All language subtitles for t.j_hooker_s03e03_chinatown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,320 --> 00:02:15,600 I really don't like it here, George. I can't go. 2 00:02:15,940 --> 00:02:16,940 Soon, baby. 3 00:02:20,000 --> 00:02:22,820 Now, come in through the back and hit him hot and fast. 4 00:02:23,100 --> 00:02:24,100 Get ready. 5 00:02:37,140 --> 00:02:40,120 Nobody move or this turns you all into chop suey. 6 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 Now, give us your money. 7 00:02:43,180 --> 00:02:43,959 Give me the money! 8 00:02:43,960 --> 00:02:45,400 Come on, come on! 9 00:02:45,980 --> 00:02:47,820 Come on, come on, come on, come on! Move, move! 10 00:02:50,040 --> 00:02:53,020 All units in the vicinity of 305 Magnolia. 11 00:02:53,420 --> 00:02:54,880 Shots fired at the warehouse. 12 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 That's Chinatown. 13 00:02:57,960 --> 00:02:59,280 Six blocks over. Let's grab it. 14 00:03:00,400 --> 00:03:01,740 Four item 30. We've got it. 15 00:03:08,440 --> 00:03:10,660 Four item 16 rolling back up to 30. 16 00:05:44,020 --> 00:05:45,020 Lieutenant. 17 00:05:52,200 --> 00:05:56,220 This suspect's name is James Fong, a resident. According to this payroll 18 00:05:56,240 --> 00:05:57,440 he worked here in Chinatown. 19 00:05:57,880 --> 00:05:59,000 Circle is closing, Lieutenant. 20 00:05:59,480 --> 00:06:03,040 That circle leads nowhere, Hooker. We've had other leads to Chinatown. We've 21 00:06:03,040 --> 00:06:05,340 been all over this area. Everybody's come up empty. 22 00:06:06,020 --> 00:06:10,700 The marking on this MAC -10 is North Vietnamese Army. They mark the weapons, 23 00:06:10,840 --> 00:06:14,340 every one of them, the same way, even the ones they captured from us, like 24 00:06:14,340 --> 00:06:15,340 one here. 25 00:06:15,820 --> 00:06:18,260 Okay, so the automatics are coming in from Asia. 26 00:06:18,940 --> 00:06:19,940 Another suspect. 27 00:06:20,440 --> 00:06:24,040 spilled that he saw Fong take delivery of that gun from another Chinese. 28 00:06:24,440 --> 00:06:26,400 That's backed up by the suspect Corrigan there, Lieutenant. 29 00:06:26,680 --> 00:06:30,380 Everything points to Chinatown being the distribution point. You didn't listen 30 00:06:30,380 --> 00:06:31,259 to me, Hooker. 31 00:06:31,260 --> 00:06:34,040 Chinatown is a dead end. Now look, any one of us could have been cut down by 32 00:06:34,040 --> 00:06:34,959 their firepower. 33 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 We were damn lucky. 34 00:06:36,600 --> 00:06:38,220 That thing spits out 1 ,200 rounds a minute. 35 00:06:38,660 --> 00:06:41,740 I want to get those guns off the street. Nobody wants it more than I do, Hooker, 36 00:06:41,760 --> 00:06:44,580 and I'm going to make it happen. It's going to buy me a set of captain's bars. 37 00:06:44,800 --> 00:06:48,340 But I am not going to waste any manpower down here, not one that's to no avail. 38 00:06:48,560 --> 00:06:53,060 Lieutenant. I'd rather ask politely to be assigned to this beat than go over 39 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 your head. 40 00:06:54,520 --> 00:06:55,580 But if I have to, I will. 41 00:06:58,900 --> 00:07:01,200 You are one perverse commodity, Hooker. 42 00:07:01,420 --> 00:07:04,580 The department has been trying to get you back in Chinatown for, what, some 18 43 00:07:04,580 --> 00:07:07,400 years and you wouldn't have it. Now all of a sudden you want back. No, I don't 44 00:07:07,400 --> 00:07:08,059 want back. 45 00:07:08,060 --> 00:07:10,820 It's painful to come back. But if I'm going to get these guns off the street, 46 00:07:10,900 --> 00:07:12,900 and I am, I'm going to have to. 47 00:07:13,520 --> 00:07:14,520 I have no choice. 48 00:07:16,180 --> 00:07:17,800 And you're not giving me any. 49 00:07:19,150 --> 00:07:22,070 Well, look at it this way. If I'm right, you get your captain's bars and I'm out 50 00:07:22,070 --> 00:07:23,070 of your hair. 51 00:07:25,850 --> 00:07:26,850 Booker. 52 00:07:27,530 --> 00:07:28,530 Are you all right? 53 00:07:29,470 --> 00:07:30,470 Hey, 54 00:07:30,710 --> 00:07:34,890 look. I realize the shooting's put us both on edge, but I know you. 55 00:07:35,570 --> 00:07:36,570 Something's eating at you. 56 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 No, it's nothing. 57 00:07:40,650 --> 00:07:46,250 For a moment there, when everything was going down, I thought I saw someone in 58 00:07:46,250 --> 00:07:47,250 the crowd. 59 00:07:49,840 --> 00:07:50,840 That's a good question. 60 00:07:53,160 --> 00:07:54,720 Not who I thought I saw, that's for sure. 61 00:08:09,860 --> 00:08:12,260 Hi. There's coffee, donuts. 62 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 I'll be right with you. 63 00:08:31,560 --> 00:08:33,140 What do you think? 64 00:08:35,159 --> 00:08:36,960 I think somebody had that one in bronze. 65 00:08:37,340 --> 00:08:39,059 No, no. The shirt. You like it? 66 00:08:39,440 --> 00:08:42,039 Uh, somehow it's not you. 67 00:08:43,059 --> 00:08:46,100 I didn't think so either. It came back with my watch, so I thought, you know, 68 00:08:46,120 --> 00:08:50,780 maybe I'd... Hooker, how can you live like this? I'm just passing through. I'm 69 00:08:50,780 --> 00:08:51,579 looking for an apartment. 70 00:08:51,580 --> 00:08:52,620 You said that two months ago. 71 00:08:54,920 --> 00:08:56,700 You mean because I'm not at the marina? 72 00:08:57,200 --> 00:09:00,940 By the pool, surrounded by a bevy of bikini beauties? I'll let you handle 73 00:09:00,940 --> 00:09:01,699 action, Junior. 74 00:09:01,700 --> 00:09:03,100 I'll get my gun. I'll be right with you. 75 00:09:05,360 --> 00:09:09,800 You know, the talk around the locker room says Lieutenant Drummer had it 76 00:09:10,920 --> 00:09:13,620 You cut a wide path through Chinatown a few years back. 77 00:09:14,080 --> 00:09:16,160 Don't believe everything you hear. 78 00:09:17,560 --> 00:09:21,680 They say the youth gangs are running wild and the Tongs are on the verge of 79 00:09:21,680 --> 00:09:22,680 taking sides. 80 00:09:22,990 --> 00:09:24,310 The Tongs have always been family affairs. 81 00:09:24,870 --> 00:09:26,970 It was only natural for them to protect their sons. 82 00:09:27,190 --> 00:09:28,350 Well, that was 18 years ago. 83 00:09:29,110 --> 00:09:31,570 Things have cooled down since then. Unity's come together. 84 00:09:33,310 --> 00:09:34,310 Yeah? 85 00:09:35,410 --> 00:09:36,970 I hear you had a lot to do with that. 86 00:09:37,390 --> 00:09:39,050 A lot of people in Chinatown owe you. 87 00:09:41,490 --> 00:09:43,930 You know that Myling trading company you were talking about? 88 00:09:45,270 --> 00:09:47,950 We could check there after we get in uniform. Anybody there owe you? 89 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 No, Junior. 90 00:09:51,080 --> 00:09:52,940 That's one place nobody owes me anything. 91 00:09:54,520 --> 00:09:58,540 Okay. So where's that coffee you were talking about, huh? Oh, I'm sorry. I'm 92 00:09:58,540 --> 00:09:59,379 fresh out. 93 00:09:59,380 --> 00:10:01,160 How do you know? You haven't even looked. 94 00:10:01,460 --> 00:10:02,460 Not that it would help. 95 00:10:02,660 --> 00:10:05,140 Well, I keep the coffee in the bathroom. It's part of my new system. 96 00:10:05,740 --> 00:10:07,900 See, I get up every morning, creep into the bathroom. 97 00:10:08,160 --> 00:10:09,160 I look in the mirror. 98 00:10:09,360 --> 00:10:11,480 I say, would coffee help that face? 99 00:10:11,860 --> 00:10:14,860 I open the cabinet door. There's my coffee. I have a cup of coffee. 100 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Doesn't help the face. 101 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 You want that? 102 00:10:18,460 --> 00:10:19,820 No, no, no, no. Save it. 103 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 It would make a great paperweight. 104 00:11:07,280 --> 00:11:08,460 Ancient art of combat. 105 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 Impressive, huh? 106 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 Maybe. 107 00:11:12,640 --> 00:11:15,600 But when you're knocking off a bag, you need more than sticks and chains. 108 00:11:16,300 --> 00:11:17,920 How many pieces are we talking about? 109 00:11:18,320 --> 00:11:21,060 Six Uzis. I need them by tomorrow. Can you handle that? 110 00:11:24,560 --> 00:11:26,800 If you can handle the pair, $6 ,000. 111 00:11:28,600 --> 00:11:32,200 Try to rip me off, Poe. They're going price for an Uzi is 500 bucks. 112 00:11:32,640 --> 00:11:35,380 Then maybe you should buy them from someone else. I can't make a connection 113 00:11:35,380 --> 00:11:38,180 tomorrow. Six Uzi's for 6 ,000. Take it or leave it. 114 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 When can I have them? 115 00:11:40,140 --> 00:11:41,140 In the morning. 116 00:11:41,380 --> 00:11:44,060 Stay by your phone. When I call, be ready to roll. 117 00:11:49,100 --> 00:11:50,960 You stuck it to him good, Mr. Kahn. 118 00:11:53,220 --> 00:11:55,860 Black market guns and black market prices. 119 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 I told you I could get you buyers. 120 00:11:58,820 --> 00:12:00,700 I knew you could. That's why I chose you. 121 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 I'm Sergeant Hooker. 122 00:12:38,960 --> 00:12:40,260 This is Officer Romano. 123 00:12:42,260 --> 00:12:43,660 You must be Myling's daughter. 124 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 Yes, I am. 125 00:12:45,980 --> 00:12:47,980 My mother died almost a year ago. 126 00:12:49,100 --> 00:12:50,100 Yes, I know. 127 00:12:50,980 --> 00:12:51,980 I'm sorry. 128 00:12:54,420 --> 00:12:57,740 I didn't know Myling had a daughter until I talked to some friends in 129 00:13:00,600 --> 00:13:02,040 This is Chado Khan. 130 00:13:02,460 --> 00:13:05,000 He is the widower of my mother. 131 00:13:09,710 --> 00:13:10,710 How you doing? 132 00:13:16,830 --> 00:13:18,070 Was it something I said? 133 00:13:18,510 --> 00:13:19,510 No, nothing. 134 00:13:19,530 --> 00:13:20,550 That's just his way. 135 00:13:22,750 --> 00:13:24,530 I saw you at the cockfight last night. 136 00:13:25,570 --> 00:13:28,870 I didn't want to be there to begin with and didn't know about the cockfight 137 00:13:28,870 --> 00:13:29,870 until it started. 138 00:13:30,530 --> 00:13:32,710 The robbery and the shooting only made it worse. 139 00:13:33,110 --> 00:13:36,610 The suspect who was wounded, James Fong, had a payroll stub. 140 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 He worked here. 141 00:13:38,280 --> 00:13:40,200 He quit without notice last week. 142 00:13:40,900 --> 00:13:42,260 He was our shipping clerk. 143 00:13:42,600 --> 00:13:43,780 What can you tell me about him? 144 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 Very little. 145 00:13:45,800 --> 00:13:49,580 Shipping and receiving is supervised by Chowdhury Khan and James worked for him. 146 00:13:50,440 --> 00:13:52,440 Will you ask Chowdhury Khan to step in here, please? 147 00:13:53,140 --> 00:13:54,160 I'm afraid he's gone. 148 00:13:54,920 --> 00:13:56,300 How do you know if you don't look? 149 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 I just know. 150 00:13:59,580 --> 00:14:02,540 Tell Chowdhury Khan that we'll be back to talk to him. 151 00:14:05,160 --> 00:14:06,380 It was a pleasure. 152 00:14:07,050 --> 00:14:08,050 Meeting you. 153 00:14:08,570 --> 00:14:09,570 Nancy. 154 00:14:11,890 --> 00:14:12,890 Nancy. 155 00:14:29,310 --> 00:14:35,750 Come on, come on, we're waiting. 156 00:14:36,200 --> 00:14:39,320 Romano said you couldn't keep your eyes off that girl in the shop today, that 157 00:14:39,320 --> 00:14:42,440 you knew her mother. It was a long time ago. It was a lifetime ago. 158 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 I was his age. 159 00:14:45,040 --> 00:14:46,400 Valentine was my first being. 160 00:14:51,120 --> 00:14:54,180 She was... perfection. 161 00:14:57,720 --> 00:14:58,880 Like a rare jade. 162 00:15:00,420 --> 00:15:02,460 Her father was Chinese, her mother was American. 163 00:15:04,620 --> 00:15:05,720 You wanted to marry her? 164 00:15:06,440 --> 00:15:07,540 We never got that far. 165 00:15:08,000 --> 00:15:09,080 She turned you down? 166 00:15:10,380 --> 00:15:11,400 Well, it wasn't that easy. 167 00:15:14,680 --> 00:15:16,020 Her husband showed up. 168 00:15:16,300 --> 00:15:18,340 Oh, Kurt, you devil, you. 169 00:15:19,380 --> 00:15:22,360 Well, when I first met Miley, she thought he was dead. 170 00:15:22,680 --> 00:15:25,300 Actually, she hardly knew him. He was an arranged marriage. 171 00:15:26,280 --> 00:15:30,720 And the day after the ceremony, he took off on a business trip. 172 00:15:31,380 --> 00:15:33,920 And the ship went down somewhere off the China coast. 173 00:15:35,210 --> 00:15:38,850 And the report came back saying that there was no survivors. 174 00:15:40,030 --> 00:15:41,110 There's no such luck. 175 00:15:41,330 --> 00:15:47,590 Well, when he turned up out of the blue almost a year later, we had quite a 176 00:15:47,590 --> 00:15:49,470 problem. Oh, yeah, I bet. 177 00:15:50,810 --> 00:15:52,210 He did the right thing. 178 00:15:52,450 --> 00:15:53,990 He made it easy for us. 179 00:15:54,490 --> 00:15:58,010 He walked away and never came back to Chinatown. 180 00:16:00,570 --> 00:16:01,570 Till now. 181 00:16:02,010 --> 00:16:03,630 My dear old friend. 182 00:16:04,430 --> 00:16:05,510 Lee Chan. 183 00:16:06,470 --> 00:16:07,590 Nay, ho, ma. 184 00:16:07,890 --> 00:16:08,890 Ho, ho. 185 00:16:09,670 --> 00:16:11,570 I see you're still alive and kicking. 186 00:16:11,790 --> 00:16:16,630 Well, my kickers lost their sting, but, ah, yes, I'm still living. 187 00:16:17,310 --> 00:16:20,370 This is Lee Chan, my friends. This is Sheridan. Hello. 188 00:16:20,910 --> 00:16:22,390 Vince Romano. Hello. 189 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Welcome, welcome. 190 00:16:24,110 --> 00:16:25,110 Excuse me. 191 00:16:27,530 --> 00:16:33,470 Your restaurant's become a nightclub. One must change with time, but as 192 00:16:34,110 --> 00:16:35,950 I served the best Chinese folks. 193 00:16:37,870 --> 00:16:39,970 I never thought you would return here. 194 00:16:40,870 --> 00:16:41,870 I had to come. 195 00:16:42,890 --> 00:16:45,930 I'm here to track down the source of the illegal automatic weapons. 196 00:16:46,370 --> 00:16:49,390 It's more than rumored that they emanate from Chinatown. 197 00:16:49,850 --> 00:16:52,010 I figured if there was something to know, you'd know it. 198 00:16:54,050 --> 00:16:56,690 People have been seen who don't belong here. 199 00:16:57,290 --> 00:16:59,490 Strangers, and yet not tourists. 200 00:17:00,530 --> 00:17:03,370 They could be the buyers of the illegal weapons. 201 00:17:04,720 --> 00:17:07,180 But as for the sellers... 202 00:17:07,180 --> 00:17:29,620 The 203 00:17:29,620 --> 00:17:31,260 Uzi's are moving faster than we thought. 204 00:17:33,580 --> 00:17:34,580 It's our last stick. 205 00:17:35,260 --> 00:17:37,140 Next shipment is due at the end of this week. 206 00:17:37,680 --> 00:17:39,720 The bill of lading will say it's teak wood. 207 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Oh? How many pieces? 208 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Two hundred, COD. 209 00:17:43,440 --> 00:17:46,300 I'm going to need a pretty good -sized sale to make the payment. 210 00:17:47,060 --> 00:17:48,860 Don't worry. I'll come up with a buyer. 211 00:18:05,680 --> 00:18:08,600 I picked this up at the desk, Hooker. The rundown on Chow Duck Con. 212 00:18:08,820 --> 00:18:11,240 Like you figured, he came back to the States about the time the automatic 213 00:18:11,240 --> 00:18:14,580 weapons started to show up. A bunch of misdemeanors, three felony arrests, but 214 00:18:14,580 --> 00:18:17,760 nothing proven. And nothing recent. Everything there dates back to before he 215 00:18:17,760 --> 00:18:20,220 left the country the last time. Well, you got your way, Hooker. 216 00:18:20,660 --> 00:18:23,260 So what have you turned up so far down in Chinatown? 217 00:18:23,720 --> 00:18:25,840 Well, nothing concrete, but I think we may be onto something. 218 00:18:26,440 --> 00:18:29,220 I think, and maybe, don't get guns off the streets, Sergeant. 219 00:18:29,780 --> 00:18:31,900 Neither the standing around here talking about it, Lieutenant. 220 00:18:34,870 --> 00:18:35,870 Let's go. 221 00:18:56,510 --> 00:18:57,369 That's it. 222 00:18:57,370 --> 00:18:58,370 Take it easy. 223 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 It's all there, Poe. 224 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 So it is. 225 00:19:08,700 --> 00:19:09,920 Nice doing business with you. 226 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 Let's go. 227 00:19:18,940 --> 00:19:20,780 We're not leaving all that money behind. 228 00:19:21,600 --> 00:19:24,800 We let Poe get rid of his muscle, then we take it all back. 229 00:19:25,580 --> 00:19:26,680 I know where he hangs out. 230 00:19:34,060 --> 00:19:35,060 I don't know, Hooker. 231 00:19:35,300 --> 00:19:36,980 All you've got is a time correlation. 232 00:19:37,280 --> 00:19:41,040 And the fact that Child .com has a possible importing coverage in the 233 00:19:41,040 --> 00:19:43,080 company is really not hard evidence. 234 00:19:43,360 --> 00:19:44,360 You're right, Junior. 235 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Maybe I'm pressing. 236 00:19:50,560 --> 00:19:52,000 Maybe it's for personal reasons. 237 00:19:54,060 --> 00:19:55,060 Maybe it's not. 238 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 I want to do this alone. 239 00:20:13,020 --> 00:20:14,540 What is it today, Sergeant Tucker? 240 00:20:15,100 --> 00:20:17,420 Police business, or did you come by to talk? 241 00:20:18,080 --> 00:20:20,800 I came to talk to you about your father, Chow .com. 242 00:20:21,740 --> 00:20:22,740 He isn't here. 243 00:20:24,520 --> 00:20:25,620 Well, maybe you can help me. 244 00:20:28,160 --> 00:20:32,700 I understand he was out of the country for more than a year, up to four months 245 00:20:32,700 --> 00:20:35,860 ago. Yes, he was in Taiwan, Laos, and Thailand. 246 00:20:37,720 --> 00:20:40,860 What was he doing there, besides buying the shop? 247 00:20:41,880 --> 00:20:43,260 It's not my business to know. 248 00:20:43,520 --> 00:20:45,360 Chado Khan's privacy is respected. 249 00:20:46,020 --> 00:20:47,460 He is the head of the family. 250 00:20:51,180 --> 00:20:53,300 I think he may be involved in something illegal. 251 00:20:53,620 --> 00:20:54,860 You want to know about Chado Khan? 252 00:20:55,060 --> 00:20:56,340 Ask Chado Khan. 253 00:20:59,180 --> 00:21:00,180 All right. 254 00:21:01,580 --> 00:21:02,640 Where can I find him? 255 00:21:04,140 --> 00:21:05,140 At this hour? 256 00:21:06,420 --> 00:21:07,860 Probably at the house of Shanghai. 257 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Hooker? 258 00:21:17,380 --> 00:21:19,200 I know you knew my mother, Hooker. 259 00:21:23,840 --> 00:21:24,920 Yes, I did know. 260 00:21:27,880 --> 00:21:29,880 I didn't say anything because I wasn't sure what... 261 00:21:31,950 --> 00:21:33,430 I wasn't sure that she told you about it. 262 00:21:34,630 --> 00:21:35,630 She told me. 263 00:21:36,410 --> 00:21:37,410 Almost everything. 264 00:21:39,170 --> 00:21:40,890 Maybe you can fill in the missing pieces. 265 00:21:42,310 --> 00:21:43,390 We'll get together and talk. 266 00:21:44,190 --> 00:21:46,870 After you've found what you've come to search for in Chinatown? 267 00:21:47,690 --> 00:21:51,750 Nancy, that shooting the other night at the cockfight, that's happening all over 268 00:21:51,750 --> 00:21:53,730 town. Somebody's bringing in automatic weapons. 269 00:21:54,610 --> 00:21:55,930 Innocent people are being hurt and killed. 270 00:21:56,990 --> 00:21:59,470 I think those weapons are being funneled through here, in Chinatown. 271 00:22:01,429 --> 00:22:02,570 Any help you can give me? 272 00:22:04,130 --> 00:22:05,130 I need. 273 00:22:12,210 --> 00:22:19,090 You thinking what 274 00:22:19,090 --> 00:22:20,190 I'm thinking? What's that, Jenny? 275 00:22:20,770 --> 00:22:21,770 Nancy? 276 00:22:22,070 --> 00:22:23,470 Hey, count the years back. 277 00:22:23,970 --> 00:22:25,030 You could be your father. 278 00:22:26,740 --> 00:22:30,180 Life isn't always that tidy, Junior. Yeah, well, maybe not, but I'd sure 279 00:22:30,180 --> 00:22:32,720 have you as a father -in -law than that chow duck character. 280 00:22:33,300 --> 00:22:34,480 I think. Thanks. 281 00:22:35,700 --> 00:22:36,700 I think. 282 00:22:56,840 --> 00:22:58,100 This is a private club. 283 00:22:58,960 --> 00:23:00,380 We'd like to ask you some questions. 284 00:23:00,660 --> 00:23:02,140 Child .com. Too bad. 285 00:23:02,920 --> 00:23:04,760 I would rather you came for a lesson. 286 00:23:06,500 --> 00:23:08,280 I don't think we need any lessons from you. 287 00:23:08,580 --> 00:23:10,140 Oh, you're versed in the martial arts? 288 00:23:10,500 --> 00:23:12,000 Yeah. Versed enough. 289 00:23:13,120 --> 00:23:15,140 Perhaps Sergeant Hooker will show his skill. 290 00:23:15,900 --> 00:23:18,760 I'd be happy to act as a subject for his demonstration. 291 00:23:20,400 --> 00:23:22,720 We can ask you some questions here or we can take you in. 292 00:23:23,920 --> 00:23:26,720 Have us miss a display of your expertise in the martial arts. 293 00:23:29,940 --> 00:23:30,940 Don't push it. 294 00:23:32,960 --> 00:23:35,380 I ask, you answer, I go. It's very simple. 295 00:23:36,380 --> 00:23:37,880 I hear the words, Hooker. 296 00:23:38,480 --> 00:23:40,660 But the tone indicates some fear. 297 00:23:41,280 --> 00:23:47,500 As I recall, fear was not enough to keep you away from my home and my wife. 298 00:23:47,820 --> 00:23:49,320 You're really begging for it, aren't you? 299 00:23:50,140 --> 00:23:51,800 I was stewed of you tonight. 300 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 Hey, nobody panic. 301 00:23:57,800 --> 00:23:58,960 We just want Poe. 302 00:23:59,820 --> 00:24:01,240 Cops! Hold! Police! 303 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Take cover! 304 00:25:08,320 --> 00:25:09,720 Drop the gun! 305 00:25:25,700 --> 00:25:26,700 Hands behind your back. 306 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 Hands on your head. 307 00:25:35,540 --> 00:25:36,740 Guess it wasn't your day, pal. 308 00:25:37,420 --> 00:25:38,580 Walking in on two cops. 309 00:25:38,860 --> 00:25:40,920 Yeah, that's the way the fortune cookie crumbles. 310 00:25:55,150 --> 00:25:56,350 Two guys that came after you. 311 00:25:56,930 --> 00:25:59,010 We found six Uzis in the trunk of their car. 312 00:25:59,810 --> 00:26:01,330 They said they bought them from you. 313 00:26:01,750 --> 00:26:05,030 And you believe them? Why should we believe you? 314 00:26:05,270 --> 00:26:08,370 Because I'm a tax -paying citizen with no police record. 315 00:26:08,790 --> 00:26:10,730 Poe, you're not smart enough to run this operation alone. 316 00:26:11,730 --> 00:26:14,430 But maybe you're smart enough not to take the fall alone. 317 00:26:15,150 --> 00:26:16,150 Fall? For what? 318 00:26:17,090 --> 00:26:18,490 I don't know what you're talking about. 319 00:26:18,750 --> 00:26:19,750 Yes, you do. 320 00:26:20,190 --> 00:26:21,310 And you're gonna tell us. 321 00:26:21,510 --> 00:26:24,230 Hey, this is the 20th century, man. 322 00:26:25,070 --> 00:26:27,030 And I think my rights are being violated here. 323 00:26:27,330 --> 00:26:29,950 I want to see a lawyer and maybe talk about police harassment. 324 00:26:30,850 --> 00:26:32,030 You're not worth harassment. 325 00:26:33,410 --> 00:26:35,110 Just stay away from Nancy Kahn. 326 00:26:35,650 --> 00:26:36,650 She's mine. 327 00:26:38,050 --> 00:26:39,050 We'll see about that. 328 00:26:47,050 --> 00:26:48,950 Let's put a tail on him. See where it takes us. 329 00:26:49,370 --> 00:26:52,450 Not a chance, Hooker. We've got nothing. I can't justify that. I thought you 330 00:26:52,450 --> 00:26:55,490 wanted to get the guns off the streets. If you think I'm going to ask for 24 331 00:26:55,490 --> 00:26:58,410 -hour surveillance based on the statement of a couple of armed punks, 332 00:26:58,410 --> 00:27:01,130 another guest coming. That's right, drummer. Play it safe. Don't take any 333 00:27:01,130 --> 00:27:02,830 chances. Watch your mouth, Hooker. 334 00:27:03,770 --> 00:27:05,150 I'll have you up for insubordination. 335 00:27:06,010 --> 00:27:07,190 No, you won't. You need me. 336 00:27:07,390 --> 00:27:08,950 How else are you going to get your captain's rights? 337 00:27:13,510 --> 00:27:14,510 What'd you get from Paul? 338 00:27:15,510 --> 00:27:16,550 Lies and a warning. 339 00:27:17,110 --> 00:27:18,470 Stay away from Nancy Conn. 340 00:27:18,840 --> 00:27:19,840 So what do you do now? 341 00:27:20,240 --> 00:27:23,140 When I go in to watch, I go see Nancy Kahn. 342 00:27:29,380 --> 00:27:30,380 What's wrong? 343 00:27:32,360 --> 00:27:33,700 I was thinking about your mother. 344 00:27:35,480 --> 00:27:36,600 We used to come here a lot. 345 00:27:40,620 --> 00:27:42,120 Her life wasn't happy. 346 00:27:43,320 --> 00:27:46,080 Childo Kahn wasn't exactly a loving husband. 347 00:27:46,600 --> 00:27:47,880 I wish things could have been different. 348 00:27:48,670 --> 00:27:50,070 My mother told me what happened. 349 00:27:50,650 --> 00:27:52,050 She talked about you a lot. 350 00:27:54,230 --> 00:27:58,990 I don't go in much for Chinese proverbs, but it is said, blaming oneself for 351 00:27:58,990 --> 00:28:01,310 fate is like blaming oneself for rain. 352 00:28:01,790 --> 00:28:02,790 Things happen. 353 00:28:07,310 --> 00:28:11,010 At tea house, your mother and I used to meet there on my lunch breaks. 354 00:28:11,710 --> 00:28:16,090 I remember her mentioning that and telling me some of the things she said 355 00:28:16,090 --> 00:28:17,090 her. 356 00:28:17,710 --> 00:28:21,670 I used to daydream that my mother's Prince in Blue was my real father. 357 00:28:23,070 --> 00:28:24,470 That's a bit fanciful, isn't it? 358 00:28:25,090 --> 00:28:26,090 Maybe. 359 00:28:26,610 --> 00:28:28,350 But it's possible, you know? 360 00:28:33,230 --> 00:28:34,930 I'd be proud to have you as my daughter. 361 00:28:36,270 --> 00:28:38,490 Hooker, my mother left me a letter. 362 00:28:38,810 --> 00:28:40,530 Told me to open it after she died. 363 00:28:41,690 --> 00:28:45,010 She said the letter would tell me who my real father was. 364 00:28:49,570 --> 00:28:50,570 Never opened it. 365 00:28:50,870 --> 00:28:52,210 Afraid to find out the truth. 366 00:28:53,190 --> 00:28:54,410 What do you think, Hooker? 367 00:28:55,910 --> 00:28:56,970 Myling gave you the letter. 368 00:28:59,050 --> 00:29:00,450 It's your decision, not mine. 369 00:29:07,110 --> 00:29:08,110 George Poe. 370 00:29:10,130 --> 00:29:11,190 How well do you know him? 371 00:29:11,790 --> 00:29:12,790 I've dated. 372 00:29:12,830 --> 00:29:14,150 What does he do? How's he earn a living? 373 00:29:14,410 --> 00:29:17,130 He works for Chow Do Kahn, but not at the shop. 374 00:29:23,920 --> 00:29:27,020 I think he's involved with those illegal weapons I told you about. 375 00:29:28,140 --> 00:29:31,240 This is Chinatown, Hooker. A lot of things go on here. 376 00:29:31,720 --> 00:29:34,020 And now you tell me he works for chow .com? 377 00:29:34,780 --> 00:29:38,180 Are you suggesting they're using my mother's business to import guns? 378 00:29:38,880 --> 00:29:43,160 Nancy, I know Chinatown and what happens here as well as you do. 379 00:29:44,340 --> 00:29:45,340 Be careful. 380 00:29:57,070 --> 00:30:00,490 Did you find out anything from Nancy yesterday? Just that George Poe works 381 00:30:00,490 --> 00:30:03,650 Chowdhury Khan in some capacity, but she couldn't tie either one of them to the 382 00:30:03,650 --> 00:30:04,770 illegal weapons operation. 383 00:30:05,170 --> 00:30:07,470 Looks like Chowdhury Khan has himself pretty well covered. 384 00:30:07,890 --> 00:30:09,610 There may be a way through his smoke screen. 385 00:30:10,790 --> 00:30:11,790 Sid Ennis. 386 00:30:12,430 --> 00:30:16,450 The guy Corgan and Stacy took down at the conflict robbery? I don't know, 387 00:30:16,530 --> 00:30:19,170 Hooker. Detectives have been working on him, and he hasn't cracked. 388 00:30:19,550 --> 00:30:21,210 That's why I asked the DA this morning. 389 00:30:21,510 --> 00:30:22,710 Give me a shot at Ennis. 390 00:30:23,390 --> 00:30:26,370 The DA gave me an okay to offer him a deal. 391 00:30:37,230 --> 00:30:41,070 Talk to the DA. He's willing to extend himself if you'll play along with us. 392 00:30:41,730 --> 00:30:42,730 You mean I walk? 393 00:30:42,910 --> 00:30:44,290 Screw your head back on, will you, Ennis? 394 00:30:45,090 --> 00:30:47,990 You're part of an armed robbery involving illegal automatic weapons. 395 00:30:48,430 --> 00:30:51,230 You're looking at ten years' hard time in the state prison, man. 396 00:30:51,470 --> 00:30:57,690 If the DA's willing to reduce that to five to eight county time, if you'll 397 00:30:57,690 --> 00:30:58,690 us into George Pope. 398 00:30:59,110 --> 00:31:01,010 Hey, wait a minute. I don't know if I can do that. 399 00:31:02,130 --> 00:31:03,630 I mean, I don't even know if it'll work. 400 00:31:04,650 --> 00:31:05,650 Okay, Ennis. 401 00:31:06,060 --> 00:31:07,060 It's your decision. 402 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 Farmer, the joint. 403 00:31:09,980 --> 00:31:10,980 Come on. 404 00:31:14,420 --> 00:31:16,520 Wait a minute. What's going on here? Where are you going with my prisoner? 405 00:31:16,700 --> 00:31:17,940 Trying to get you what you want. 406 00:31:18,480 --> 00:31:19,560 Your captain's bars. 407 00:31:23,740 --> 00:31:27,340 I'd handle the undercover myself, but George Poe knows me. And we can't afford 408 00:31:27,340 --> 00:31:30,580 to let Chow .com know we're on to him. I haven't had the cover in a while. The 409 00:31:30,580 --> 00:31:31,539 change could be interesting. 410 00:31:31,540 --> 00:31:34,880 The cover name I'm using belongs to a scuzz I busted a couple years back in 411 00:31:34,880 --> 00:31:36,250 Frisco. Floyd Nello. 412 00:31:36,450 --> 00:31:37,450 Sounds righteous, Floyd. 413 00:31:52,130 --> 00:31:55,470 I don't know. I don't know. I don't know if I can pull this off. Hey, man. 414 00:31:56,030 --> 00:31:58,510 You want to spend the rest of your life rotting in some stinking cell? 415 00:31:58,830 --> 00:32:00,850 Huh? No, no. Then get it together. 416 00:32:09,659 --> 00:32:11,260 Yeah, I want to talk to George Poe. 417 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 It's business. 418 00:32:13,460 --> 00:32:14,460 See if he's in. 419 00:32:15,140 --> 00:32:16,140 What's your name? 420 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 Sid Ennis. 421 00:32:17,840 --> 00:32:19,580 Tell him I'm a friend of Jimmy Fong's. 422 00:32:19,880 --> 00:32:21,520 Tell him that. Just tell him that. 423 00:32:21,860 --> 00:32:22,699 All right. 424 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 Wait here. 425 00:32:40,460 --> 00:32:41,419 wanted to see me? 426 00:32:41,420 --> 00:32:42,420 Yeah, you're the guy. 427 00:32:44,240 --> 00:32:46,400 I thought Jimmy Fong made the gun buy from you. 428 00:32:47,180 --> 00:32:48,180 You must have been mistaken. 429 00:32:48,840 --> 00:32:50,500 Hey, you don't have to play cute with me. 430 00:32:51,140 --> 00:32:52,640 I was there when Jimmy got shot. 431 00:32:52,880 --> 00:32:53,960 I heard you were in custody. 432 00:32:54,720 --> 00:32:58,560 Yeah, my buddy here, Floyd Mello, you know, got me a high -priced lawyer, 433 00:32:58,560 --> 00:33:01,040 me out on bail, but I ain't going back. 434 00:33:02,380 --> 00:33:07,480 So if I make this little deal here, cuts me in for a little share, I go into Al 435 00:33:07,480 --> 00:33:09,680 Capucco. What kind of deal are we talking about? 436 00:33:10,040 --> 00:33:12,800 And this tells me I have enough automatic weapons to outfit my crew. 437 00:33:13,200 --> 00:33:14,640 Exactly what is it you're looking for? 438 00:33:14,960 --> 00:33:16,980 20 pieces with a lot of ammo. 439 00:33:17,540 --> 00:33:22,420 I prefer AK -47s, but I know rusty ammo is hard to come by. AK -47s are hard to 440 00:33:22,420 --> 00:33:23,420 come by. 441 00:33:24,100 --> 00:33:27,960 Now, if they were available, I'm sure you'd have to pay a premium for them. 442 00:33:28,540 --> 00:33:30,700 They're worth about 600 apiece, so I'll give you a grand. 443 00:33:33,720 --> 00:33:38,160 Sorry, pal. The premium I was talking about is 1 ,000 above the going price. 444 00:33:38,460 --> 00:33:39,460 1 ,600? 445 00:33:39,820 --> 00:33:41,940 20 guns, that's 32 ,000. 446 00:33:42,200 --> 00:33:43,079 Forget it. 447 00:33:43,080 --> 00:33:45,060 And you can forget about Acapulco. Wait a minute. 448 00:33:45,420 --> 00:33:47,080 There's got to be a way we can work this out. 449 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 25 grand. 450 00:33:51,740 --> 00:33:52,740 That's pretty good. 451 00:33:55,900 --> 00:33:56,900 30. 452 00:33:57,540 --> 00:33:58,540 28. 453 00:34:00,700 --> 00:34:02,060 Okay. That's fair. 454 00:34:02,660 --> 00:34:03,660 That's really fair. 455 00:34:08,449 --> 00:34:09,449 Tomorrow call me here. 456 00:34:10,030 --> 00:34:16,370 I'll tell you where and when Hey make sure you have the money I got the money 457 00:35:24,490 --> 00:35:26,490 And, Nancy, you've done enough. 458 00:35:27,970 --> 00:35:29,030 I'll handle it from here. 459 00:35:29,990 --> 00:35:30,990 You just settle down. 460 00:35:32,410 --> 00:35:33,410 Atta girl. 461 00:35:37,850 --> 00:35:41,010 Nancy saw Chowdhury come and go, went out of a secret room in the basement of 462 00:35:41,010 --> 00:35:41,888 her shop. 463 00:35:41,890 --> 00:35:44,830 She followed him down, got an eyeful of the room and filled it with gunpowder. 464 00:35:46,990 --> 00:35:47,990 Confirms we're on track. 465 00:35:48,470 --> 00:35:51,030 Well, what are we waiting for? Let's get over there and clean out that room. 466 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 Hold on. 467 00:35:52,560 --> 00:35:54,600 We want those guns, but we also want Chi .com. 468 00:35:54,800 --> 00:35:55,980 That's right. We stick with our plan. 469 00:35:56,200 --> 00:35:59,680 You know what I can't figure out? How can there be a secret room when 470 00:35:59,680 --> 00:36:03,700 Drummer said Chinatown's been combed, top to bottom? When we were at the Moon 471 00:36:03,700 --> 00:36:07,460 Pagoda, Lee Chan told me about the hidden city, the city beneath Chinatown. 472 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 That's mysterious. 473 00:36:09,060 --> 00:36:12,480 When laborers were brought from China to build a railroad, they didn't have any 474 00:36:12,480 --> 00:36:13,680 rights. They were treated like slaves. 475 00:36:13,920 --> 00:36:17,880 The underground city is where they hid from the Guai Lao, the people they 476 00:36:17,880 --> 00:36:20,340 the devil persons who robbed and preyed on them. 477 00:36:20,880 --> 00:36:24,500 It still doesn't answer my question. Drummer and his men didn't find the 478 00:36:24,500 --> 00:36:25,740 underground chambers and passages. 479 00:36:26,520 --> 00:36:29,560 Because they were that well hid. And Chinatown's been rebuilt several times 480 00:36:29,560 --> 00:36:30,560 since then. 481 00:36:30,700 --> 00:36:34,020 And the hidden chambers were covered over long ago. 482 00:36:34,580 --> 00:36:36,700 But Child .com found one that wasn't. 483 00:36:37,620 --> 00:36:38,620 Check. 484 00:36:39,080 --> 00:36:42,040 And we're going to close it up as soon as we nail Child .com with his hands 485 00:36:42,040 --> 00:36:45,140 dirty. So we proceed as planned and get Poe out of the way. That's where we're 486 00:36:45,140 --> 00:36:46,140 going, Junior. 487 00:36:57,190 --> 00:36:58,190 Up against the car. 488 00:37:04,090 --> 00:37:05,090 And on your head. 489 00:37:05,670 --> 00:37:06,970 Wait a minute. What's the beat? 490 00:37:07,210 --> 00:37:08,370 We're taking him for questioning. 491 00:37:08,770 --> 00:37:11,410 You already did that, though. Just thought it was a new question. 492 00:37:45,390 --> 00:37:46,610 Cops just picked up Paul. 493 00:37:46,990 --> 00:37:48,710 Why? Why'd they pull in for? 494 00:37:49,210 --> 00:37:50,750 Something about new questions. 495 00:37:51,690 --> 00:37:53,070 What about the delivery today? 496 00:37:53,310 --> 00:37:54,590 You think he can get Paul out in time? 497 00:37:56,110 --> 00:37:57,550 Time to get a lawyer down there. 498 00:37:57,870 --> 00:37:58,709 You calling off? 499 00:37:58,710 --> 00:37:59,710 No. 500 00:37:59,830 --> 00:38:01,030 I'll make the delivery myself. 501 00:38:02,290 --> 00:38:03,290 Go on, I'll meet you. 502 00:38:40,049 --> 00:38:41,049 Good makeup. 503 00:38:41,150 --> 00:38:42,150 I'm handling the contact. 504 00:38:42,650 --> 00:38:43,650 I don't know you. 505 00:38:44,150 --> 00:38:45,630 And I'm not dealing with any flunky. 506 00:38:45,910 --> 00:38:46,848 I'm Chow Duck. 507 00:38:46,850 --> 00:38:51,250 And what works for me, it is my guns you're buying. 508 00:38:52,770 --> 00:38:54,190 You ought to bring $20 ,000. 509 00:38:55,470 --> 00:38:57,590 I want to see what I'm buying before I give you the money. 510 00:39:02,130 --> 00:39:03,470 Looks like Corgan has the hook in. 511 00:39:04,510 --> 00:39:05,910 Reel him in, Jim. Reel him in. 512 00:39:09,130 --> 00:39:10,130 The money, Mr. Miller. 513 00:39:17,730 --> 00:39:18,730 It's going down. 514 00:39:18,910 --> 00:39:19,910 I'll cover the back. 515 00:40:14,510 --> 00:40:15,510 Please! 516 00:41:18,799 --> 00:41:20,940 Waited 18 years for this. 517 00:41:21,180 --> 00:41:25,240 You'll take nothing more from me, Hooker. I never took anything from you. 518 00:41:25,240 --> 00:41:27,060 that I didn't want to, but I made a mistake. 519 00:41:27,360 --> 00:41:29,000 I respected my language's wishes. 520 00:42:30,320 --> 00:42:33,360 letter your mother left, telling you who your real father is. 521 00:42:34,040 --> 00:42:40,300 No matter what it says, I want you to know that I won't stay away the way I 522 00:42:41,000 --> 00:42:42,560 After all, you are Myling's daughter. 523 00:42:44,720 --> 00:42:46,180 And I care about you very much. 524 00:42:51,860 --> 00:42:53,160 Are you sure you want to know the truth? 525 00:42:53,500 --> 00:42:54,940 Whether I really am your real father? 526 00:42:55,540 --> 00:42:58,360 I want to know the truth that I want. 527 00:42:59,580 --> 00:43:00,820 We don't always get what we want. 528 00:43:28,970 --> 00:43:29,970 Now we will never know. 529 00:43:30,750 --> 00:43:31,750 Neither of us. 530 00:43:32,610 --> 00:43:33,610 Maybe it's better. 531 00:43:35,870 --> 00:43:36,970 We can keep our dreams. 532 00:44:05,770 --> 00:44:06,810 It's Chinatown, Junior. 533 00:44:08,290 --> 00:44:12,270 There's some questions here to which we'll never know the answers. 41175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.