 --> 00:05:52,440 She sandbagged a lot of my buddies. 66 00:05:53,300 --> 00:05:54,800 Some of them even lost their pensions. 67 00:05:55,160 --> 00:05:58,340 Two of them lost their pensions, and they deserved it. Cops like that give us 68 00:05:58,340 --> 00:05:59,339 all a black eye. 69 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 She's a piranha, man. 70 00:06:00,780 --> 00:06:02,780 She'll chew up every one of us if it'll sell newspapers. 71 00:06:05,600 --> 00:06:08,820 Neither one of us is very popular here. But you have to be here, and I don't 72 00:06:08,820 --> 00:06:12,020 deserve it. You got it. Jim, why don't you do me a favor? 73 00:06:23,400 --> 00:06:26,700 Jim, take her home for me, will you? Oh, I can't go home. I've got a story to 74 00:06:26,700 --> 00:06:27,700 write. Write it at home. 75 00:06:28,080 --> 00:06:31,020 Well, thanks, Hooker. I get to show up for the Queen of the Muckrakers, huh? Do 76 00:06:31,020 --> 00:06:34,580 me a favor, will you? And save the political dialogue for later. Okay, you 77 00:06:34,580 --> 00:06:36,120 it. One favor coming up. 78 00:07:00,780 --> 00:07:02,440 I just got a call from Sergeant Lansing in intelligence. 79 00:07:02,760 --> 00:07:05,720 He says that your name's on everyone's lips over there and what they're saying 80 00:07:05,720 --> 00:07:07,140 isn't very nice. Six and stones. 81 00:07:07,620 --> 00:07:08,620 Maybe he's got a point. 82 00:07:09,060 --> 00:07:12,080 Lisa Jericho came down on the intelligence division and now the entire 83 00:07:12,080 --> 00:07:14,660 department is taking the heat. What's this got to do with my personal life? 84 00:07:14,840 --> 00:07:17,180 That's something I shouldn't have to tell you, Hooker. 85 00:07:17,940 --> 00:07:20,860 You've been teaching recruits for years that the officers in this department 86 00:07:20,860 --> 00:07:22,620 should stand together. Shoulder to shoulder. 87 00:07:23,200 --> 00:07:25,660 But not against a woman who's being attacked for telling the truth. 88 00:07:31,880 --> 00:07:34,000 The APV turned up stolen, probably a shooter used. 89 00:07:34,660 --> 00:07:38,360 Cliff Lansing said it stacks up as a syndicate hit. Frank Como was loan 90 00:07:38,360 --> 00:07:41,140 -sharking mob money to influential people who could make trouble when he 91 00:07:41,140 --> 00:07:41,719 to collect. 92 00:07:41,720 --> 00:07:43,760 Could be. Also could be that Lansing's mistaken. 93 00:07:44,080 --> 00:07:45,700 How about getting off Lansing's back? 94 00:07:46,360 --> 00:07:49,620 He was my partner for six months, Hooker, before he joined intelligence. 95 00:07:50,080 --> 00:07:53,040 He's a first -class cop and a first -class guy. 96 00:07:53,340 --> 00:07:55,760 Lisa Jericho's blown the whistle on some heavyweights that could have put a 97 00:07:55,760 --> 00:07:58,740 contract out on her. That makes me think twice about her being at Como's table 98 00:07:58,740 --> 00:07:59,740 when they went down. 99 00:07:59,960 --> 00:08:03,560 I can't shake the feeling that it's more than coincidence. That may well be. 100 00:08:03,800 --> 00:08:06,360 But you know what I think? Take it easy, Jim. I know what you think. You're 101 00:08:06,360 --> 00:08:09,200 backing Lance? No, I think you have tunnel vision where that lady's 102 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 Come on, partner. 103 00:08:27,520 --> 00:08:28,800 Ran into Ralph Jenkins. 104 00:08:29,120 --> 00:08:32,820 He was crying about Lisa Jericho. 105 00:08:33,720 --> 00:08:36,419 Says she was preparing a smear job on him. 106 00:08:36,760 --> 00:08:37,820 The lady gets around. 107 00:08:40,740 --> 00:08:46,520 He's terrified that the people who control him will have him eliminated if 108 00:08:46,520 --> 00:08:48,120 Jericho's story on him breaks. 109 00:08:49,040 --> 00:08:51,460 He mentioned that he's having lunch with the lady tomorrow. 110 00:08:51,720 --> 00:08:53,220 Head her off or buy her off. 111 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 Good luck to him. 112 00:08:58,640 --> 00:09:01,380 I don't think you're paying any attention to me. 113 00:09:01,760 --> 00:09:04,880 I said Ralph Jenkins is having lunch with Lisa Jericho tomorrow. 114 00:09:05,620 --> 00:09:08,180 That seems to me to suggest another opportunity. 115 00:09:08,620 --> 00:09:12,580 So we could use Jenkins like we tried to use Como as a screen for getting rid of 116 00:09:12,580 --> 00:09:13,239 Miss Jericho. 117 00:09:13,240 --> 00:09:14,800 But this time it has to work. 118 00:09:15,040 --> 00:09:18,200 I got Parker and Tyson sitting here. She can't disappear. 119 00:09:19,000 --> 00:09:22,920 Any chance Jenkins let drop where they'll have lunch? I can find out for 120 00:09:24,140 --> 00:09:25,140 Now... 121 00:09:25,930 --> 00:09:29,730 Here's a confidential summary of the building materials delivered to my 122 00:09:29,730 --> 00:09:30,990 children's hospital site. 123 00:09:31,930 --> 00:09:32,930 What about it? 124 00:09:34,490 --> 00:09:38,970 I know I agreed to use cheaper materials than we contracted for, but some of 125 00:09:38,970 --> 00:09:41,950 this stuff is bordering on substandard. 126 00:09:45,210 --> 00:09:49,390 Don't get precious on me, Mundy. Without my connections, you'd be in bankruptcy. 127 00:09:49,870 --> 00:09:51,890 You wanted me to get you healthy? I'm getting you healthy. 128 00:09:52,170 --> 00:09:54,650 I have a reputation as a fine builder. 129 00:09:55,280 --> 00:09:56,580 You couldn't support it. 130 00:09:57,100 --> 00:10:01,460 You begged for what I could bring you, under -the -table labor, material 131 00:10:01,460 --> 00:10:03,600 contracts. Well, you got it. 132 00:10:04,320 --> 00:10:07,260 And we're in this together, all the way. 133 00:10:29,740 --> 00:10:31,780 The more I think about it, the more I think that hit was for you. 134 00:10:34,440 --> 00:10:35,500 You've got enemies out there. 135 00:10:36,040 --> 00:10:38,320 Plenty of them. Not as many as Como and not the same kind. 136 00:10:39,320 --> 00:10:43,040 When you went over to his table, I saw him say something to you. 137 00:10:43,320 --> 00:10:47,740 About the champagne, he said he didn't... If he didn't send it, who did? 138 00:10:48,500 --> 00:10:52,960 Well, maybe someone who wanted you over there at that table so that they could 139 00:10:52,960 --> 00:10:55,120 take you out and make it look like you walked into a hit on Como. 140 00:10:56,300 --> 00:10:57,460 You're scaring me, Hooker. 141 00:10:57,680 --> 00:10:58,669 It's intended. 142 00:10:58,670 --> 00:10:59,670 I want you to be careful. 143 00:11:00,410 --> 00:11:01,570 I mean really careful. 144 00:11:02,890 --> 00:11:04,030 I'm talking careful. 145 00:11:04,510 --> 00:11:05,510 I'm serious. 146 00:11:05,890 --> 00:11:06,890 Okay, I promise. 147 00:11:07,350 --> 00:11:10,670 Right now what I need is a bodyguard for lunch. 148 00:11:11,170 --> 00:11:12,170 Any offers? 149 00:11:12,390 --> 00:11:14,510 Yeah. I'll send up a sandwich. 150 00:11:14,830 --> 00:11:15,830 And champagne. 151 00:11:17,010 --> 00:11:19,310 No, I gotta talk to Armando about the champagne. 152 00:11:19,690 --> 00:11:20,690 Goodbye. 153 00:11:45,740 --> 00:11:49,080 Pop sticks pretty close to her not as close as we're going to 154 00:11:49,080 --> 00:11:54,500 Someone 155 00:11:54,500 --> 00:12:06,180 went 156 00:12:06,180 --> 00:12:09,280 to a lot of trouble to make Lisa think that note in the champagne came from 157 00:12:09,280 --> 00:12:13,000 Your theory that her being at a table wasn't a coincidence is starting to look 158 00:12:13,000 --> 00:12:15,610 good This is one time I wish I'd been on the wrong track. 159 00:12:15,990 --> 00:12:19,970 So supposing Como's girlfriend can tell us who he was meeting for dinner, what 160 00:12:19,970 --> 00:12:20,970 does that give us? 161 00:12:21,510 --> 00:12:25,290 Como's no -show guest could be the shooter, could be an accomplice. 162 00:12:25,950 --> 00:12:28,430 You said Como's girlfriend was a fashion model? 163 00:12:28,730 --> 00:12:29,229 Mm -hmm. 164 00:12:29,230 --> 00:12:30,270 Her name is Linda Wagner. 165 00:12:30,510 --> 00:12:32,010 She's doing a bikini layout today. 166 00:12:33,390 --> 00:12:35,130 Sounds like something I should handle alone. 167 00:12:36,350 --> 00:12:37,990 Well, that's very kind of you, Junior. 168 00:12:38,570 --> 00:12:41,290 But I never lay the tough jobs off on my part. 169 00:12:45,750 --> 00:12:49,130 All right, sweetie. Yes, beautiful. I love what you're doing with your hair. 170 00:12:49,410 --> 00:12:51,430 Nice. I like the color of this. It's beautiful. 171 00:12:52,070 --> 00:12:55,170 Okay, now we're on the beach. Having fun. Moisten your lips for me. 172 00:12:55,590 --> 00:12:56,329 That's it. 173 00:12:56,330 --> 00:12:57,670 Great. Oh, I love it. 174 00:12:58,210 --> 00:12:59,210 Yes. Beautiful. 175 00:13:00,950 --> 00:13:01,950 Oh, good. 176 00:13:02,010 --> 00:13:02,989 All right. 177 00:13:02,990 --> 00:13:04,130 Okay, give me three quarters. 178 00:13:04,750 --> 00:13:05,850 Nice. Great. 179 00:13:06,110 --> 00:13:09,190 That's it. Yeah, this is the kind of lead I like to run down. 180 00:13:09,550 --> 00:13:10,770 I know, preferably alone. 181 00:13:11,990 --> 00:13:12,990 Send it, Wagner. 182 00:13:14,400 --> 00:13:16,380 Save your film, Andre. I have a date with a cop. 183 00:13:20,640 --> 00:13:24,540 Sergeant Hooker, my agent told me you were coming, but I don't know anything 184 00:13:24,540 --> 00:13:25,540 about Frank's death. 185 00:13:25,800 --> 00:13:26,920 Just want to ask you a few questions. 186 00:13:27,620 --> 00:13:31,180 My partner, Vince Romano. 187 00:13:31,860 --> 00:13:33,580 Sorry to bother you so soon after the shooting. 188 00:13:34,800 --> 00:13:37,960 Yeah, well, when you live with a guy like Frank, you figure it's just a 189 00:13:37,960 --> 00:13:38,699 of time. 190 00:13:38,700 --> 00:13:40,860 Frank Como's reservation at the restaurant was for two. 191 00:13:41,580 --> 00:13:42,780 The other person didn't show. 192 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Do you know who it was? 193 00:13:44,490 --> 00:13:48,510 Frank didn't say, and I knew better than to ask. He mentioned why he chose that 194 00:13:48,510 --> 00:13:49,510 particular restaurant? 195 00:13:49,790 --> 00:13:50,790 He didn't. 196 00:13:50,910 --> 00:13:54,410 The guy he was meeting chose it. Then whoever it was must have made the 197 00:13:54,410 --> 00:13:55,410 reservation. Yes. 198 00:13:55,950 --> 00:13:58,530 He told Frank that he liked to sit at a special table. 199 00:13:59,630 --> 00:14:03,910 Darling girl, I am in desperate trouble. Will you please get back on the set? 200 00:14:04,050 --> 00:14:05,610 Andre, will you please bug off? 201 00:14:06,450 --> 00:14:07,670 I'll be there in a minute. 202 00:14:07,990 --> 00:14:09,990 We don't have any more questions for you. Thank you very much. 203 00:14:10,590 --> 00:14:13,490 Whatever Frank did, he was good to me. 204 00:14:14,640 --> 00:14:16,500 The world's full of pretty girls, Sargent. 205 00:14:17,440 --> 00:14:21,360 And if Frank hadn't opened the right doors, I'd, uh, just be one of the 206 00:14:25,120 --> 00:14:28,480 Now, they're the girl who tells it like it is. Yeah, and to sort it out, she 207 00:14:28,480 --> 00:14:29,580 told us what I didn't want to hear. 208 00:14:30,500 --> 00:14:31,680 Somebody set up Frank Como. 209 00:14:32,540 --> 00:14:34,280 That's a way of taking out Lisa Jericho. 210 00:14:43,760 --> 00:14:46,660 I don't know how they know, but they knew. 211 00:14:47,060 --> 00:14:51,640 Point is, someone arranged for Como to be at your favorite restaurant, and that 212 00:14:51,640 --> 00:14:54,340 same someone arranged for champagne to get you to Como's table. So they could 213 00:14:54,340 --> 00:14:56,280 kill you, Lisa, and make it look like an accident. 214 00:14:57,000 --> 00:14:59,020 Interesting, but I'd say the odds are against it. 215 00:14:59,640 --> 00:15:03,740 Como played ball in a much tougher league than mine. Lisa, we've agreed 216 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 not short on enemies. 217 00:15:05,240 --> 00:15:06,400 Who's at the top of the list? 218 00:15:07,100 --> 00:15:12,400 Well, discounting out now crazies, I guess Ralph Jenkins would be one. The 219 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 restaurant supplier. 220 00:15:13,740 --> 00:15:16,680 He's been squeezing restaurants all over town, fighting for an organized crime 221 00:15:16,680 --> 00:15:20,160 ring. And your article will give him the kind of high profile his backers can't 222 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 live with. 223 00:15:21,420 --> 00:15:23,380 He'd like me to believe I'm buying him a bullet. 224 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 Jenkins. 225 00:15:29,060 --> 00:15:30,360 All right, he's a possible. 226 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 Who else? 227 00:15:32,300 --> 00:15:35,080 One of our city's most prominent builders, Kevin Mundy. 228 00:15:35,320 --> 00:15:37,360 You're going to unload on him? Like a ton of bricks. 229 00:15:37,920 --> 00:15:40,160 He used to be a legitimate operator, and then he... 230 00:15:40,380 --> 00:15:43,480 Got himself into a financial bind and now he's trying to bail himself out by 231 00:15:43,480 --> 00:15:45,640 cutting corners on the new children's hospital. 232 00:15:46,800 --> 00:15:50,820 There's one more, but you're not going to like it. Our intelligence did it. 233 00:15:52,100 --> 00:15:53,320 You're right, I don't like it. 234 00:15:54,980 --> 00:15:56,400 But I'll talk to Sergeant Lansing. 235 00:15:58,180 --> 00:16:02,140 And Lisa, look after yourself. 236 00:16:09,900 --> 00:16:13,200 I reached Ralph Jenkins on his car phone and told him you said okay on lunch 237 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 tomorrow. Good. 238 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 One question. 239 00:16:16,360 --> 00:16:19,140 Shoot. Why didn't you tell Hooker you're having lunch with Jenkins? 240 00:16:19,540 --> 00:16:21,060 That lunch is going to wrap the story. 241 00:16:21,280 --> 00:16:22,840 I don't want anything getting in the way. 242 00:16:38,080 --> 00:16:39,320 We've been waiting on you, Monday. 243 00:16:42,090 --> 00:16:43,090 You guys wait outside. 244 00:16:49,230 --> 00:16:51,450 I don't ever want those guys in here again, do you understand? 245 00:16:51,850 --> 00:16:52,850 Don't worry about it. 246 00:16:53,470 --> 00:16:56,110 Did you find out where Jenkins is having lunch with Miss Jericho? 247 00:16:56,330 --> 00:16:57,850 Top of the blazer, one o 'clock. 248 00:16:59,350 --> 00:17:02,430 I'll arrange that they get a final course that's not on the menu. 249 00:17:21,260 --> 00:17:22,700 Not bad, but not good enough. 250 00:17:25,420 --> 00:17:26,420 What's with Hooker? 251 00:17:27,099 --> 00:17:29,740 He's having an anxiety attack over Luther Jericho. 252 00:17:38,200 --> 00:17:41,460 I just talked to Lansing. He said you really did a number on him. 253 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 What's your point? 254 00:17:43,800 --> 00:17:46,740 I still think you've forgotten what team you're on. Look, Jim. 255 00:17:50,890 --> 00:17:52,390 Lisa Jericho is somebody we need. 256 00:17:52,970 --> 00:17:56,710 And whether she's rubbed Lansing the wrong way, or the police intelligence 257 00:17:56,710 --> 00:18:00,550 division, or Captain Sheridan, or the whole damn department, it really doesn't 258 00:18:00,550 --> 00:18:01,550 matter. 259 00:18:02,050 --> 00:18:07,570 See, I think she's lighting candles in the darkness so the dirt can be cleaned 260 00:18:07,570 --> 00:18:08,570 up. 261 00:18:08,750 --> 00:18:10,350 And that's an important service. 262 00:18:12,950 --> 00:18:13,990 Yeah, I guess you're right. 263 00:18:15,570 --> 00:18:17,030 Maybe I just needed to be reminded. 264 00:18:18,480 --> 00:18:20,960 I understand what you're saying, but it sure doesn't go down easy. 265 00:18:21,780 --> 00:18:22,780 Can't argue with that. 266 00:18:24,700 --> 00:18:29,780 Neither the sitting here, knowing that she's a target, and not having any way 267 00:18:29,780 --> 00:18:30,780 protect her. 268 00:18:31,640 --> 00:18:33,060 She catches a bullet, Jim. 269 00:18:34,580 --> 00:18:35,700 Is there anything I can do? 270 00:18:38,880 --> 00:18:42,900 Well, one of the people she's gunning for, who may be gunning for her, is 271 00:18:42,900 --> 00:18:43,900 Jenkins. 272 00:18:44,080 --> 00:18:45,820 Stacy and I check him out first thing in the morning. 273 00:18:51,820 --> 00:18:55,780 And while you're doing that, Romano and I will zero in on another candidate, 274 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Kevin Monday. 275 00:19:10,340 --> 00:19:11,840 Yeah, the 15 will do fine. 276 00:19:14,100 --> 00:19:18,460 If there's a violation, Sergeant, my teamster coordinator will handle it. 277 00:19:18,460 --> 00:19:20,540 not here because of trucks or traffic, Mr. Monday. 278 00:19:21,160 --> 00:19:22,840 I'm here to talk to you about Lisa Jericho. 279 00:19:24,660 --> 00:19:27,980 Well, you want the Sun Telegraph building. You missed the sign. 280 00:19:28,560 --> 00:19:30,260 This is the new children's hospital. 281 00:19:30,660 --> 00:19:31,660 That's funny. 282 00:19:32,420 --> 00:19:34,860 Lisa Jericho's writing an article about you, and you know it. 283 00:19:35,320 --> 00:19:37,540 I don't see what business that is of yours. 284 00:19:37,900 --> 00:19:40,260 You heard about the killing of Frank Como the night before last? 285 00:19:40,680 --> 00:19:43,820 We have good reason to believe the rifle shots fired were meant for Lisa 286 00:19:43,820 --> 00:19:47,720 Jericho. Well, I still see... What that has to do with you? 287 00:19:48,570 --> 00:19:51,450 You stand to lose from the pages coming out of Lisa Jericho's typewriter. 288 00:19:52,310 --> 00:19:53,310 That's motive. 289 00:19:53,690 --> 00:19:54,850 To silence the lady. 290 00:19:55,870 --> 00:19:57,790 I would watch my word, Sergeant. 291 00:19:58,290 --> 00:19:59,290 Very carefully. 292 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 I am. 293 00:20:02,450 --> 00:20:04,790 And I'm cautioning you to stick to your trade. 294 00:20:17,590 --> 00:20:19,510 Soil around here has remnants of clay. 295 00:20:20,430 --> 00:20:22,390 Slick. Could be expansive. 296 00:20:23,170 --> 00:20:26,250 I didn't know they allowed you to put a standard foundation on this kind of 297 00:20:26,250 --> 00:20:28,610 soil. You're into everything, aren't you, Sergeant? 298 00:20:29,970 --> 00:20:33,810 You can build on any surface, depending on a variety of technical factors. 299 00:20:34,730 --> 00:20:40,190 As you're so concerned, soil engineering and geological reports are open for 300 00:20:40,190 --> 00:20:41,850 inspection at the city building department. 301 00:20:42,450 --> 00:20:43,990 I might just give them a look Monday. 302 00:20:45,030 --> 00:20:46,030 Safety is my business. 303 00:20:47,020 --> 00:20:48,180 public and personal. 304 00:21:16,720 --> 00:21:17,719 Anything on Jenkins? 305 00:21:17,720 --> 00:21:20,840 Yeah. We let him know if anything happened to Lisa, we'd come looking for 306 00:21:21,000 --> 00:21:23,940 He's uptight about more than Lisa. Something even more threatening is on 307 00:21:23,940 --> 00:21:24,940 case. That was our reading. 308 00:21:25,060 --> 00:21:26,360 The syndicate heavies he works for? 309 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 You can bet on it. 310 00:21:27,760 --> 00:21:30,580 When Lisa's story breaks, he becomes instantly expendable. 311 00:21:31,120 --> 00:21:32,720 Perfect reason for him to do her in. 312 00:21:33,200 --> 00:21:35,980 Well, if that's what he had in mind, why did he volunteer that he was meeting 313 00:21:35,980 --> 00:21:36,939 her for lunch? 314 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 What? 315 00:21:38,040 --> 00:21:41,080 Where? On top of the plaza. Why, you don't think he'd try anything, do you? 316 00:21:41,280 --> 00:21:43,320 Not if he's making announcements about lunch dates. 317 00:21:44,580 --> 00:21:47,620 But we may not be the only ones who know about lunch. You're saying there could 318 00:21:47,620 --> 00:21:48,700 be a replay of the Como hit? 319 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 And this time with Jenkins as the cover victim. 320 00:21:51,600 --> 00:21:52,600 Let's go. 321 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 Okay, I'll take care of it. 322 00:23:08,990 --> 00:23:09,990 Jenkins? 323 00:23:10,750 --> 00:23:11,910 Yeah, she's here. Hold on. 324 00:23:12,590 --> 00:23:13,590 Ms. Jericho! 325 00:23:14,350 --> 00:23:15,350 It's your office. 326 00:23:15,410 --> 00:23:16,410 Here on the phone. 327 00:23:36,840 --> 00:23:38,180 There's Lisa near the Mercedes. 328 00:23:39,900 --> 00:23:41,960 I don't like what I'm seeing near that tattoo joint. 329 00:23:43,660 --> 00:23:44,660 That's Marty Tyson. 330 00:23:45,280 --> 00:23:46,380 I sent him up for ours. 331 00:23:48,280 --> 00:23:49,440 He's an explosive sex. 332 00:24:14,000 --> 00:24:16,360 Close. Hooker, understatement. Stay here. 333 00:24:28,660 --> 00:24:29,660 Eli? 334 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 I needed you alive. 335 00:25:13,860 --> 00:25:14,860 You were right, Hooker. 336 00:25:16,340 --> 00:25:17,340 Lisa's the target. 337 00:25:17,420 --> 00:25:19,960 The question is, how many times can you be there at the right moment? 338 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 It's a big question. 339 00:25:22,660 --> 00:25:24,040 And I don't like to think about the answer. 340 00:25:32,000 --> 00:25:34,680 What does it take to convince you that you're the mark, that you're the one 341 00:25:34,680 --> 00:25:37,340 someone's trying to kill? Yeah, you're right. What am I supposed to do about 342 00:25:37,380 --> 00:25:39,080 Hooker? We have talked about this. 343 00:25:40,170 --> 00:25:44,810 The way our jobs are similar, the way we both feel about what we do, I can't run 344 00:25:44,810 --> 00:25:47,970 every time somebody threatens me any more than you can. Don't run, but at 345 00:25:47,970 --> 00:25:50,750 let me put a shield around you. Okay, okay. I'll tell you what I'm going to 346 00:25:50,790 --> 00:25:53,790 You see if you can get me protection, and I'll go along with it. I promise. 347 00:25:53,910 --> 00:25:56,130 Great. And while I'm making the arrangements, I want... I have things to 348 00:25:56,450 --> 00:25:57,450 Lisa. I'll see you later. 349 00:25:57,550 --> 00:25:58,550 Lisa! 350 00:26:00,070 --> 00:26:01,070 Hooker! 351 00:26:02,750 --> 00:26:03,810 I just got the news. 352 00:26:04,050 --> 00:26:05,310 I see you're all right. Yes. 353 00:26:06,090 --> 00:26:07,090 Miss Jericho. 354 00:26:07,930 --> 00:26:08,930 Is she okay? 355 00:26:09,020 --> 00:26:10,220 No, she's impossible. 356 00:26:10,440 --> 00:26:12,920 She won't stay still. She came in, made a statement, and ran out. 357 00:26:13,260 --> 00:26:17,520 Hooker, I just got a call from Lansing. He's decided you're right about Miss 358 00:26:17,520 --> 00:26:18,680 Jericho being the target. 359 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 So have I. 360 00:26:21,980 --> 00:26:23,300 Too many coincidences. 361 00:26:24,640 --> 00:26:26,300 Now, what can I do to help? 362 00:26:27,960 --> 00:26:30,680 Well, the guy I took down, the one who planted the bomb, Tyson. 363 00:26:32,060 --> 00:26:35,540 Ask Lansing if his troops can find out who Tyson was working for lately. 364 00:26:36,120 --> 00:26:39,280 Well, consider it done. I'll have him get out the net with as many of his men 365 00:26:39,280 --> 00:26:40,300 as he can. Great. 366 00:26:41,020 --> 00:26:42,020 And one more thing. 367 00:26:42,760 --> 00:26:45,100 Can you assign 24 -hour surveillance to Mr. Jericho? 368 00:26:45,700 --> 00:26:49,600 Now, that's a legitimate request, Hooker. But we simply don't have enough 369 00:26:49,600 --> 00:26:51,460 evidence to present it to the deputy chief. 370 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 It won't wash. 371 00:26:53,580 --> 00:26:54,780 I wish I could tell you different. 372 00:26:56,440 --> 00:26:57,440 So do I. 373 00:27:02,830 --> 00:27:06,950 The allegations I've summarized on that page will form the spine of my article. 374 00:27:09,810 --> 00:27:11,650 You're a pot -shotter, Mr. Jericho. 375 00:27:13,350 --> 00:27:19,270 What you have here are isolated situations and particulars that fall far 376 00:27:19,270 --> 00:27:22,990 of representing the complexity of the task of a project as large as this one. 377 00:27:23,210 --> 00:27:27,150 Mr. Mundy, we both know that your entire organization has been directed to turn 378 00:27:27,150 --> 00:27:31,430 a deaf ear to my inquiries. Now, if the situations in particular stated here... 379 00:27:31,800 --> 00:27:32,800 Are isolated. 380 00:27:32,860 --> 00:27:34,280 You have no one to blame but yourself. 381 00:27:35,440 --> 00:27:38,700 The purpose of my coming here is to give you one more opportunity to state your 382 00:27:38,700 --> 00:27:40,460 case before I turn in my copy. 383 00:27:43,180 --> 00:27:44,840 When is the magic moment? 384 00:27:45,180 --> 00:27:46,180 Tomorrow evening. 385 00:27:46,500 --> 00:27:50,100 Unless you want to sit down with me and refute these points one by one. 386 00:27:52,900 --> 00:27:57,060 Lady, I'm putting you and your publisher on notice. 387 00:27:57,640 --> 00:27:59,440 I'll do my refuting in court. 388 00:28:01,290 --> 00:28:02,510 You've made your choice. 389 00:28:19,430 --> 00:28:20,810 German, Monday. 390 00:28:22,490 --> 00:28:25,130 This Jericho woman has to be stopped before tomorrow night. 391 00:28:26,870 --> 00:28:29,390 I don't care how you stop her, just do it. 392 00:28:38,190 --> 00:28:41,210 The captain's really uptight about not being able to give Leif the protection. 393 00:28:41,550 --> 00:28:44,270 Take it from one who's heard it from his own lips, loud and clear. 394 00:28:44,810 --> 00:28:46,210 Something's got to be done to cover her. 395 00:28:47,390 --> 00:28:50,670 What about us, Hooker? We could take turns watching her during her off hours. 396 00:28:50,770 --> 00:28:53,130 Wouldn't be around the clock, but it'd be better than nothing. We got yourself 397 00:28:53,130 --> 00:28:55,170 deal. We'll work out a schedule beforehand to watch. 398 00:28:56,270 --> 00:28:57,270 Okay. 399 00:28:58,650 --> 00:29:01,370 Glad I caught you. I just got some feedback on Marty Tyson. 400 00:29:02,050 --> 00:29:04,750 He recently worked for a man by the name of Brad Thurman. 401 00:29:05,290 --> 00:29:07,690 An elected officer at one of the building trade associations. 402 00:29:08,390 --> 00:29:09,870 Here, I got a location on him. 403 00:29:10,150 --> 00:29:11,150 I owe you one. 404 00:29:11,790 --> 00:29:12,790 Call it even. 405 00:29:13,170 --> 00:29:15,310 I didn't give your lady a fair shake from the top. 406 00:29:17,830 --> 00:29:21,830 Official, building trade association, and a two -bit hood. 407 00:29:23,610 --> 00:29:24,830 Why would they be holding hands? 408 00:29:26,050 --> 00:29:27,210 You can't ask Tyson. 409 00:29:49,770 --> 00:29:52,630 Mr. Thurman, your office said you'd be here. 410 00:29:53,650 --> 00:29:55,170 I'm Sergeant Hooker. This is Officer Romano. 411 00:29:56,350 --> 00:29:57,910 We'd like to talk to you about Marty Tyson. 412 00:29:58,370 --> 00:30:00,450 I understand he worked for you. He did. 413 00:30:00,990 --> 00:30:02,630 We had to let him go. He's a hothead. 414 00:30:03,350 --> 00:30:06,490 From what I read in the papers, he tried to kill somebody. You people put him 415 00:30:06,490 --> 00:30:10,790 away. We figured he hired out as a contract killer. Any idea who he signed 416 00:30:10,790 --> 00:30:14,210 with? I couldn't tell you, Sergeant. That kind of employer doesn't call for 417 00:30:14,210 --> 00:30:17,690 references. Mr. Thurman, talking about that. 418 00:30:18,440 --> 00:30:21,060 What led you to hire a man of Tyson's background? 419 00:30:21,320 --> 00:30:25,060 The men I represent are a tough breed. They don't always appreciate what you're 420 00:30:25,060 --> 00:30:26,060 trying to do for them. 421 00:30:26,300 --> 00:30:27,900 It's good to have some muscle around. 422 00:30:28,480 --> 00:30:33,100 But like I said, Tyson had too quick a flashpoint for his good or mine. 423 00:30:35,620 --> 00:30:36,620 Thanks for your time. 424 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 Sure thing. 425 00:30:41,860 --> 00:30:43,000 Need some building supplies? 426 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 Need some answers. 427 00:30:45,420 --> 00:30:48,520 Workers who belong to Thurman's Association are skilled craftsmen. 428 00:30:49,020 --> 00:30:51,620 They don't work in supply yards like this. 429 00:30:52,640 --> 00:30:54,980 I want to find out what Thurman was doing here. 430 00:31:49,770 --> 00:31:50,770 What are you doing here? 431 00:32:00,070 --> 00:32:03,430 We've tied tight into a buildings trades official named Thurman. And something 432 00:32:03,430 --> 00:32:06,870 very interesting, Thurman is buying drywall by the truckload from a 433 00:32:06,870 --> 00:32:09,930 supply company for Kevin Monday's construction project. 434 00:32:10,270 --> 00:32:12,070 Monday's landing gets dirtier and dirtier. 435 00:32:16,880 --> 00:32:17,779 All the presses. 436 00:32:17,780 --> 00:32:21,160 You do that. I'll hold on to you. I want you in a safe place until we know where 437 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 all this leads. 438 00:32:22,360 --> 00:32:24,180 Don't put hooker me. I told you I don't want any argument. 439 00:33:00,910 --> 00:33:03,450 At this rate, I'm going to need a blood transfusion. Must be a bad blade. 440 00:33:03,830 --> 00:33:06,030 That's what I thought last night when I used it on my legs. 441 00:33:07,650 --> 00:33:08,650 Your legs? 442 00:33:09,570 --> 00:33:10,770 Well, at least it wasn't a good con. 443 00:33:14,050 --> 00:33:19,650 How are you with the halfway? 444 00:33:20,170 --> 00:33:21,670 Same as I am in a gourmet kitchen. 445 00:33:21,990 --> 00:33:22,990 A disaster. 446 00:33:23,530 --> 00:33:25,810 Except when it comes to making coffee. 447 00:33:26,380 --> 00:33:30,040 I can brew Sardis, and you'll think you're drinking fresh ground Kenya 448 00:33:30,360 --> 00:33:31,360 Can I ask for more? 449 00:33:31,560 --> 00:33:33,060 Not if he knows what's good for him. 450 00:33:33,560 --> 00:33:36,460 One cup of Cafe Jericho, coming up. 451 00:33:39,140 --> 00:33:40,140 Hi. 452 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 Hi. 453 00:33:42,720 --> 00:33:43,720 I'm Claudia. 454 00:33:43,740 --> 00:33:44,820 Is Hooker here? 455 00:33:46,180 --> 00:33:47,180 He's shaving. 456 00:33:47,520 --> 00:33:48,520 Oh, no. 457 00:33:48,700 --> 00:33:52,280 I borrowed his razor yesterday to shave my legs, and I didn't change the blade. 458 00:33:52,620 --> 00:33:53,620 Really? 459 00:33:54,730 --> 00:33:55,910 How are you with a hot plate? 460 00:33:56,790 --> 00:34:01,410 Claudia, this is Lisa Jericho. I told you about her. Oh, sure. 461 00:34:01,970 --> 00:34:03,870 Oh, I love your writing, Miss Jericho. 462 00:34:04,090 --> 00:34:05,790 It's dramatic, but economic. 463 00:34:06,350 --> 00:34:09,389 And your humor has the flavor of Samuel Clemens. 464 00:34:10,270 --> 00:34:11,270 Thanks. 465 00:34:12,090 --> 00:34:14,909 Well, here's your robe, Hooker. Put it on the box. 466 00:34:16,130 --> 00:34:17,130 Oh, the other box. 467 00:34:20,170 --> 00:34:21,149 Bye now. 468 00:34:21,150 --> 00:34:22,150 Bye, sweetheart. 469 00:34:26,109 --> 00:34:27,109 We were at the pool. 470 00:34:28,570 --> 00:34:29,570 She had goosebumps. 471 00:34:29,989 --> 00:34:30,989 Oh, goosebumps. 472 00:34:31,750 --> 00:34:34,270 She looked like she'd freeze to death. 473 00:34:35,870 --> 00:34:36,870 Before she got home. 474 00:34:37,350 --> 00:34:38,850 Where is her home? Next door. 475 00:34:40,050 --> 00:34:43,210 You can explain it to me tonight, Hooker. And you better have a good 476 00:34:43,969 --> 00:34:46,389 You do it at the city engineer's office in 40 minutes. Yeah. 477 00:34:48,210 --> 00:34:53,710 If he can help me make the Brad Thurman, Kevin Mundy connection, you'll be 478 00:34:53,710 --> 00:34:54,710 pounding on an exclusive. 479 00:34:55,080 --> 00:34:56,739 on your own would -be murders for the morning edition. 480 00:35:07,900 --> 00:35:08,900 Lisa Jericho? 481 00:35:09,020 --> 00:35:11,100 Oh, she's not here right now. May I ask who's calling, please? 482 00:35:11,520 --> 00:35:16,760 I have information of police intelligence bugging the mayor's office. 483 00:35:17,260 --> 00:35:21,260 Um, can I have your name and number, and I'll have Miss Jericho call you right 484 00:35:21,260 --> 00:35:24,140 back. I can't do that. I can't talk now. 485 00:35:24,830 --> 00:35:30,510 I'm afraid I can't. Tell her, if she wants this story, to be in the phone 486 00:35:30,510 --> 00:35:33,830 at the corner of Brighton and 7th Street in 45 minutes. 487 00:35:39,230 --> 00:35:42,490 Any way you slice it, the city engineer's office can't move fast enough 488 00:35:42,490 --> 00:35:46,190 us. They have to investigate Thurman and Mundy very, very carefully. 489 00:35:46,430 --> 00:35:48,250 Or they'll get wise and cover their tracks. 490 00:35:48,850 --> 00:35:49,850 Why don't we stop? 491 00:35:49,970 --> 00:35:51,550 If you call Lisa, you'll feel better. 492 00:35:53,390 --> 00:35:57,770 Contact Academy Precinct Operator for a message from Lisa Jericho, phone 493 00:35:57,770 --> 00:35:59,050 station. There you go. 494 00:35:59,390 --> 00:36:02,210 You don't call her, she calls you. What is this, ESP? 495 00:36:02,810 --> 00:36:03,890 4 -Item -30, roger. 496 00:36:25,260 --> 00:36:26,260 Mrs. Hooker. 497 00:36:27,900 --> 00:36:28,900 When'd she leave? 498 00:36:41,120 --> 00:36:42,120 What's going on? 499 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 Lisa's secretary. 500 00:36:44,840 --> 00:36:49,140 Lisa told her to let me know that she's going to meet somebody about a hot story 501 00:36:49,140 --> 00:36:50,140 on police intelligence. 502 00:36:50,520 --> 00:36:51,259 You get a name? 503 00:36:51,260 --> 00:36:53,880 All she knows is some sort of deep -throated foreman. 504 00:36:54,670 --> 00:36:55,670 Thank you. 505 00:37:47,760 --> 00:37:51,120 Miss Jericho, Mr. Money would like a word with you. Well, then tell him to 506 00:37:51,120 --> 00:37:52,140 playing games. 507 00:38:09,880 --> 00:38:12,260 They're seven feet. Take a left. Right's one block up. 508 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 They set her up. 509 00:38:34,900 --> 00:38:36,560 And they got her. I'll put out a bill. 510 00:38:37,900 --> 00:38:38,900 Hold on a second. 511 00:38:44,460 --> 00:38:45,460 What do they got? 512 00:38:46,660 --> 00:38:47,660 Clay. 513 00:38:48,520 --> 00:38:50,580 Like at Kevin Mundy's construction site. 514 00:38:51,440 --> 00:38:52,580 Maybe that's where they've taken her. 515 00:39:02,830 --> 00:39:05,230 I'll call Corrigan and Stacy for backup and have them meet us there. 516 00:39:11,870 --> 00:39:17,370 4 -Atom -16, 4 -Atom -30, request backup at construction site for new children's 517 00:39:17,370 --> 00:39:18,450 hospital on Hill Street. 518 00:39:18,990 --> 00:39:20,030 Handle code 3. 519 00:39:20,710 --> 00:39:22,710 4 -Atom -16, rolling backup to 30. 520 00:39:51,850 --> 00:39:53,890 Look, Mundy, I'm not about to make a deal with you. 521 00:39:54,250 --> 00:39:55,250 I know that. 522 00:39:55,950 --> 00:39:56,950 Would have been easier. 523 00:39:57,410 --> 00:39:59,450 One has to do what one has to do. 524 00:40:01,710 --> 00:40:02,990 Forget it, Miss Jericho. 525 00:40:03,890 --> 00:40:05,350 There's nobody to run to. 526 00:40:05,670 --> 00:40:06,670 Nobody to call. 527 00:40:07,370 --> 00:40:08,950 I wish it hadn't come to this. 528 00:40:10,090 --> 00:40:11,450 But you pushed me to the wall. 529 00:40:12,550 --> 00:40:16,670 I'm not going to watch my family, my life, go down the drain so you can write 530 00:40:16,670 --> 00:40:18,110 headline. Think, Mundy. 531 00:40:18,590 --> 00:40:21,310 If something happens to me on this construction site, the police are going 532 00:40:21,310 --> 00:40:22,109 know it's you. 533 00:40:22,110 --> 00:40:23,330 If they find your body. 534 00:40:46,250 --> 00:40:47,290 Now, you wanted this. 535 00:40:47,500 --> 00:40:48,960 know more about my operation. 536 00:40:50,740 --> 00:40:52,300 Now you can be a part of it. 537 00:40:53,800 --> 00:41:00,460 The public you serve so well will be parading past you for the next hundred 538 00:41:00,460 --> 00:41:01,460 years. 539 00:41:35,660 --> 00:41:36,660 Yeah. 540 00:42:32,600 --> 00:42:33,600 All right, Monday. 541 00:42:35,500 --> 00:42:36,500 You're through. Give it up. 542 00:43:38,830 --> 00:43:41,970 You know, I've been going over my research on your intelligence division. 543 00:43:43,190 --> 00:43:46,610 And I think I may have shortchanged them by not fully telling their side of the 544 00:43:46,610 --> 00:43:47,529 issue. 545 00:43:47,530 --> 00:43:50,150 So, I've decided to do a follow -up. 546 00:43:50,530 --> 00:43:52,890 That, if you'll excuse the expression, is good news. 547 00:43:54,270 --> 00:43:56,350 Is there any reason why you wanted to have dinner here? 548 00:43:57,270 --> 00:44:01,390 They say when you fall off a horse... Yeah, but a horse doesn't try and blow 549 00:44:01,390 --> 00:44:04,170 up and shoot you and bury you in ten feet of cement. 550 00:44:04,730 --> 00:44:07,490 You've got to be more careful, lady. Okay, I'm not about to start tiptoeing 551 00:44:07,490 --> 00:44:08,550 around controversial stories. 552 00:44:09,090 --> 00:44:13,030 Nobody's as in love to tiptoe around controversial stories. I'm just telling 553 00:44:13,030 --> 00:44:14,470 to be more aware of the situation. 554 00:44:14,930 --> 00:44:16,450 People could be dangerous. Why? 555 00:44:17,210 --> 00:44:19,570 I have my own personal police escort, don't I? 556 00:44:21,690 --> 00:44:22,690 That's a leading question. 557 00:44:23,950 --> 00:44:25,570 Why don't we discuss it at length? 558 00:44:26,430 --> 00:44:27,430 After dessert. 559 00:44:27,730 --> 00:44:28,730 Your place or mine? 560 00:44:29,050 --> 00:44:30,530 Claudia doesn't have a key to mine. 45620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.