All language subtitles for t.j_hooker_s03e02_carnal_express

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,640 --> 00:00:41,040 um 2 00:01:30,730 --> 00:01:34,230 Here you go again, a victim of love. 3 00:01:37,430 --> 00:01:39,510 But time and love... 4 00:01:44,680 --> 00:01:49,380 And it wasn't too long till he was flippin' free, flippin' free. 5 00:01:49,840 --> 00:01:56,640 Now you know so well what only your heart can tell. 6 00:01:57,160 --> 00:02:01,660 So baby, when the table gets turned, you love and you learn. 7 00:02:04,720 --> 00:02:08,259 You said you had cards that you needed to play. 8 00:02:11,360 --> 00:02:13,060 But the game didn't. 9 00:03:04,010 --> 00:03:05,890 You're a definite hit. Oh, is this real? 10 00:03:06,310 --> 00:03:07,310 Is this me? 11 00:03:07,530 --> 00:03:11,510 I feel so lucky to be here. Luck has nothing to do with it. Your family would 12 00:03:11,510 --> 00:03:12,770 have been so proud of you. 13 00:03:13,150 --> 00:03:14,550 You're my family, Hooker. 14 00:03:15,030 --> 00:03:18,290 And the applause belongs to you because you're the one that got me here. Hey, 15 00:03:18,290 --> 00:03:21,870 let's get one thing straight. You got yourself here. Come on, Hooker. 16 00:03:22,210 --> 00:03:24,390 I'd still be mainlining if it wasn't for you. 17 00:03:25,090 --> 00:03:27,590 Bonnie, I put a lot of people on the drug program. 18 00:03:28,050 --> 00:03:30,250 Not all of them have been able to hack it. You did. 19 00:03:31,010 --> 00:03:32,590 You're clean. You're going to stay clean. 20 00:03:33,360 --> 00:03:36,820 And you did it yourself. All I did was point you. And you got Stacy to take me 21 00:03:36,820 --> 00:03:38,000 in until I got it all together. 22 00:03:39,240 --> 00:03:41,820 Hey, I hope she's going to be able to drop by before the night's out. 23 00:03:42,040 --> 00:03:44,840 Yeah, she's on duty right now. But she and Cora are going to come by with the 24 00:03:44,840 --> 00:03:46,480 second set. I'll be watching for them. 25 00:03:47,880 --> 00:03:51,640 You know, it's funny, but three days ago I couldn't even get a job at the 26 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 Pleasure Palace. 27 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 The Boulevard. 28 00:03:54,700 --> 00:03:57,020 It's no place for you, kid. That's where your trouble started. 29 00:03:57,900 --> 00:03:58,900 Yeah, I know. 30 00:03:59,500 --> 00:04:00,940 Shouldn't you get some rest for the next set? 31 00:04:02,820 --> 00:04:04,000 Don't tell me, let me guess. 32 00:04:04,560 --> 00:04:05,660 You got a run, right? 33 00:04:06,060 --> 00:04:07,060 I got a run. 34 00:04:07,220 --> 00:04:10,000 I never can get you pinned down. I'm in training for the Olympics. 35 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 I'll call you tomorrow. 36 00:04:48,820 --> 00:04:51,400 Keep quiet. 37 00:04:55,220 --> 00:04:57,060 And you keep moving. 38 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 What's wrong? 39 00:07:05,920 --> 00:07:09,660 Well, you got her, didn't you? Yeah, but the cops got Hanneman. 40 00:07:10,580 --> 00:07:13,100 Did you give her the injection? Yeah! 41 00:07:15,460 --> 00:07:17,160 Now, I'll help you get her in the ambulance. 42 00:07:21,400 --> 00:07:24,860 What went down, Hooker? 43 00:07:26,740 --> 00:07:27,740 Kidnapping. 44 00:07:28,440 --> 00:07:30,500 I got one of them. One of them got away with the victim. 45 00:07:33,040 --> 00:07:34,840 Stacy, the victim was Bonnie McCall. 46 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 What? 47 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Bonnie? 48 00:07:39,620 --> 00:07:40,620 Why Bonnie? 49 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 I can't say. 50 00:07:42,180 --> 00:07:45,920 Everything went down so fast, I couldn't get a lock on what the story was. 51 00:07:46,960 --> 00:07:49,960 I don't know whether you find trouble or it finds you, Hooker. 52 00:07:50,840 --> 00:07:53,360 Well, as it says in the manual, Lieutenant, we're always on duty. 53 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 Yeah. 54 00:07:54,940 --> 00:07:56,320 They said you got a make on the body. 55 00:07:56,600 --> 00:07:58,560 Earl Hanneman. I busted him a few years ago. 56 00:07:58,860 --> 00:08:01,600 He works with a carbon copy loser named Carl Malick. 57 00:08:02,180 --> 00:08:05,060 He and Malick have been a team since they went to reform school. 58 00:08:05,340 --> 00:08:07,220 I'd bet my pension it was Malick who got away. 59 00:08:07,640 --> 00:08:10,140 I'll look into it. And you know the girl who was kidnapped? 60 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 Yeah. 61 00:08:12,340 --> 00:08:13,340 I know her. 62 00:08:14,080 --> 00:08:15,480 She didn't have any money. 63 00:08:15,940 --> 00:08:17,680 There's no family to ask for ransom. 64 00:08:18,040 --> 00:08:19,960 She just has a younger sister in Jersey. 65 00:08:20,880 --> 00:08:22,140 She's alone out here. 66 00:08:22,400 --> 00:08:26,420 She was also very pretty. Maybe the idea was... Right? No, I don't think so. 67 00:08:27,050 --> 00:08:31,190 It isn't in Hanneman's rap sheet, nor in Malick's. Then why did they grab her? 68 00:08:31,450 --> 00:08:32,690 I'll let you know when I find out. 69 00:08:34,270 --> 00:08:37,010 Drummer. Yeah. Don't forget to follow up on Malick. 70 00:08:37,850 --> 00:08:40,150 I told you I'd look into it, Hooker. I'll look into it. 71 00:08:44,670 --> 00:08:45,810 It's wrong, Hooker. 72 00:08:47,290 --> 00:08:48,790 Bonnie's been through so much. 73 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 Now this? 74 00:08:53,810 --> 00:08:55,450 It isn't over for Bonnie, Stacy. 75 00:08:56,610 --> 00:08:57,610 We'll see to that. 76 00:09:08,750 --> 00:09:12,010 I told you before, Dobbs, the timing of these runs is critical. The flight plans 77 00:09:12,010 --> 00:09:15,550 I have to file don't allow for much leeway. I'm sorry. We had trouble on the 78 00:09:15,550 --> 00:09:18,270 way. Look, I just barely have enough time to drop off the girl and get back 79 00:09:18,270 --> 00:09:21,810 before operations figures out I made a detour. We all take chances, Peterson. 80 00:09:22,570 --> 00:09:23,830 We're all getting fat, too. 81 00:09:44,439 --> 00:09:45,660 Another wind -up toy, huh? 82 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 It's pretty. 83 00:09:48,060 --> 00:09:49,060 That's what they want. 84 00:09:49,100 --> 00:09:50,100 That's what they get. 85 00:10:18,790 --> 00:10:20,350 Well, I appreciate your cooperation. 86 00:10:22,350 --> 00:10:23,329 Come in. 87 00:10:23,330 --> 00:10:29,590 If you think of anything else that might help us, please contact me at the 88 00:10:29,590 --> 00:10:30,590 precinct, the number I gave you. 89 00:10:31,970 --> 00:10:32,970 Yes. 90 00:10:33,370 --> 00:10:34,370 Thank you very much. 91 00:10:36,270 --> 00:10:38,990 How long you been on that thing? I've been trying to get you. Wanted to know 92 00:10:38,990 --> 00:10:40,990 whether I should pick you up for work or not. The answer is yes. 93 00:10:41,290 --> 00:10:42,610 I've been on that thing for two hours. 94 00:10:42,850 --> 00:10:46,430 Dr. Bonney's sister in New Jersey. The employees both shift to the club she 95 00:10:46,430 --> 00:10:47,610 worked at. The manager there. 96 00:10:49,320 --> 00:10:51,800 The guy owns the apartment building. Anybody I could think of. 97 00:10:52,980 --> 00:10:56,440 Still looking for a reason why she was taken, huh? I'm trying to find if she 98 00:10:56,440 --> 00:10:57,640 robbed anybody the wrong way. 99 00:10:58,020 --> 00:10:59,400 Had a flake for a boyfriend. 100 00:11:00,140 --> 00:11:01,320 Coupon in case. Anything. 101 00:11:01,580 --> 00:11:02,620 Nothing. Sip. 102 00:11:03,720 --> 00:11:06,540 There's no reason for anybody to have kidnapped her. I know. 103 00:11:07,320 --> 00:11:10,140 It just doesn't add up. Doesn't add up to justice either. 104 00:11:10,440 --> 00:11:11,720 She finally climbed the mountain. 105 00:11:12,140 --> 00:11:13,420 She was standing in the sunlight. 106 00:11:15,320 --> 00:11:16,580 Maybe we're overlooking something. 107 00:11:18,800 --> 00:11:22,520 When I couldn't get through to you, I called a precinct, got Corrigan. He was 108 00:11:22,520 --> 00:11:23,740 looking through Hanneman's effects. 109 00:11:24,280 --> 00:11:25,920 And? Well, maybe it's nothing. 110 00:11:26,540 --> 00:11:29,680 But he found out that Hanneman worked at a club on the boulevard. 111 00:11:30,400 --> 00:11:31,520 The Pleasure Palace. 112 00:11:32,220 --> 00:11:33,320 The Pleasure Palace. 113 00:11:35,960 --> 00:11:40,080 When I talked to Bonnie last night, she said something about the Pleasure 114 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 Palace. 115 00:11:43,060 --> 00:11:45,960 That's right. She looked for a job there a few days ago. 116 00:11:46,620 --> 00:11:48,240 Maybe that's where Hanneman spotted her. 117 00:11:51,550 --> 00:11:53,450 Four girls disappeared from there last spring. 118 00:11:53,930 --> 00:11:54,970 Cases are still open. 119 00:11:57,630 --> 00:12:00,830 Here's your game of Scrabble, Hooker. I waited up for you last night so we could 120 00:12:00,830 --> 00:12:03,530 play. But when you didn't come home, I played solitaire. 121 00:12:04,330 --> 00:12:06,190 You played solitaire Scrabble? 122 00:12:06,450 --> 00:12:08,110 Yeah, that way I don't lose points for spelling. 123 00:12:08,330 --> 00:12:09,850 Just put it anywhere, sweetheart. 124 00:12:11,750 --> 00:12:13,550 This is my partner, Miss Romano. Hi. 125 00:12:14,010 --> 00:12:15,650 Listen, Hooker, do you have a pot I could borrow? 126 00:12:15,990 --> 00:12:17,350 Pot? She wants a pot. 127 00:12:21,280 --> 00:12:24,500 You new in the neighborhood? Yeah, I live next door with my roommate, Dawn. 128 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 Dawn, huh? 129 00:12:27,160 --> 00:12:28,880 What do you girls do for a living? 130 00:12:29,140 --> 00:12:30,400 They're brain surgeons, Ramon. 131 00:12:30,920 --> 00:12:31,899 Here you are. 132 00:12:31,900 --> 00:12:32,759 Here's your pot. 133 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Thanks, Hooker. 134 00:12:38,460 --> 00:12:39,880 Bye. Bye. 135 00:12:43,420 --> 00:12:44,420 What was that? 136 00:12:44,600 --> 00:12:46,340 A pot. She's going to cook something in it. 137 00:12:47,500 --> 00:12:48,860 Those four girls have disappeared. 138 00:12:49,930 --> 00:12:51,710 There was a white slavery angle on it. 139 00:12:52,570 --> 00:12:55,330 But Vice let it drop because it didn't fit the usual pattern. 140 00:12:55,790 --> 00:12:56,790 Which is? 141 00:12:57,970 --> 00:13:01,650 Ads appear in a newspaper asking for girls who can sing and dance and are 142 00:13:01,650 --> 00:13:02,670 willing to perform more scenes. 143 00:13:02,950 --> 00:13:06,270 And when they get there... They're grabbed, and that's the last anyone 144 00:13:06,270 --> 00:13:07,249 them. 145 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 You got it. 146 00:13:08,410 --> 00:13:12,190 Girls who are grabbed from Buenos Aires or Tokyo. I can't do anything about it. 147 00:13:12,430 --> 00:13:15,230 But when they're taken off of my streets, like Bonnie, that's different. 148 00:13:15,230 --> 00:13:16,310 damn well going to put a stop to it. 149 00:13:26,090 --> 00:13:29,650 Are you suggesting that that's what happened to Bonnie McCall, White's 150 00:13:29,650 --> 00:13:30,650 You had a better suggestion? 151 00:13:30,830 --> 00:13:31,910 What about the Pleasure Palace? 152 00:13:32,170 --> 00:13:35,870 The detectives checked that out? Yes, they checked it out, and the manager, 153 00:13:35,870 --> 00:13:38,950 Lorraine Daggett, said, yes, Hanneman had worked there as a part -time 154 00:13:38,950 --> 00:13:41,750 bartender, but as for Bonnie McCall, she never heard of her. That doesn't track 155 00:13:41,750 --> 00:13:42,750 with what Bonnie told me. 156 00:13:42,970 --> 00:13:45,610 She went in there looking for a job. She even filled in an application. 157 00:13:45,930 --> 00:13:48,670 Well, your Bonnie may have had a little problem with the truth. I don't think 158 00:13:48,670 --> 00:13:52,110 so. No, well, you see, I pulled her file, and she's been busted three times, 159 00:13:52,170 --> 00:13:54,810 twice for possession and once for solicitation. File's old news. 160 00:13:55,370 --> 00:13:58,270 I put her in a drug program. She was getting her act together. She wouldn't 161 00:13:58,870 --> 00:13:59,990 Somebody's not telling the truth. 162 00:14:00,850 --> 00:14:02,110 I gave you a name last night. 163 00:14:02,830 --> 00:14:03,830 Carl Malick. 164 00:14:03,950 --> 00:14:06,990 Known associate of Hanuman's. Yeah, well, you called that one wrong, too, 165 00:14:07,030 --> 00:14:08,050 Hooker. I ran it down. 166 00:14:08,530 --> 00:14:10,130 Malick is doing time in Florida. 167 00:14:20,110 --> 00:14:21,110 Drummer's crowing. 168 00:14:21,370 --> 00:14:23,910 The computer has Malick in prison in Florida. 169 00:14:24,410 --> 00:14:25,409 You buy that? 170 00:14:25,410 --> 00:14:27,270 I still think it was Malick in the car with Bonnie. 171 00:14:27,470 --> 00:14:30,210 If you're right, Malick might have been seen at the Pleasure Palace where his 172 00:14:30,210 --> 00:14:33,610 buddy Hanneman worked. But how do we find out? They don't exactly open up to 173 00:14:33,610 --> 00:14:34,610 cops and join something. 174 00:14:34,790 --> 00:14:36,470 What about one of us going in there undercover? 175 00:14:36,830 --> 00:14:40,430 A drummer would never go for it. Well, let's hit the street. 176 00:14:40,790 --> 00:14:42,350 See if we can pick up a lead out there. 177 00:14:51,630 --> 00:14:52,690 I know that look. 178 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Don't do it, Stacy. 179 00:14:56,580 --> 00:14:57,820 Don't go in there on your own. 180 00:14:59,120 --> 00:15:00,900 I'll do whatever it takes if I'm gone. 181 00:15:17,880 --> 00:15:21,240 All right. Now, when you fill out this application, don't leave any of the 182 00:15:21,240 --> 00:15:22,199 questions blank. 183 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 Okay? 184 00:15:23,359 --> 00:15:24,940 You can fill it out over there. 185 00:15:34,240 --> 00:15:35,440 Hi. Hi. 186 00:15:37,580 --> 00:15:38,580 I'm Stacy. 187 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 I'm Shirley. 188 00:15:39,920 --> 00:15:41,860 I guess you're applying for a job, too. 189 00:15:42,940 --> 00:15:47,160 One look and I can see you don't belong here any more than I do. 190 00:15:47,660 --> 00:15:48,660 Times are tough. 191 00:16:16,860 --> 00:16:23,020 I can get what you want and when you want it. 192 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 I hope you're right. 193 00:16:28,330 --> 00:16:32,270 Just understand, Dobbs, the girls don't arrive as ordered. 194 00:16:32,970 --> 00:16:34,450 I shall go elsewhere. 195 00:16:35,210 --> 00:16:38,290 And then you and I are finished. 196 00:16:40,570 --> 00:16:41,830 Hasta luego, amigo. 197 00:17:14,819 --> 00:17:16,660 Good luck. Good luck to you, too. 198 00:17:16,900 --> 00:17:18,079 Not from what I see. 199 00:17:22,560 --> 00:17:25,740 What I see is prime stuff ready to be packaged and shipped. 200 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 I heard what you did yesterday. 201 00:17:41,120 --> 00:17:44,240 Look, I know how you feel about Bonnie, but going to the Pleasure Palace was 202 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 just too risky. 203 00:17:45,260 --> 00:17:47,800 Risky and thoughtless. We were worried about you. 204 00:17:48,040 --> 00:17:49,040 Thanks, Pilate. 205 00:17:49,580 --> 00:17:52,860 Okay, Hooker, I read you. And I know you're right. But as dumb as it was, 206 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 something did happen. 207 00:17:54,360 --> 00:17:55,360 Like what? 208 00:17:55,400 --> 00:17:57,720 The manager offered me a job. I start tonight. 209 00:17:58,940 --> 00:18:01,400 You've got to be crazy. 210 00:18:01,900 --> 00:18:02,900 Oh, wait a minute. 211 00:18:03,460 --> 00:18:05,400 It just might be our only way to go. 212 00:18:05,720 --> 00:18:08,360 Hooker, I know Stacy's good, but she's not ready for something like this. 213 00:18:08,680 --> 00:18:09,860 She could be if we did it right. 214 00:18:10,060 --> 00:18:12,100 You mean put a wire on her? Then stay glued to her. 215 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 Now you're talking. 216 00:18:15,460 --> 00:18:16,900 There's just one hitch. 217 00:18:18,000 --> 00:18:19,120 We have to trade apartments. 218 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Trade apartments? 219 00:18:20,540 --> 00:18:23,620 When I filled out the application, I couldn't put down my phone number and 220 00:18:23,620 --> 00:18:26,000 address. Everyone in the building knows I'm a police officer. 221 00:18:26,360 --> 00:18:27,500 So you gave them my place? 222 00:18:27,780 --> 00:18:28,780 Well, sure. 223 00:18:28,940 --> 00:18:31,000 No one's there permanently except for you. 224 00:18:31,200 --> 00:18:34,280 And I figured the motel manager can play along with it. 225 00:18:34,980 --> 00:18:38,320 Stacy, I've got to hand it to you. You have got guts. 226 00:18:39,110 --> 00:18:41,130 It's a big deal. I've done undercover work before. 227 00:18:41,430 --> 00:18:44,690 I mean about Dane and Hooker's promy pad. That has got to be the supreme 228 00:18:44,690 --> 00:18:45,690 sacrifice. 229 00:18:46,110 --> 00:18:50,570 Of course, there is Claudia and Don. 230 00:18:51,790 --> 00:18:52,890 Claudia and Don? 231 00:18:53,230 --> 00:18:54,230 Never mind. 232 00:18:54,350 --> 00:18:55,870 You're too young to hear what he's thinking. 233 00:18:57,370 --> 00:19:01,530 I'll run this undercover thing by drummer. He won't approve, but maybe 234 00:19:01,530 --> 00:19:02,409 look the other way. 235 00:19:02,410 --> 00:19:04,370 What makes you think so? I got him over a barrel. 236 00:19:05,090 --> 00:19:07,250 The lab lifted a partial palm print. 237 00:19:07,560 --> 00:19:08,740 from the dash of Bonnie's car. 238 00:19:08,980 --> 00:19:10,240 It belongs to Malick. 239 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 You ready to roll? 240 00:19:19,880 --> 00:19:20,819 Just about. 241 00:19:20,820 --> 00:19:23,320 It takes you getting dressed. It took us a while to get the equipment from the 242 00:19:23,320 --> 00:19:26,060 priest. Hooker, what happened with Drummer when you told me he had definite 243 00:19:26,060 --> 00:19:27,240 proof that Malick was in town? 244 00:19:28,220 --> 00:19:31,840 He didn't want to buy it. Even with the palm print, he hung tight until I put a 245 00:19:31,840 --> 00:19:34,060 call into the prison and flew out. That must have been beautiful. 246 00:19:34,510 --> 00:19:37,550 How did the computer blow it? A computer's only as good as what you pump 247 00:19:37,550 --> 00:19:40,030 it. Nobody bothered to tell it that Malik had been transferred to a medical 248 00:19:40,030 --> 00:19:43,490 facility. And then somebody else dropped the ball when he was transferred from 249 00:19:43,490 --> 00:19:45,490 there. Let's double -check the transmission. 250 00:19:46,150 --> 00:19:47,150 Make sure it's working. 251 00:19:50,650 --> 00:19:51,690 Stacy, we're running a test. 252 00:19:52,110 --> 00:19:53,110 Say something. 253 00:19:53,710 --> 00:19:55,250 One, two, three, testing. 254 00:19:56,210 --> 00:19:59,330 Hooker, the window in here. If you want to open it, you have to jiggle the 255 00:19:59,330 --> 00:20:00,330 latch. 256 00:20:00,570 --> 00:20:01,670 And about the plant. 257 00:20:02,679 --> 00:20:06,200 Make sure they all get enough water. And don't forget to talk to them at least 258 00:20:06,200 --> 00:20:07,680 once a day. They like that. 259 00:20:08,740 --> 00:20:11,100 I always get tongue -tied when I talk to a philodendron. 260 00:20:12,140 --> 00:20:15,000 Oh, one other thing. There's a big guy with blonde hair. 261 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 Let him in. 262 00:20:16,320 --> 00:20:18,020 He's using my shower until his gets fixed. 263 00:20:20,000 --> 00:20:22,580 George? George is using her shower? 264 00:20:23,960 --> 00:20:26,300 What's taking her so long? Her costume's only this big. 265 00:20:26,720 --> 00:20:27,720 Yeah? 266 00:20:33,410 --> 00:20:34,410 Ta -da. 267 00:20:35,010 --> 00:20:36,610 Anything you want me to do at your place, Hooker? 268 00:20:37,170 --> 00:20:38,290 You don't have to water dirt. 269 00:22:11,750 --> 00:22:13,290 Stacy's already installed the boss. 270 00:22:14,970 --> 00:22:15,970 That's what we're counting on. 271 00:22:16,670 --> 00:22:20,870 Maybe the boss, one of the waitresses, maybe one of the customers, will drop a 272 00:22:20,870 --> 00:22:23,370 confidence on him and give us a lead. 273 00:23:18,920 --> 00:23:19,859 Mayor, we need a refill. 274 00:23:19,860 --> 00:23:20,860 Coming right up. 275 00:23:21,420 --> 00:23:22,500 Gotta look at the file. 276 00:23:22,920 --> 00:23:24,340 Bonnie's application wasn't in there. 277 00:23:24,840 --> 00:23:25,960 We know she made one up. 278 00:23:26,200 --> 00:23:27,380 So did the girl I met yesterday. 279 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 Hers wasn't there either. 280 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 I don't like the sound of that. 281 00:23:30,680 --> 00:23:31,680 Wait, 282 00:23:33,180 --> 00:23:34,180 wait, wait, wait, wait. 283 00:23:34,520 --> 00:23:36,540 What do you mean I can't have Stacy? 284 00:23:38,140 --> 00:23:39,180 Dobbs, we agreed. 285 00:23:39,580 --> 00:23:41,240 We'd never take a girl who worked here. 286 00:23:41,560 --> 00:23:44,120 We can't have any trails leading back to this place. 287 00:23:44,780 --> 00:23:45,780 To us. 288 00:23:46,300 --> 00:23:49,360 Look. I could get a lot of bucks for her. She's special. 289 00:23:50,520 --> 00:23:53,280 Look, I've got a sweet arrangement here. 290 00:23:54,400 --> 00:23:57,200 Pay steady, the owner's out of state, and I've got a free hand. 291 00:23:57,640 --> 00:24:00,740 And for you, this is the ideal setup for screening talent. 292 00:24:01,560 --> 00:24:03,160 As long as we keep playing it safe. 293 00:24:05,220 --> 00:24:07,100 We've got to make an exception. I've got to deliver. 294 00:24:07,560 --> 00:24:08,840 Now give me Stacy's application. 295 00:24:09,040 --> 00:24:10,040 I'm going to check her out. 296 00:24:30,060 --> 00:24:31,060 Who is it? 297 00:24:31,300 --> 00:24:34,380 Virgil Dobbs. Pleasure, Pallet. I want to talk to you about your application. 298 00:24:35,820 --> 00:24:37,660 I don't understand. I'm already on the job. 299 00:24:38,040 --> 00:24:40,360 Well, if you want to stay on the job, I'd open the door and talk to you. 300 00:24:46,160 --> 00:24:51,400 Look, sweetie, it's our policy to verify the backgrounds of our employees. All 301 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 this stuff yours? 302 00:24:52,800 --> 00:24:54,240 Yeah, I'm a collector. 303 00:24:54,440 --> 00:24:55,660 I never throw anything out. 304 00:24:58,000 --> 00:25:00,300 I caught your number last night. You've danced before, haven't you? 305 00:25:00,800 --> 00:25:01,900 From Miami to here. 306 00:25:02,320 --> 00:25:04,520 Like the song says, I was born free. 307 00:25:06,340 --> 00:25:07,740 I notice you're from Florida. 308 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 That's where I hear from. 309 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Oh, really? Where about? 310 00:25:11,480 --> 00:25:15,080 Oh, you don't know. It's a little town outside the Everglades Cable. 311 00:25:16,220 --> 00:25:18,780 You know, for somebody who's born free, you've got an awful lot of stuff here. 312 00:25:19,760 --> 00:25:22,060 Uh, look, Mr. Dobbs, I have a problem. 313 00:25:22,840 --> 00:25:25,260 A guy who hit on me at the club is on his way over. 314 00:25:25,520 --> 00:25:27,520 And if you're here when he comes... 315 00:25:27,930 --> 00:25:28,930 I blow a hundred bucks. 316 00:25:30,070 --> 00:25:31,070 You dig? 317 00:25:33,090 --> 00:25:35,210 Okay, I'll talk to you later about this after the club. 318 00:25:49,050 --> 00:25:54,170 Four out of 30. Detective Richie Pace reports a Carl Malick located living at 319 00:25:54,170 --> 00:25:56,130 845 West 5th Street. 320 00:25:57,130 --> 00:25:58,570 Four out of 30, that's a Roger. 321 00:25:58,870 --> 00:26:01,630 All right, Richie, I knew you'd come through for us. 322 00:26:12,390 --> 00:26:15,470 Malek's taste in cars is usually fast and stolen. 323 00:26:15,850 --> 00:26:16,930 I'll check with the manager. 324 00:26:17,210 --> 00:26:19,790 You start running these license plate numbers. 325 00:26:22,230 --> 00:26:23,290 Start with that Corvette. 326 00:27:47,950 --> 00:27:48,950 Throw your gun down. 327 00:27:51,370 --> 00:27:52,370 Come on out. 328 00:27:58,570 --> 00:27:59,570 Shoot him to position. 329 00:27:59,830 --> 00:28:00,830 Where's Bonnie McCall? 330 00:28:01,530 --> 00:28:02,910 I've never heard of her. 331 00:28:04,170 --> 00:28:05,310 Well, you're going to hear of her. 332 00:28:06,730 --> 00:28:07,730 Dirtbag. 333 00:28:08,210 --> 00:28:09,370 For the rest of the day. 334 00:28:09,630 --> 00:28:10,630 Freedom is right. 335 00:28:11,390 --> 00:28:12,910 You have the right to remain silent. 336 00:28:13,640 --> 00:28:17,040 If you give up the right to remain silent, anything you say can and will be 337 00:28:17,040 --> 00:28:18,120 against you in a court of law. 338 00:28:20,900 --> 00:28:24,080 Three, four, five. 339 00:28:25,360 --> 00:28:26,520 You resisted arrest. 340 00:28:26,820 --> 00:28:27,679 You ran. 341 00:28:27,680 --> 00:28:29,980 And you took shots at officers of the law. 342 00:28:30,300 --> 00:28:34,720 Hey, Matt, I just spent three lousy years at the Florida State Prison. 343 00:28:34,720 --> 00:28:36,440 why I boogied. That's not why. 344 00:28:36,940 --> 00:28:39,280 You ran because of what you did to Bonnie McCall, Malik. 345 00:28:39,560 --> 00:28:42,480 I told you I'd never heard of her. 346 00:28:42,880 --> 00:28:44,940 That's funny, but somehow your prince appeared in her car. 347 00:28:45,620 --> 00:28:46,620 Kid. 348 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 Now, wait a minute. 349 00:28:51,180 --> 00:28:52,180 Bonnie, yeah. 350 00:28:52,360 --> 00:28:53,500 That was her name. 351 00:28:55,420 --> 00:29:00,620 I picked her up like a week ago in some joint. 352 00:29:01,380 --> 00:29:05,620 That was a one -night stand. I forgot all about that. 353 00:29:05,980 --> 00:29:08,920 The only one -night stand you had with Bonnie McCall is when you snatched her 354 00:29:08,920 --> 00:29:10,160 from Misty's and put her out of circulation. 355 00:29:10,780 --> 00:29:11,780 You calling me a killer? 356 00:29:11,920 --> 00:29:13,140 I'm calling you a white slaver. 357 00:29:13,800 --> 00:29:15,240 You shipped Bonnie out of the country. 358 00:29:15,680 --> 00:29:19,380 Well, you've been smoking swamp weed, Hooker. But you didn't do it alone 359 00:29:19,380 --> 00:29:20,780 you haven't got the brains. You haven't got the connections. 360 00:29:21,740 --> 00:29:22,740 Who's the honcho? 361 00:29:23,780 --> 00:29:25,940 You give him to us. Help us get Bonnie back. 362 00:29:26,900 --> 00:29:28,180 It'll go a lot easier on you. 363 00:29:29,020 --> 00:29:31,480 That swamp weed really getting to you. 364 00:29:32,860 --> 00:29:37,340 You see, I've seen it with a lot of guys back home in Pahokee. 365 00:29:39,020 --> 00:29:43,320 As soon as your head clears, then you're going to know that I didn't grab Bonnie 366 00:29:43,320 --> 00:29:45,040 or anybody else. 367 00:29:49,080 --> 00:29:52,920 Malik, you had your chance. You should have taken it. 368 00:29:54,500 --> 00:29:56,860 Because now I'm going to bury you and whoever's in this with you. 369 00:30:01,360 --> 00:30:02,360 Now, just a minute, Hooker. 370 00:30:03,380 --> 00:30:04,620 I'm not finished with this suspect. 371 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 You wasted your breath on him. 372 00:30:12,660 --> 00:30:13,660 That's what he thinks. 373 00:30:13,760 --> 00:30:16,040 Did you find something out? I think Stacy did this morning. 374 00:30:16,540 --> 00:30:19,240 Let's see where we are with it. Did you hear back at our inquiry into Cable? 375 00:30:19,380 --> 00:30:22,620 Gee, I just came in. According to the local police, Virgil Dobbs was born 376 00:30:22,640 --> 00:30:23,900 all right, but he's been gone a long time. 377 00:30:24,340 --> 00:30:26,980 I also heard back from NCIC, and they got nothing on him. 378 00:30:31,060 --> 00:30:32,060 Southern Florida. 379 00:30:33,620 --> 00:30:37,140 When I was in the Marine Corps, I spent one long, hot summer down there at 380 00:30:37,140 --> 00:30:38,340 Homestead. The Air Force base? 381 00:30:39,160 --> 00:30:40,740 I finished their preparatory training. 382 00:30:43,139 --> 00:30:47,380 Cave Hill, where Virgil Dobbs grew up. And look what's three miles upstream. 383 00:30:48,620 --> 00:30:50,120 Pahokee? What's Pahokee? 384 00:30:50,620 --> 00:30:51,920 Where Malick comes from. 385 00:30:52,140 --> 00:30:53,980 That's too much of a coincidence for me. 386 00:30:54,280 --> 00:30:57,000 Call up the files on the four girls that were missing this spring. 387 00:30:57,260 --> 00:30:58,260 I remember right. 388 00:30:58,740 --> 00:31:03,860 In two of those cases, Weiss came up with the same prints, never identified. 389 00:31:04,280 --> 00:31:06,880 Yeah, but they couldn't be Malick's. I mean, he was in prison last spring. 390 00:31:07,160 --> 00:31:08,540 Virgil Dobbs wasn't. 391 00:31:17,550 --> 00:31:19,350 It's an ambulance? This is Dr. Sprague. 392 00:31:19,970 --> 00:31:22,830 I'm going to need an ambulance tomorrow to transport a patient to Pacific 393 00:31:22,830 --> 00:31:23,830 Medical Airlift. 394 00:31:24,610 --> 00:31:25,610 Five o 'clock sharp. 395 00:31:26,170 --> 00:31:27,170 No, same location. 396 00:31:27,790 --> 00:31:29,650 Oh, and by the way, can I have that driver I use? 397 00:31:31,150 --> 00:31:32,150 Dodge, yeah, that's it. 398 00:31:33,030 --> 00:31:34,090 All right, thank you, sir. 399 00:31:34,530 --> 00:31:35,650 You're going ahead with safety. 400 00:31:38,310 --> 00:31:39,310 I have to. 401 00:31:39,370 --> 00:31:40,650 What about Malik and the car? 402 00:31:42,370 --> 00:31:44,890 Don't worry about him. He'll keep his mouth shut. He's a good old boy. 403 00:32:26,060 --> 00:32:27,060 Is that for Dob? 404 00:32:27,120 --> 00:32:28,420 Yeah, his fourth tonight. 405 00:32:28,740 --> 00:32:30,780 Well, let me take it to him. I want to make some points with him. 406 00:32:31,420 --> 00:32:32,420 Good luck. 407 00:32:34,560 --> 00:32:35,640 She's making her move, Hooker. 408 00:32:40,580 --> 00:32:42,360 I hope I didn't keep you waiting, Mr. Dob. 409 00:32:46,060 --> 00:32:47,480 Some things are worth waiting for. 410 00:32:48,000 --> 00:32:49,300 Let me know when you need a refill. 411 00:32:49,740 --> 00:32:51,140 Oh, this will be all right for this evening. 412 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 I'll see you. 413 00:33:03,280 --> 00:33:04,980 Dobbs prints are on the glass in the office. 414 00:33:05,240 --> 00:33:06,400 I think he's about to leave. 415 00:33:07,480 --> 00:33:09,680 Hold on a second. Kurt, this is for you. 416 00:33:10,140 --> 00:33:12,620 When Dobbs leaves, you move in. We'll do our thing. 417 00:33:36,620 --> 00:33:37,820 I'm about to dance around it. 418 00:34:34,920 --> 00:34:35,920 Give me a beer. 419 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 Long came through. 420 00:34:47,980 --> 00:34:51,040 Dobbs, Leighton, taken off the glass, matched those of a previously 421 00:34:51,040 --> 00:34:53,020 prince from the other cases. You were right, Hooker. 422 00:34:53,300 --> 00:34:56,620 Dobbs is our man. All the way. We have him linked to the disappearance of three 423 00:34:56,620 --> 00:34:58,600 of the girls. I guarantee he connects to all five. 424 00:34:58,880 --> 00:35:00,680 I think you should be leaving for the Pleasure Palace about now. 425 00:35:01,740 --> 00:35:03,080 I don't want her going there. 426 00:35:47,760 --> 00:35:50,100 Corrin, you stay here in case Dobbs or Stacy show up. Right. 427 00:35:54,240 --> 00:35:55,218 Where's Stacy? 428 00:35:55,220 --> 00:35:56,220 You two? 429 00:35:56,380 --> 00:35:57,800 Cops? Where's Stacy? 430 00:35:58,260 --> 00:35:59,260 I don't know. 431 00:35:59,320 --> 00:36:01,280 She didn't show up. You're in big trouble, lady. 432 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Stacy's a policewoman. 433 00:36:04,280 --> 00:36:05,340 I haven't done anything. 434 00:36:05,620 --> 00:36:06,620 Yes, you have. 435 00:36:07,120 --> 00:36:09,280 You and Dobbs are running a white slavery ring. 436 00:36:09,640 --> 00:36:10,640 You're crazy. 437 00:36:10,780 --> 00:36:11,780 Yes, again. 438 00:36:11,860 --> 00:36:13,800 Your other associate, Malick, finally buckled. 439 00:36:14,200 --> 00:36:15,280 He gave us the whole scam. 440 00:36:15,940 --> 00:36:16,940 Body McCall. 441 00:36:17,390 --> 00:36:20,930 Four girls have disappeared last spring. Now, Stacy, if you don't start talking 442 00:36:20,930 --> 00:36:23,610 fast, you'll pay as big a price as Dobbs and Malick. 443 00:36:29,870 --> 00:36:35,030 Dobbs set up the whole thing. All I did was point out prospects. 444 00:36:36,830 --> 00:36:37,830 Get Corrigan out of here. 445 00:36:38,850 --> 00:36:40,010 Where did Dobbs take Stacy? 446 00:36:40,970 --> 00:36:43,610 He works at Sun Ambulance. It's not far from here. 447 00:36:44,150 --> 00:36:46,090 On Taylor, near Bradman. 448 00:36:48,330 --> 00:36:49,330 Take her in. Book her. 449 00:36:49,430 --> 00:36:50,650 You and I will hit some ambulance. 450 00:36:52,450 --> 00:36:54,190 I'm going to pray my partner is okay, lady. 451 00:37:04,970 --> 00:37:06,410 Oh, no, no, no, no. Shh. 452 00:37:07,490 --> 00:37:08,590 Don't fight the drug, baby. 453 00:37:09,190 --> 00:37:12,290 By the time you wake up, you'll be in Mexico, and from there, who knows what 454 00:37:12,290 --> 00:37:13,530 garden spot you'll be off to. 455 00:37:14,370 --> 00:37:15,650 You know, you're a special one, Angel. 456 00:37:16,570 --> 00:37:17,710 I'm almost going to miss you. 457 00:37:45,230 --> 00:37:46,230 Where's Virgil Dobbs? 458 00:37:46,490 --> 00:37:47,490 On a call. 459 00:37:48,210 --> 00:37:50,910 Transporting a patient to a Pacific medical airlift at Baker Field. 460 00:37:51,530 --> 00:37:53,610 Should be there any minute. You want me to try and reach him? No. Give me the 461 00:37:53,610 --> 00:37:54,610 phone number. 462 00:38:13,390 --> 00:38:14,388 We got a clearance? 463 00:38:14,390 --> 00:38:15,390 Yeah. 464 00:38:16,080 --> 00:38:17,080 I'll take it. 465 00:38:19,120 --> 00:38:20,120 Pacific Met Air. 466 00:38:20,360 --> 00:38:21,360 This is the police. 467 00:38:21,420 --> 00:38:22,420 Sergeant Hooker speaking. 468 00:38:23,160 --> 00:38:24,660 Has the sudden ambulance arrived yet? 469 00:38:25,660 --> 00:38:28,320 Uh, no, not yet, sir. 470 00:38:28,680 --> 00:38:29,780 All right, this is an emergency. 471 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 Listen carefully. 472 00:38:31,640 --> 00:38:33,260 That plane is not to take off. 473 00:38:33,580 --> 00:38:35,940 When the ambulance arrives, tell the driver nothing. 474 00:38:36,640 --> 00:38:38,680 Vote the patient at stall. 475 00:38:39,040 --> 00:38:40,040 We're on our way. 476 00:38:40,140 --> 00:38:41,140 Okay, cut. 477 00:38:44,710 --> 00:38:47,130 I bet it's been a change in plans. I'm going with you. 478 00:38:47,870 --> 00:38:48,870 It's your party. 479 00:39:25,190 --> 00:39:26,190 There's the entrance. 480 00:39:26,810 --> 00:39:28,030 No sign of our backup. 481 00:39:28,570 --> 00:39:30,090 Dispatch, there's two units of meters there. 482 00:39:30,330 --> 00:39:31,330 Can't wait. 483 00:39:57,360 --> 00:39:59,600 That's the plane we want, and I told them I'd let it take off. 484 00:40:14,300 --> 00:40:15,700 Could it play tag with a jet? 485 00:40:17,460 --> 00:40:18,960 No, but we're playing chicken. 486 00:40:22,360 --> 00:40:24,160 We could end up a foot ornament on that thing. 487 00:40:53,960 --> 00:40:57,720 pounds of fuel on this baby. I'm not buying my carcass for you unless you 488 00:40:57,720 --> 00:40:58,720 you can fly it. 489 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 I'm hurt. 490 00:42:45,280 --> 00:42:47,200 You better hope we get five young women back. 491 00:42:48,560 --> 00:42:49,920 Or you're just beginning to hurt. 492 00:43:00,220 --> 00:43:01,260 Oh, baby. 493 00:43:01,620 --> 00:43:03,840 I know you've been lonely, but I'm back now. 494 00:43:05,440 --> 00:43:06,980 Hooker, look what you did. 495 00:43:07,220 --> 00:43:10,220 You were supposed to talk to Stacy's plans. I did, honest. 496 00:43:11,330 --> 00:43:12,530 Philodendrons don't like cop stories. 497 00:43:14,170 --> 00:43:16,550 What's the word from the State Department? Good news. They found Bonnie 498 00:43:16,550 --> 00:43:17,770 Mexico. Is she okay? 499 00:43:18,250 --> 00:43:20,010 Physically, yes. Emotionally, she's going to need a little help. 500 00:43:20,290 --> 00:43:22,050 I don't think you'll have to ask for volunteers. 501 00:43:23,170 --> 00:43:26,470 The name I squeeze out of Dobbs is Mexican Connection Mendez. 502 00:43:26,950 --> 00:43:29,790 State Department cut the federales down and had to jump all over him. He talk? 503 00:43:30,150 --> 00:43:33,150 He spilled his list of customers and Interpol's moving in. What about the 504 00:43:33,150 --> 00:43:34,150 girls? Any hope of finding them? 505 00:43:34,490 --> 00:43:35,490 Keep your fingers crossed. 506 00:43:36,730 --> 00:43:37,730 I'll get it. I'll get it. 507 00:43:38,070 --> 00:43:39,070 No, you get it. 508 00:43:40,580 --> 00:43:41,580 Excuse me? 509 00:43:42,100 --> 00:43:43,100 Aren't we polite? 510 00:43:43,560 --> 00:43:46,520 Meanwhile, there's a guy out there with a pizza and it's getting ice cold. 511 00:43:48,840 --> 00:43:49,840 Hi, George. 512 00:43:53,580 --> 00:43:54,580 I don't believe it. 513 00:43:55,640 --> 00:43:59,820 I don't believe you've been letting this guy come in and disrupt your life, 514 00:43:59,880 --> 00:44:01,100 Hooker. Use your shower. 515 00:44:01,380 --> 00:44:04,540 That's not so bad. In an hour, his girlfriend comes through and she looks 516 00:44:04,540 --> 00:44:05,540 Claudia. 40397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.