Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,640 --> 00:00:41,040
um
2
00:01:30,730 --> 00:01:34,230
Here you go again, a victim of love.
3
00:01:37,430 --> 00:01:39,510
But time and love...
4
00:01:44,680 --> 00:01:49,380
And it wasn't too long till he was
flippin' free, flippin' free.
5
00:01:49,840 --> 00:01:56,640
Now you know so well what only your
heart can tell.
6
00:01:57,160 --> 00:02:01,660
So baby, when the table gets turned, you
love and you learn.
7
00:02:04,720 --> 00:02:08,259
You said you had cards that you needed
to play.
8
00:02:11,360 --> 00:02:13,060
But the game didn't.
9
00:03:04,010 --> 00:03:05,890
You're a definite hit. Oh, is this real?
10
00:03:06,310 --> 00:03:07,310
Is this me?
11
00:03:07,530 --> 00:03:11,510
I feel so lucky to be here. Luck has
nothing to do with it. Your family would
12
00:03:11,510 --> 00:03:12,770
have been so proud of you.
13
00:03:13,150 --> 00:03:14,550
You're my family, Hooker.
14
00:03:15,030 --> 00:03:18,290
And the applause belongs to you because
you're the one that got me here. Hey,
15
00:03:18,290 --> 00:03:21,870
let's get one thing straight. You got
yourself here. Come on, Hooker.
16
00:03:22,210 --> 00:03:24,390
I'd still be mainlining if it wasn't for
you.
17
00:03:25,090 --> 00:03:27,590
Bonnie, I put a lot of people on the
drug program.
18
00:03:28,050 --> 00:03:30,250
Not all of them have been able to hack
it. You did.
19
00:03:31,010 --> 00:03:32,590
You're clean. You're going to stay
clean.
20
00:03:33,360 --> 00:03:36,820
And you did it yourself. All I did was
point you. And you got Stacy to take me
21
00:03:36,820 --> 00:03:38,000
in until I got it all together.
22
00:03:39,240 --> 00:03:41,820
Hey, I hope she's going to be able to
drop by before the night's out.
23
00:03:42,040 --> 00:03:44,840
Yeah, she's on duty right now. But she
and Cora are going to come by with the
24
00:03:44,840 --> 00:03:46,480
second set. I'll be watching for them.
25
00:03:47,880 --> 00:03:51,640
You know, it's funny, but three days ago
I couldn't even get a job at the
26
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
Pleasure Palace.
27
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
The Boulevard.
28
00:03:54,700 --> 00:03:57,020
It's no place for you, kid. That's where
your trouble started.
29
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
Yeah, I know.
30
00:03:59,500 --> 00:04:00,940
Shouldn't you get some rest for the next
set?
31
00:04:02,820 --> 00:04:04,000
Don't tell me, let me guess.
32
00:04:04,560 --> 00:04:05,660
You got a run, right?
33
00:04:06,060 --> 00:04:07,060
I got a run.
34
00:04:07,220 --> 00:04:10,000
I never can get you pinned down. I'm in
training for the Olympics.
35
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
I'll call you tomorrow.
36
00:04:48,820 --> 00:04:51,400
Keep quiet.
37
00:04:55,220 --> 00:04:57,060
And you keep moving.
38
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
What's wrong?
39
00:07:05,920 --> 00:07:09,660
Well, you got her, didn't you? Yeah, but
the cops got Hanneman.
40
00:07:10,580 --> 00:07:13,100
Did you give her the injection? Yeah!
41
00:07:15,460 --> 00:07:17,160
Now, I'll help you get her in the
ambulance.
42
00:07:21,400 --> 00:07:24,860
What went down, Hooker?
43
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
Kidnapping.
44
00:07:28,440 --> 00:07:30,500
I got one of them. One of them got away
with the victim.
45
00:07:33,040 --> 00:07:34,840
Stacy, the victim was Bonnie McCall.
46
00:07:36,520 --> 00:07:37,520
What?
47
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Bonnie?
48
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
Why Bonnie?
49
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
I can't say.
50
00:07:42,180 --> 00:07:45,920
Everything went down so fast, I couldn't
get a lock on what the story was.
51
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
I don't know whether you find trouble or
it finds you, Hooker.
52
00:07:50,840 --> 00:07:53,360
Well, as it says in the manual,
Lieutenant, we're always on duty.
53
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Yeah.
54
00:07:54,940 --> 00:07:56,320
They said you got a make on the body.
55
00:07:56,600 --> 00:07:58,560
Earl Hanneman. I busted him a few years
ago.
56
00:07:58,860 --> 00:08:01,600
He works with a carbon copy loser named
Carl Malick.
57
00:08:02,180 --> 00:08:05,060
He and Malick have been a team since
they went to reform school.
58
00:08:05,340 --> 00:08:07,220
I'd bet my pension it was Malick who got
away.
59
00:08:07,640 --> 00:08:10,140
I'll look into it. And you know the girl
who was kidnapped?
60
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Yeah.
61
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
I know her.
62
00:08:14,080 --> 00:08:15,480
She didn't have any money.
63
00:08:15,940 --> 00:08:17,680
There's no family to ask for ransom.
64
00:08:18,040 --> 00:08:19,960
She just has a younger sister in Jersey.
65
00:08:20,880 --> 00:08:22,140
She's alone out here.
66
00:08:22,400 --> 00:08:26,420
She was also very pretty. Maybe the idea
was... Right? No, I don't think so.
67
00:08:27,050 --> 00:08:31,190
It isn't in Hanneman's rap sheet, nor in
Malick's. Then why did they grab her?
68
00:08:31,450 --> 00:08:32,690
I'll let you know when I find out.
69
00:08:34,270 --> 00:08:37,010
Drummer. Yeah. Don't forget to follow up
on Malick.
70
00:08:37,850 --> 00:08:40,150
I told you I'd look into it, Hooker.
I'll look into it.
71
00:08:44,670 --> 00:08:45,810
It's wrong, Hooker.
72
00:08:47,290 --> 00:08:48,790
Bonnie's been through so much.
73
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
Now this?
74
00:08:53,810 --> 00:08:55,450
It isn't over for Bonnie, Stacy.
75
00:08:56,610 --> 00:08:57,610
We'll see to that.
76
00:09:08,750 --> 00:09:12,010
I told you before, Dobbs, the timing of
these runs is critical. The flight plans
77
00:09:12,010 --> 00:09:15,550
I have to file don't allow for much
leeway. I'm sorry. We had trouble on the
78
00:09:15,550 --> 00:09:18,270
way. Look, I just barely have enough
time to drop off the girl and get back
79
00:09:18,270 --> 00:09:21,810
before operations figures out I made a
detour. We all take chances, Peterson.
80
00:09:22,570 --> 00:09:23,830
We're all getting fat, too.
81
00:09:44,439 --> 00:09:45,660
Another wind -up toy, huh?
82
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
It's pretty.
83
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
That's what they want.
84
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
That's what they get.
85
00:10:18,790 --> 00:10:20,350
Well, I appreciate your cooperation.
86
00:10:22,350 --> 00:10:23,329
Come in.
87
00:10:23,330 --> 00:10:29,590
If you think of anything else that might
help us, please contact me at the
88
00:10:29,590 --> 00:10:30,590
precinct, the number I gave you.
89
00:10:31,970 --> 00:10:32,970
Yes.
90
00:10:33,370 --> 00:10:34,370
Thank you very much.
91
00:10:36,270 --> 00:10:38,990
How long you been on that thing? I've
been trying to get you. Wanted to know
92
00:10:38,990 --> 00:10:40,990
whether I should pick you up for work or
not. The answer is yes.
93
00:10:41,290 --> 00:10:42,610
I've been on that thing for two hours.
94
00:10:42,850 --> 00:10:46,430
Dr. Bonney's sister in New Jersey. The
employees both shift to the club she
95
00:10:46,430 --> 00:10:47,610
worked at. The manager there.
96
00:10:49,320 --> 00:10:51,800
The guy owns the apartment building.
Anybody I could think of.
97
00:10:52,980 --> 00:10:56,440
Still looking for a reason why she was
taken, huh? I'm trying to find if she
98
00:10:56,440 --> 00:10:57,640
robbed anybody the wrong way.
99
00:10:58,020 --> 00:10:59,400
Had a flake for a boyfriend.
100
00:11:00,140 --> 00:11:01,320
Coupon in case. Anything.
101
00:11:01,580 --> 00:11:02,620
Nothing. Sip.
102
00:11:03,720 --> 00:11:06,540
There's no reason for anybody to have
kidnapped her. I know.
103
00:11:07,320 --> 00:11:10,140
It just doesn't add up. Doesn't add up
to justice either.
104
00:11:10,440 --> 00:11:11,720
She finally climbed the mountain.
105
00:11:12,140 --> 00:11:13,420
She was standing in the sunlight.
106
00:11:15,320 --> 00:11:16,580
Maybe we're overlooking something.
107
00:11:18,800 --> 00:11:22,520
When I couldn't get through to you, I
called a precinct, got Corrigan. He was
108
00:11:22,520 --> 00:11:23,740
looking through Hanneman's effects.
109
00:11:24,280 --> 00:11:25,920
And? Well, maybe it's nothing.
110
00:11:26,540 --> 00:11:29,680
But he found out that Hanneman worked at
a club on the boulevard.
111
00:11:30,400 --> 00:11:31,520
The Pleasure Palace.
112
00:11:32,220 --> 00:11:33,320
The Pleasure Palace.
113
00:11:35,960 --> 00:11:40,080
When I talked to Bonnie last night, she
said something about the Pleasure
114
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
Palace.
115
00:11:43,060 --> 00:11:45,960
That's right. She looked for a job there
a few days ago.
116
00:11:46,620 --> 00:11:48,240
Maybe that's where Hanneman spotted her.
117
00:11:51,550 --> 00:11:53,450
Four girls disappeared from there last
spring.
118
00:11:53,930 --> 00:11:54,970
Cases are still open.
119
00:11:57,630 --> 00:12:00,830
Here's your game of Scrabble, Hooker. I
waited up for you last night so we could
120
00:12:00,830 --> 00:12:03,530
play. But when you didn't come home, I
played solitaire.
121
00:12:04,330 --> 00:12:06,190
You played solitaire Scrabble?
122
00:12:06,450 --> 00:12:08,110
Yeah, that way I don't lose points for
spelling.
123
00:12:08,330 --> 00:12:09,850
Just put it anywhere, sweetheart.
124
00:12:11,750 --> 00:12:13,550
This is my partner, Miss Romano. Hi.
125
00:12:14,010 --> 00:12:15,650
Listen, Hooker, do you have a pot I
could borrow?
126
00:12:15,990 --> 00:12:17,350
Pot? She wants a pot.
127
00:12:21,280 --> 00:12:24,500
You new in the neighborhood? Yeah, I
live next door with my roommate, Dawn.
128
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
Dawn, huh?
129
00:12:27,160 --> 00:12:28,880
What do you girls do for a living?
130
00:12:29,140 --> 00:12:30,400
They're brain surgeons, Ramon.
131
00:12:30,920 --> 00:12:31,899
Here you are.
132
00:12:31,900 --> 00:12:32,759
Here's your pot.
133
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
Thanks, Hooker.
134
00:12:38,460 --> 00:12:39,880
Bye. Bye.
135
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
What was that?
136
00:12:44,600 --> 00:12:46,340
A pot. She's going to cook something in
it.
137
00:12:47,500 --> 00:12:48,860
Those four girls have disappeared.
138
00:12:49,930 --> 00:12:51,710
There was a white slavery angle on it.
139
00:12:52,570 --> 00:12:55,330
But Vice let it drop because it didn't
fit the usual pattern.
140
00:12:55,790 --> 00:12:56,790
Which is?
141
00:12:57,970 --> 00:13:01,650
Ads appear in a newspaper asking for
girls who can sing and dance and are
142
00:13:01,650 --> 00:13:02,670
willing to perform more scenes.
143
00:13:02,950 --> 00:13:06,270
And when they get there... They're
grabbed, and that's the last anyone
144
00:13:06,270 --> 00:13:07,249
them.
145
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
You got it.
146
00:13:08,410 --> 00:13:12,190
Girls who are grabbed from Buenos Aires
or Tokyo. I can't do anything about it.
147
00:13:12,430 --> 00:13:15,230
But when they're taken off of my
streets, like Bonnie, that's different.
148
00:13:15,230 --> 00:13:16,310
damn well going to put a stop to it.
149
00:13:26,090 --> 00:13:29,650
Are you suggesting that that's what
happened to Bonnie McCall, White's
150
00:13:29,650 --> 00:13:30,650
You had a better suggestion?
151
00:13:30,830 --> 00:13:31,910
What about the Pleasure Palace?
152
00:13:32,170 --> 00:13:35,870
The detectives checked that out? Yes,
they checked it out, and the manager,
153
00:13:35,870 --> 00:13:38,950
Lorraine Daggett, said, yes, Hanneman
had worked there as a part -time
154
00:13:38,950 --> 00:13:41,750
bartender, but as for Bonnie McCall, she
never heard of her. That doesn't track
155
00:13:41,750 --> 00:13:42,750
with what Bonnie told me.
156
00:13:42,970 --> 00:13:45,610
She went in there looking for a job. She
even filled in an application.
157
00:13:45,930 --> 00:13:48,670
Well, your Bonnie may have had a little
problem with the truth. I don't think
158
00:13:48,670 --> 00:13:52,110
so. No, well, you see, I pulled her
file, and she's been busted three times,
159
00:13:52,170 --> 00:13:54,810
twice for possession and once for
solicitation. File's old news.
160
00:13:55,370 --> 00:13:58,270
I put her in a drug program. She was
getting her act together. She wouldn't
161
00:13:58,870 --> 00:13:59,990
Somebody's not telling the truth.
162
00:14:00,850 --> 00:14:02,110
I gave you a name last night.
163
00:14:02,830 --> 00:14:03,830
Carl Malick.
164
00:14:03,950 --> 00:14:06,990
Known associate of Hanuman's. Yeah,
well, you called that one wrong, too,
165
00:14:07,030 --> 00:14:08,050
Hooker. I ran it down.
166
00:14:08,530 --> 00:14:10,130
Malick is doing time in Florida.
167
00:14:20,110 --> 00:14:21,110
Drummer's crowing.
168
00:14:21,370 --> 00:14:23,910
The computer has Malick in prison in
Florida.
169
00:14:24,410 --> 00:14:25,409
You buy that?
170
00:14:25,410 --> 00:14:27,270
I still think it was Malick in the car
with Bonnie.
171
00:14:27,470 --> 00:14:30,210
If you're right, Malick might have been
seen at the Pleasure Palace where his
172
00:14:30,210 --> 00:14:33,610
buddy Hanneman worked. But how do we
find out? They don't exactly open up to
173
00:14:33,610 --> 00:14:34,610
cops and join something.
174
00:14:34,790 --> 00:14:36,470
What about one of us going in there
undercover?
175
00:14:36,830 --> 00:14:40,430
A drummer would never go for it. Well,
let's hit the street.
176
00:14:40,790 --> 00:14:42,350
See if we can pick up a lead out there.
177
00:14:51,630 --> 00:14:52,690
I know that look.
178
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Don't do it, Stacy.
179
00:14:56,580 --> 00:14:57,820
Don't go in there on your own.
180
00:14:59,120 --> 00:15:00,900
I'll do whatever it takes if I'm gone.
181
00:15:17,880 --> 00:15:21,240
All right. Now, when you fill out this
application, don't leave any of the
182
00:15:21,240 --> 00:15:22,199
questions blank.
183
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Okay?
184
00:15:23,359 --> 00:15:24,940
You can fill it out over there.
185
00:15:34,240 --> 00:15:35,440
Hi. Hi.
186
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
I'm Stacy.
187
00:15:38,620 --> 00:15:39,620
I'm Shirley.
188
00:15:39,920 --> 00:15:41,860
I guess you're applying for a job, too.
189
00:15:42,940 --> 00:15:47,160
One look and I can see you don't belong
here any more than I do.
190
00:15:47,660 --> 00:15:48,660
Times are tough.
191
00:16:16,860 --> 00:16:23,020
I can get what you want and when you
want it.
192
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
I hope you're right.
193
00:16:28,330 --> 00:16:32,270
Just understand, Dobbs, the girls don't
arrive as ordered.
194
00:16:32,970 --> 00:16:34,450
I shall go elsewhere.
195
00:16:35,210 --> 00:16:38,290
And then you and I are finished.
196
00:16:40,570 --> 00:16:41,830
Hasta luego, amigo.
197
00:17:14,819 --> 00:17:16,660
Good luck. Good luck to you, too.
198
00:17:16,900 --> 00:17:18,079
Not from what I see.
199
00:17:22,560 --> 00:17:25,740
What I see is prime stuff ready to be
packaged and shipped.
200
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
I heard what you did yesterday.
201
00:17:41,120 --> 00:17:44,240
Look, I know how you feel about Bonnie,
but going to the Pleasure Palace was
202
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
just too risky.
203
00:17:45,260 --> 00:17:47,800
Risky and thoughtless. We were worried
about you.
204
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
Thanks, Pilate.
205
00:17:49,580 --> 00:17:52,860
Okay, Hooker, I read you. And I know
you're right. But as dumb as it was,
206
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
something did happen.
207
00:17:54,360 --> 00:17:55,360
Like what?
208
00:17:55,400 --> 00:17:57,720
The manager offered me a job. I start
tonight.
209
00:17:58,940 --> 00:18:01,400
You've got to be crazy.
210
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
Oh, wait a minute.
211
00:18:03,460 --> 00:18:05,400
It just might be our only way to go.
212
00:18:05,720 --> 00:18:08,360
Hooker, I know Stacy's good, but she's
not ready for something like this.
213
00:18:08,680 --> 00:18:09,860
She could be if we did it right.
214
00:18:10,060 --> 00:18:12,100
You mean put a wire on her? Then stay
glued to her.
215
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
Now you're talking.
216
00:18:15,460 --> 00:18:16,900
There's just one hitch.
217
00:18:18,000 --> 00:18:19,120
We have to trade apartments.
218
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Trade apartments?
219
00:18:20,540 --> 00:18:23,620
When I filled out the application, I
couldn't put down my phone number and
220
00:18:23,620 --> 00:18:26,000
address. Everyone in the building knows
I'm a police officer.
221
00:18:26,360 --> 00:18:27,500
So you gave them my place?
222
00:18:27,780 --> 00:18:28,780
Well, sure.
223
00:18:28,940 --> 00:18:31,000
No one's there permanently except for
you.
224
00:18:31,200 --> 00:18:34,280
And I figured the motel manager can play
along with it.
225
00:18:34,980 --> 00:18:38,320
Stacy, I've got to hand it to you. You
have got guts.
226
00:18:39,110 --> 00:18:41,130
It's a big deal. I've done undercover
work before.
227
00:18:41,430 --> 00:18:44,690
I mean about Dane and Hooker's promy
pad. That has got to be the supreme
228
00:18:44,690 --> 00:18:45,690
sacrifice.
229
00:18:46,110 --> 00:18:50,570
Of course, there is Claudia and Don.
230
00:18:51,790 --> 00:18:52,890
Claudia and Don?
231
00:18:53,230 --> 00:18:54,230
Never mind.
232
00:18:54,350 --> 00:18:55,870
You're too young to hear what he's
thinking.
233
00:18:57,370 --> 00:19:01,530
I'll run this undercover thing by
drummer. He won't approve, but maybe
234
00:19:01,530 --> 00:19:02,409
look the other way.
235
00:19:02,410 --> 00:19:04,370
What makes you think so? I got him over
a barrel.
236
00:19:05,090 --> 00:19:07,250
The lab lifted a partial palm print.
237
00:19:07,560 --> 00:19:08,740
from the dash of Bonnie's car.
238
00:19:08,980 --> 00:19:10,240
It belongs to Malick.
239
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
You ready to roll?
240
00:19:19,880 --> 00:19:20,819
Just about.
241
00:19:20,820 --> 00:19:23,320
It takes you getting dressed. It took us
a while to get the equipment from the
242
00:19:23,320 --> 00:19:26,060
priest. Hooker, what happened with
Drummer when you told me he had definite
243
00:19:26,060 --> 00:19:27,240
proof that Malick was in town?
244
00:19:28,220 --> 00:19:31,840
He didn't want to buy it. Even with the
palm print, he hung tight until I put a
245
00:19:31,840 --> 00:19:34,060
call into the prison and flew out. That
must have been beautiful.
246
00:19:34,510 --> 00:19:37,550
How did the computer blow it? A
computer's only as good as what you pump
247
00:19:37,550 --> 00:19:40,030
it. Nobody bothered to tell it that
Malik had been transferred to a medical
248
00:19:40,030 --> 00:19:43,490
facility. And then somebody else dropped
the ball when he was transferred from
249
00:19:43,490 --> 00:19:45,490
there. Let's double -check the
transmission.
250
00:19:46,150 --> 00:19:47,150
Make sure it's working.
251
00:19:50,650 --> 00:19:51,690
Stacy, we're running a test.
252
00:19:52,110 --> 00:19:53,110
Say something.
253
00:19:53,710 --> 00:19:55,250
One, two, three, testing.
254
00:19:56,210 --> 00:19:59,330
Hooker, the window in here. If you want
to open it, you have to jiggle the
255
00:19:59,330 --> 00:20:00,330
latch.
256
00:20:00,570 --> 00:20:01,670
And about the plant.
257
00:20:02,679 --> 00:20:06,200
Make sure they all get enough water. And
don't forget to talk to them at least
258
00:20:06,200 --> 00:20:07,680
once a day. They like that.
259
00:20:08,740 --> 00:20:11,100
I always get tongue -tied when I talk to
a philodendron.
260
00:20:12,140 --> 00:20:15,000
Oh, one other thing. There's a big guy
with blonde hair.
261
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
Let him in.
262
00:20:16,320 --> 00:20:18,020
He's using my shower until his gets
fixed.
263
00:20:20,000 --> 00:20:22,580
George? George is using her shower?
264
00:20:23,960 --> 00:20:26,300
What's taking her so long? Her costume's
only this big.
265
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
Yeah?
266
00:20:33,410 --> 00:20:34,410
Ta -da.
267
00:20:35,010 --> 00:20:36,610
Anything you want me to do at your
place, Hooker?
268
00:20:37,170 --> 00:20:38,290
You don't have to water dirt.
269
00:22:11,750 --> 00:22:13,290
Stacy's already installed the boss.
270
00:22:14,970 --> 00:22:15,970
That's what we're counting on.
271
00:22:16,670 --> 00:22:20,870
Maybe the boss, one of the waitresses,
maybe one of the customers, will drop a
272
00:22:20,870 --> 00:22:23,370
confidence on him and give us a lead.
273
00:23:18,920 --> 00:23:19,859
Mayor, we need a refill.
274
00:23:19,860 --> 00:23:20,860
Coming right up.
275
00:23:21,420 --> 00:23:22,500
Gotta look at the file.
276
00:23:22,920 --> 00:23:24,340
Bonnie's application wasn't in there.
277
00:23:24,840 --> 00:23:25,960
We know she made one up.
278
00:23:26,200 --> 00:23:27,380
So did the girl I met yesterday.
279
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
Hers wasn't there either.
280
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
I don't like the sound of that.
281
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
Wait,
282
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
wait, wait, wait, wait.
283
00:23:34,520 --> 00:23:36,540
What do you mean I can't have Stacy?
284
00:23:38,140 --> 00:23:39,180
Dobbs, we agreed.
285
00:23:39,580 --> 00:23:41,240
We'd never take a girl who worked here.
286
00:23:41,560 --> 00:23:44,120
We can't have any trails leading back to
this place.
287
00:23:44,780 --> 00:23:45,780
To us.
288
00:23:46,300 --> 00:23:49,360
Look. I could get a lot of bucks for
her. She's special.
289
00:23:50,520 --> 00:23:53,280
Look, I've got a sweet arrangement here.
290
00:23:54,400 --> 00:23:57,200
Pay steady, the owner's out of state,
and I've got a free hand.
291
00:23:57,640 --> 00:24:00,740
And for you, this is the ideal setup for
screening talent.
292
00:24:01,560 --> 00:24:03,160
As long as we keep playing it safe.
293
00:24:05,220 --> 00:24:07,100
We've got to make an exception. I've got
to deliver.
294
00:24:07,560 --> 00:24:08,840
Now give me Stacy's application.
295
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
I'm going to check her out.
296
00:24:30,060 --> 00:24:31,060
Who is it?
297
00:24:31,300 --> 00:24:34,380
Virgil Dobbs. Pleasure, Pallet. I want
to talk to you about your application.
298
00:24:35,820 --> 00:24:37,660
I don't understand. I'm already on the
job.
299
00:24:38,040 --> 00:24:40,360
Well, if you want to stay on the job,
I'd open the door and talk to you.
300
00:24:46,160 --> 00:24:51,400
Look, sweetie, it's our policy to verify
the backgrounds of our employees. All
301
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
this stuff yours?
302
00:24:52,800 --> 00:24:54,240
Yeah, I'm a collector.
303
00:24:54,440 --> 00:24:55,660
I never throw anything out.
304
00:24:58,000 --> 00:25:00,300
I caught your number last night. You've
danced before, haven't you?
305
00:25:00,800 --> 00:25:01,900
From Miami to here.
306
00:25:02,320 --> 00:25:04,520
Like the song says, I was born free.
307
00:25:06,340 --> 00:25:07,740
I notice you're from Florida.
308
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
That's where I hear from.
309
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Oh, really? Where about?
310
00:25:11,480 --> 00:25:15,080
Oh, you don't know. It's a little town
outside the Everglades Cable.
311
00:25:16,220 --> 00:25:18,780
You know, for somebody who's born free,
you've got an awful lot of stuff here.
312
00:25:19,760 --> 00:25:22,060
Uh, look, Mr. Dobbs, I have a problem.
313
00:25:22,840 --> 00:25:25,260
A guy who hit on me at the club is on
his way over.
314
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
And if you're here when he comes...
315
00:25:27,930 --> 00:25:28,930
I blow a hundred bucks.
316
00:25:30,070 --> 00:25:31,070
You dig?
317
00:25:33,090 --> 00:25:35,210
Okay, I'll talk to you later about this
after the club.
318
00:25:49,050 --> 00:25:54,170
Four out of 30. Detective Richie Pace
reports a Carl Malick located living at
319
00:25:54,170 --> 00:25:56,130
845 West 5th Street.
320
00:25:57,130 --> 00:25:58,570
Four out of 30, that's a Roger.
321
00:25:58,870 --> 00:26:01,630
All right, Richie, I knew you'd come
through for us.
322
00:26:12,390 --> 00:26:15,470
Malek's taste in cars is usually fast
and stolen.
323
00:26:15,850 --> 00:26:16,930
I'll check with the manager.
324
00:26:17,210 --> 00:26:19,790
You start running these license plate
numbers.
325
00:26:22,230 --> 00:26:23,290
Start with that Corvette.
326
00:27:47,950 --> 00:27:48,950
Throw your gun down.
327
00:27:51,370 --> 00:27:52,370
Come on out.
328
00:27:58,570 --> 00:27:59,570
Shoot him to position.
329
00:27:59,830 --> 00:28:00,830
Where's Bonnie McCall?
330
00:28:01,530 --> 00:28:02,910
I've never heard of her.
331
00:28:04,170 --> 00:28:05,310
Well, you're going to hear of her.
332
00:28:06,730 --> 00:28:07,730
Dirtbag.
333
00:28:08,210 --> 00:28:09,370
For the rest of the day.
334
00:28:09,630 --> 00:28:10,630
Freedom is right.
335
00:28:11,390 --> 00:28:12,910
You have the right to remain silent.
336
00:28:13,640 --> 00:28:17,040
If you give up the right to remain
silent, anything you say can and will be
337
00:28:17,040 --> 00:28:18,120
against you in a court of law.
338
00:28:20,900 --> 00:28:24,080
Three, four, five.
339
00:28:25,360 --> 00:28:26,520
You resisted arrest.
340
00:28:26,820 --> 00:28:27,679
You ran.
341
00:28:27,680 --> 00:28:29,980
And you took shots at officers of the
law.
342
00:28:30,300 --> 00:28:34,720
Hey, Matt, I just spent three lousy
years at the Florida State Prison.
343
00:28:34,720 --> 00:28:36,440
why I boogied. That's not why.
344
00:28:36,940 --> 00:28:39,280
You ran because of what you did to
Bonnie McCall, Malik.
345
00:28:39,560 --> 00:28:42,480
I told you I'd never heard of her.
346
00:28:42,880 --> 00:28:44,940
That's funny, but somehow your prince
appeared in her car.
347
00:28:45,620 --> 00:28:46,620
Kid.
348
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
Now, wait a minute.
349
00:28:51,180 --> 00:28:52,180
Bonnie, yeah.
350
00:28:52,360 --> 00:28:53,500
That was her name.
351
00:28:55,420 --> 00:29:00,620
I picked her up like a week ago in some
joint.
352
00:29:01,380 --> 00:29:05,620
That was a one -night stand. I forgot
all about that.
353
00:29:05,980 --> 00:29:08,920
The only one -night stand you had with
Bonnie McCall is when you snatched her
354
00:29:08,920 --> 00:29:10,160
from Misty's and put her out of
circulation.
355
00:29:10,780 --> 00:29:11,780
You calling me a killer?
356
00:29:11,920 --> 00:29:13,140
I'm calling you a white slaver.
357
00:29:13,800 --> 00:29:15,240
You shipped Bonnie out of the country.
358
00:29:15,680 --> 00:29:19,380
Well, you've been smoking swamp weed,
Hooker. But you didn't do it alone
359
00:29:19,380 --> 00:29:20,780
you haven't got the brains. You haven't
got the connections.
360
00:29:21,740 --> 00:29:22,740
Who's the honcho?
361
00:29:23,780 --> 00:29:25,940
You give him to us. Help us get Bonnie
back.
362
00:29:26,900 --> 00:29:28,180
It'll go a lot easier on you.
363
00:29:29,020 --> 00:29:31,480
That swamp weed really getting to you.
364
00:29:32,860 --> 00:29:37,340
You see, I've seen it with a lot of guys
back home in Pahokee.
365
00:29:39,020 --> 00:29:43,320
As soon as your head clears, then you're
going to know that I didn't grab Bonnie
366
00:29:43,320 --> 00:29:45,040
or anybody else.
367
00:29:49,080 --> 00:29:52,920
Malik, you had your chance. You should
have taken it.
368
00:29:54,500 --> 00:29:56,860
Because now I'm going to bury you and
whoever's in this with you.
369
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
Now, just a minute, Hooker.
370
00:30:03,380 --> 00:30:04,620
I'm not finished with this suspect.
371
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
You wasted your breath on him.
372
00:30:12,660 --> 00:30:13,660
That's what he thinks.
373
00:30:13,760 --> 00:30:16,040
Did you find something out? I think
Stacy did this morning.
374
00:30:16,540 --> 00:30:19,240
Let's see where we are with it. Did you
hear back at our inquiry into Cable?
375
00:30:19,380 --> 00:30:22,620
Gee, I just came in. According to the
local police, Virgil Dobbs was born
376
00:30:22,640 --> 00:30:23,900
all right, but he's been gone a long
time.
377
00:30:24,340 --> 00:30:26,980
I also heard back from NCIC, and they
got nothing on him.
378
00:30:31,060 --> 00:30:32,060
Southern Florida.
379
00:30:33,620 --> 00:30:37,140
When I was in the Marine Corps, I spent
one long, hot summer down there at
380
00:30:37,140 --> 00:30:38,340
Homestead. The Air Force base?
381
00:30:39,160 --> 00:30:40,740
I finished their preparatory training.
382
00:30:43,139 --> 00:30:47,380
Cave Hill, where Virgil Dobbs grew up.
And look what's three miles upstream.
383
00:30:48,620 --> 00:30:50,120
Pahokee? What's Pahokee?
384
00:30:50,620 --> 00:30:51,920
Where Malick comes from.
385
00:30:52,140 --> 00:30:53,980
That's too much of a coincidence for me.
386
00:30:54,280 --> 00:30:57,000
Call up the files on the four girls that
were missing this spring.
387
00:30:57,260 --> 00:30:58,260
I remember right.
388
00:30:58,740 --> 00:31:03,860
In two of those cases, Weiss came up
with the same prints, never identified.
389
00:31:04,280 --> 00:31:06,880
Yeah, but they couldn't be Malick's. I
mean, he was in prison last spring.
390
00:31:07,160 --> 00:31:08,540
Virgil Dobbs wasn't.
391
00:31:17,550 --> 00:31:19,350
It's an ambulance? This is Dr. Sprague.
392
00:31:19,970 --> 00:31:22,830
I'm going to need an ambulance tomorrow
to transport a patient to Pacific
393
00:31:22,830 --> 00:31:23,830
Medical Airlift.
394
00:31:24,610 --> 00:31:25,610
Five o 'clock sharp.
395
00:31:26,170 --> 00:31:27,170
No, same location.
396
00:31:27,790 --> 00:31:29,650
Oh, and by the way, can I have that
driver I use?
397
00:31:31,150 --> 00:31:32,150
Dodge, yeah, that's it.
398
00:31:33,030 --> 00:31:34,090
All right, thank you, sir.
399
00:31:34,530 --> 00:31:35,650
You're going ahead with safety.
400
00:31:38,310 --> 00:31:39,310
I have to.
401
00:31:39,370 --> 00:31:40,650
What about Malik and the car?
402
00:31:42,370 --> 00:31:44,890
Don't worry about him. He'll keep his
mouth shut. He's a good old boy.
403
00:32:26,060 --> 00:32:27,060
Is that for Dob?
404
00:32:27,120 --> 00:32:28,420
Yeah, his fourth tonight.
405
00:32:28,740 --> 00:32:30,780
Well, let me take it to him. I want to
make some points with him.
406
00:32:31,420 --> 00:32:32,420
Good luck.
407
00:32:34,560 --> 00:32:35,640
She's making her move, Hooker.
408
00:32:40,580 --> 00:32:42,360
I hope I didn't keep you waiting, Mr.
Dob.
409
00:32:46,060 --> 00:32:47,480
Some things are worth waiting for.
410
00:32:48,000 --> 00:32:49,300
Let me know when you need a refill.
411
00:32:49,740 --> 00:32:51,140
Oh, this will be all right for this
evening.
412
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
I'll see you.
413
00:33:03,280 --> 00:33:04,980
Dobbs prints are on the glass in the
office.
414
00:33:05,240 --> 00:33:06,400
I think he's about to leave.
415
00:33:07,480 --> 00:33:09,680
Hold on a second. Kurt, this is for you.
416
00:33:10,140 --> 00:33:12,620
When Dobbs leaves, you move in. We'll do
our thing.
417
00:33:36,620 --> 00:33:37,820
I'm about to dance around it.
418
00:34:34,920 --> 00:34:35,920
Give me a beer.
419
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
Long came through.
420
00:34:47,980 --> 00:34:51,040
Dobbs, Leighton, taken off the glass,
matched those of a previously
421
00:34:51,040 --> 00:34:53,020
prince from the other cases. You were
right, Hooker.
422
00:34:53,300 --> 00:34:56,620
Dobbs is our man. All the way. We have
him linked to the disappearance of three
423
00:34:56,620 --> 00:34:58,600
of the girls. I guarantee he connects to
all five.
424
00:34:58,880 --> 00:35:00,680
I think you should be leaving for the
Pleasure Palace about now.
425
00:35:01,740 --> 00:35:03,080
I don't want her going there.
426
00:35:47,760 --> 00:35:50,100
Corrin, you stay here in case Dobbs or
Stacy show up. Right.
427
00:35:54,240 --> 00:35:55,218
Where's Stacy?
428
00:35:55,220 --> 00:35:56,220
You two?
429
00:35:56,380 --> 00:35:57,800
Cops? Where's Stacy?
430
00:35:58,260 --> 00:35:59,260
I don't know.
431
00:35:59,320 --> 00:36:01,280
She didn't show up. You're in big
trouble, lady.
432
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Stacy's a policewoman.
433
00:36:04,280 --> 00:36:05,340
I haven't done anything.
434
00:36:05,620 --> 00:36:06,620
Yes, you have.
435
00:36:07,120 --> 00:36:09,280
You and Dobbs are running a white
slavery ring.
436
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
You're crazy.
437
00:36:10,780 --> 00:36:11,780
Yes, again.
438
00:36:11,860 --> 00:36:13,800
Your other associate, Malick, finally
buckled.
439
00:36:14,200 --> 00:36:15,280
He gave us the whole scam.
440
00:36:15,940 --> 00:36:16,940
Body McCall.
441
00:36:17,390 --> 00:36:20,930
Four girls have disappeared last spring.
Now, Stacy, if you don't start talking
442
00:36:20,930 --> 00:36:23,610
fast, you'll pay as big a price as Dobbs
and Malick.
443
00:36:29,870 --> 00:36:35,030
Dobbs set up the whole thing. All I did
was point out prospects.
444
00:36:36,830 --> 00:36:37,830
Get Corrigan out of here.
445
00:36:38,850 --> 00:36:40,010
Where did Dobbs take Stacy?
446
00:36:40,970 --> 00:36:43,610
He works at Sun Ambulance. It's not far
from here.
447
00:36:44,150 --> 00:36:46,090
On Taylor, near Bradman.
448
00:36:48,330 --> 00:36:49,330
Take her in. Book her.
449
00:36:49,430 --> 00:36:50,650
You and I will hit some ambulance.
450
00:36:52,450 --> 00:36:54,190
I'm going to pray my partner is okay,
lady.
451
00:37:04,970 --> 00:37:06,410
Oh, no, no, no, no. Shh.
452
00:37:07,490 --> 00:37:08,590
Don't fight the drug, baby.
453
00:37:09,190 --> 00:37:12,290
By the time you wake up, you'll be in
Mexico, and from there, who knows what
454
00:37:12,290 --> 00:37:13,530
garden spot you'll be off to.
455
00:37:14,370 --> 00:37:15,650
You know, you're a special one, Angel.
456
00:37:16,570 --> 00:37:17,710
I'm almost going to miss you.
457
00:37:45,230 --> 00:37:46,230
Where's Virgil Dobbs?
458
00:37:46,490 --> 00:37:47,490
On a call.
459
00:37:48,210 --> 00:37:50,910
Transporting a patient to a Pacific
medical airlift at Baker Field.
460
00:37:51,530 --> 00:37:53,610
Should be there any minute. You want me
to try and reach him? No. Give me the
461
00:37:53,610 --> 00:37:54,610
phone number.
462
00:38:13,390 --> 00:38:14,388
We got a clearance?
463
00:38:14,390 --> 00:38:15,390
Yeah.
464
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
I'll take it.
465
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
Pacific Met Air.
466
00:38:20,360 --> 00:38:21,360
This is the police.
467
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
Sergeant Hooker speaking.
468
00:38:23,160 --> 00:38:24,660
Has the sudden ambulance arrived yet?
469
00:38:25,660 --> 00:38:28,320
Uh, no, not yet, sir.
470
00:38:28,680 --> 00:38:29,780
All right, this is an emergency.
471
00:38:30,040 --> 00:38:31,040
Listen carefully.
472
00:38:31,640 --> 00:38:33,260
That plane is not to take off.
473
00:38:33,580 --> 00:38:35,940
When the ambulance arrives, tell the
driver nothing.
474
00:38:36,640 --> 00:38:38,680
Vote the patient at stall.
475
00:38:39,040 --> 00:38:40,040
We're on our way.
476
00:38:40,140 --> 00:38:41,140
Okay, cut.
477
00:38:44,710 --> 00:38:47,130
I bet it's been a change in plans. I'm
going with you.
478
00:38:47,870 --> 00:38:48,870
It's your party.
479
00:39:25,190 --> 00:39:26,190
There's the entrance.
480
00:39:26,810 --> 00:39:28,030
No sign of our backup.
481
00:39:28,570 --> 00:39:30,090
Dispatch, there's two units of meters
there.
482
00:39:30,330 --> 00:39:31,330
Can't wait.
483
00:39:57,360 --> 00:39:59,600
That's the plane we want, and I told
them I'd let it take off.
484
00:40:14,300 --> 00:40:15,700
Could it play tag with a jet?
485
00:40:17,460 --> 00:40:18,960
No, but we're playing chicken.
486
00:40:22,360 --> 00:40:24,160
We could end up a foot ornament on that
thing.
487
00:40:53,960 --> 00:40:57,720
pounds of fuel on this baby. I'm not
buying my carcass for you unless you
488
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
you can fly it.
489
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
I'm hurt.
490
00:42:45,280 --> 00:42:47,200
You better hope we get five young women
back.
491
00:42:48,560 --> 00:42:49,920
Or you're just beginning to hurt.
492
00:43:00,220 --> 00:43:01,260
Oh, baby.
493
00:43:01,620 --> 00:43:03,840
I know you've been lonely, but I'm back
now.
494
00:43:05,440 --> 00:43:06,980
Hooker, look what you did.
495
00:43:07,220 --> 00:43:10,220
You were supposed to talk to Stacy's
plans. I did, honest.
496
00:43:11,330 --> 00:43:12,530
Philodendrons don't like cop stories.
497
00:43:14,170 --> 00:43:16,550
What's the word from the State
Department? Good news. They found Bonnie
498
00:43:16,550 --> 00:43:17,770
Mexico. Is she okay?
499
00:43:18,250 --> 00:43:20,010
Physically, yes. Emotionally, she's
going to need a little help.
500
00:43:20,290 --> 00:43:22,050
I don't think you'll have to ask for
volunteers.
501
00:43:23,170 --> 00:43:26,470
The name I squeeze out of Dobbs is
Mexican Connection Mendez.
502
00:43:26,950 --> 00:43:29,790
State Department cut the federales down
and had to jump all over him. He talk?
503
00:43:30,150 --> 00:43:33,150
He spilled his list of customers and
Interpol's moving in. What about the
504
00:43:33,150 --> 00:43:34,150
girls? Any hope of finding them?
505
00:43:34,490 --> 00:43:35,490
Keep your fingers crossed.
506
00:43:36,730 --> 00:43:37,730
I'll get it. I'll get it.
507
00:43:38,070 --> 00:43:39,070
No, you get it.
508
00:43:40,580 --> 00:43:41,580
Excuse me?
509
00:43:42,100 --> 00:43:43,100
Aren't we polite?
510
00:43:43,560 --> 00:43:46,520
Meanwhile, there's a guy out there with
a pizza and it's getting ice cold.
511
00:43:48,840 --> 00:43:49,840
Hi, George.
512
00:43:53,580 --> 00:43:54,580
I don't believe it.
513
00:43:55,640 --> 00:43:59,820
I don't believe you've been letting this
guy come in and disrupt your life,
514
00:43:59,880 --> 00:44:01,100
Hooker. Use your shower.
515
00:44:01,380 --> 00:44:04,540
That's not so bad. In an hour, his
girlfriend comes through and she looks
516
00:44:04,540 --> 00:44:05,540
Claudia.
40397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.