All language subtitles for t.j_hooker_s02e16_vengeance_is_mine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,360 --> 00:01:14,120 King 10, this is 4 King 22. 2 00:01:14,960 --> 00:01:17,840 Here we go again, Lieutenant. Second time I've tailed him past this 3 00:01:21,100 --> 00:01:23,240 Stay with him, O 'Brien. We'll continue to parallel you. 4 00:01:24,800 --> 00:01:26,780 Well, what do you think, Hooker? We got a bad tip? 5 00:01:27,280 --> 00:01:28,880 Nah, they're itching to keep it. 6 00:01:29,460 --> 00:01:32,280 It's just a matter of feeling right about the place they've picked. 7 00:01:33,560 --> 00:01:37,320 I tell you, working with this guy all those years, Romano, he's got instincts 8 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 that won't quit. 9 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 Yeah? 10 00:01:39,820 --> 00:01:42,000 Too bad his instincts don't extend to banking. 11 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 Oh, really? 12 00:01:43,860 --> 00:01:46,340 Financial problems, Hooker? I ran out of checks. 13 00:01:46,900 --> 00:01:47,960 Can't seem to get any more. 14 00:01:48,300 --> 00:01:49,840 Computer lost a deposit of mine. 15 00:01:50,040 --> 00:01:53,400 I keep getting the statements of T .R. Booker. He probably gets mine. 16 00:01:54,360 --> 00:01:59,220 If you banked at Ascot Savings, you would get dynamite service, Hooker. I'd 17 00:01:59,220 --> 00:02:00,220 to that personally. 18 00:02:00,480 --> 00:02:01,480 Her name is Crystal. 19 00:02:25,190 --> 00:02:26,650 Or King 10, this is King 22. 20 00:02:27,070 --> 00:02:30,310 Looks like they're making their move. They're in the alley behind the ringside 21 00:02:30,310 --> 00:02:31,228 liquor store. 22 00:02:31,230 --> 00:02:32,230 I'll eyeball the front. 23 00:02:38,550 --> 00:02:41,870 King 23 takes the north end of the alley. We can hold down the south end. 24 00:02:42,390 --> 00:02:43,970 King 23, this is King 10. 25 00:02:44,410 --> 00:02:46,970 You've got the north end of the alley. I'll stay with the command post in the 26 00:02:46,970 --> 00:02:47,970 black and white. 27 00:03:01,260 --> 00:03:02,138 Robbery confirmed. 28 00:03:02,140 --> 00:03:03,660 Suspects have the money. They're coming out the back. 29 00:03:03,960 --> 00:03:06,160 King 43, it's a go. Repeat, it's a go. 30 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 almost had me. 31 00:04:09,240 --> 00:04:10,340 I owe you one, Hooker. 32 00:04:10,860 --> 00:04:13,640 I recall saying the same thing to you 17 years ago. 33 00:04:14,340 --> 00:04:18,640 And with your retirement coming up, I didn't think I'd get a chance to get 34 00:04:18,640 --> 00:04:19,640 either. 35 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Okay. 36 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 Breathe. 37 00:04:53,980 --> 00:04:54,980 And down. 38 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Thank you, everybody. 39 00:04:59,580 --> 00:05:01,000 See you all tomorrow. 40 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 Hey. 41 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 That's working out. 42 00:05:09,260 --> 00:05:12,120 Thanks. How about you and me getting together for that dinner I've been 43 00:05:12,120 --> 00:05:15,840 about? Oh, thanks anyway, Larry, but I'm really tied up, okay? 44 00:05:16,720 --> 00:05:18,080 Sure. Some other time. 45 00:05:18,820 --> 00:05:19,820 Right. Bye. 46 00:05:57,770 --> 00:05:59,350 Don't scream again or you'll never finish it. 47 00:06:00,110 --> 00:06:01,110 Sweet Val. 48 00:06:02,530 --> 00:06:03,910 Sweet, sweet Val. 49 00:06:07,530 --> 00:06:09,790 That same way we took down the Mosley brothers. 50 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 No kidding. 51 00:06:11,830 --> 00:06:13,970 That collar's a legend in the police department. 52 00:06:14,730 --> 00:06:18,850 I didn't know it was you two who took down the Mosleys. Neither did they. I 53 00:06:18,850 --> 00:06:19,850 thought it was too late. 54 00:06:20,120 --> 00:06:22,160 Units in the vicinity and 4 Adam 16. 55 00:06:22,440 --> 00:06:25,200 A possible rape just occurred in the underground garage. 56 00:06:26,020 --> 00:06:31,440 1705 West Van Buren. 4 Adam 16. Handle code 3. That's our area. 57 00:07:07,950 --> 00:07:08,649 What the hell, Lieutenant? 58 00:07:08,650 --> 00:07:09,650 Oh, daughter of Bono. 59 00:07:09,950 --> 00:07:10,950 Excuse me. 60 00:07:11,490 --> 00:07:12,490 Valerie. 61 00:07:12,970 --> 00:07:14,050 It's me, Hooker. 62 00:07:16,690 --> 00:07:18,210 What the hell, honey? 63 00:07:19,050 --> 00:07:20,050 Daddy. 64 00:07:20,590 --> 00:07:22,290 Daddy. Oh, sweetheart. 65 00:07:23,050 --> 00:07:25,050 Daddy. Who did this to you? 66 00:07:28,810 --> 00:07:31,170 Come on. 67 00:07:32,330 --> 00:07:34,150 They'll take her to the hospital. She'll be okay. 68 00:07:41,070 --> 00:07:42,410 Get her to the hospital. Roll. 69 00:07:49,470 --> 00:07:50,470 We have a witness. 70 00:07:54,850 --> 00:07:55,850 Oh. 71 00:07:56,330 --> 00:07:57,330 You're right about. 72 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 I'll keep you filled in. 73 00:07:59,470 --> 00:08:00,590 She's all I've got, Hooker. 74 00:08:21,520 --> 00:08:22,760 This was 20 feet from the suspect. 75 00:08:23,100 --> 00:08:24,780 Black clothes, black mask gloves. 76 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 Something shiny in his hand. 77 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 Not much to go on. 78 00:08:29,900 --> 00:08:33,880 Which means we're going to have to count on the victim to nail him. 79 00:08:38,000 --> 00:08:40,020 Dr. Kaufman, telephone please. 80 00:08:40,299 --> 00:08:41,380 Dr. Kaufman? 81 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 How's Beth? 82 00:08:43,240 --> 00:08:44,680 I can't get any answers. 83 00:08:45,620 --> 00:08:47,460 She's sedated, that's all they tell me. 84 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 Except wait. 85 00:08:56,840 --> 00:08:58,440 Don't pull us all together despite what's happened. 86 00:09:02,920 --> 00:09:09,120 I asked a professional from the Rape Crisis Center to come down. And Paul, 87 00:09:09,120 --> 00:09:11,260 captain has authorized me to take Val's statement. 88 00:09:12,000 --> 00:09:13,620 You don't have any other evidence? 89 00:09:15,080 --> 00:09:20,160 All the witness saw was a man dressed in black with something shiny in his hand. 90 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 Telephone. 91 00:09:28,330 --> 00:09:30,130 born here in this hospital. 92 00:09:31,930 --> 00:09:37,450 I brought you and Sharon here in a black and white, remember? 93 00:09:39,670 --> 00:09:41,650 I'll never forget that night as long as I live. 94 00:09:43,830 --> 00:09:45,610 I was ten feet off the ground. 95 00:09:46,550 --> 00:09:48,430 I was handing out cigars to everybody. 96 00:09:58,570 --> 00:09:59,570 In pain. 97 00:10:00,210 --> 00:10:01,450 Physically, she'll be okay. 98 00:10:01,890 --> 00:10:04,190 But her emotional state is a little shaky. 99 00:10:04,670 --> 00:10:06,630 Five minutes, Lieutenant, okay? Okay. 100 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 Yeah, 101 00:10:23,710 --> 00:10:24,890 she'll be all right. 102 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 Daddy. 103 00:10:29,160 --> 00:10:30,220 I tried to stop him. 104 00:10:30,620 --> 00:10:33,460 He wouldn't. I know. It's all right. It's all right, baby. 105 00:10:35,100 --> 00:10:36,100 Oh, God. 106 00:10:38,040 --> 00:10:40,260 I feel so violated and empty. 107 00:10:42,660 --> 00:10:43,660 So dirty. 108 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 Val. 109 00:10:49,820 --> 00:10:51,120 We still have to find him. 110 00:10:51,820 --> 00:10:52,820 Black clothing. 111 00:10:55,700 --> 00:10:58,140 And a chrome automatic that he held against my head. 112 00:10:58,700 --> 00:10:59,960 He was wearing a mask. 113 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 Black. 114 00:11:02,940 --> 00:11:06,040 But it was more than a mask. It was like a hood. 115 00:11:07,200 --> 00:11:08,400 Like a black hood. 116 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 you know the suspect? 117 00:11:31,100 --> 00:11:32,520 I recognized his voice. 118 00:11:32,820 --> 00:11:35,200 He's a member of the health club, an attorney, I think. 119 00:11:36,100 --> 00:11:37,260 How long have you known him? 120 00:11:37,480 --> 00:11:40,580 What are you thinking? I didn't do anything. He's a member of the club. He 121 00:11:40,580 --> 00:11:43,260 me out and I turned him down. I didn't do anything. Baby, baby. 122 00:11:43,940 --> 00:11:46,840 Honey, it's all right. I meant nothing by the question. 123 00:11:47,600 --> 00:11:48,640 I swear it. 124 00:12:22,890 --> 00:12:23,890 I promise. 125 00:12:38,530 --> 00:12:40,930 How's the practice of law treating you, lady? 126 00:12:43,390 --> 00:12:44,750 Sweet. How are you? 127 00:12:45,350 --> 00:12:48,950 Fine, Sergeant. Thank you. That attorney over there, is that Lawrence Foster? 128 00:12:50,090 --> 00:12:51,090 Yes, that's him. 129 00:12:51,390 --> 00:12:52,390 Thank you. 130 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 Excuse me, Mr. Foster. 131 00:13:02,040 --> 00:13:04,840 Yes, what is it? I'm Sergeant Hooker. Your client's going to need a new 132 00:13:04,840 --> 00:13:05,840 attorney. 133 00:13:05,900 --> 00:13:06,900 You're going to jail. 134 00:13:07,420 --> 00:13:09,660 Really? The rape of Valerie McGuire. 135 00:13:09,900 --> 00:13:12,580 Sergeant, you're taking a dangerous step towards some very serious litigation 136 00:13:12,580 --> 00:13:16,360 here. I think you better ask yourself, do I look like a rapist? You tell me 137 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 a rapist looks like. 138 00:13:18,480 --> 00:13:22,340 And I'll show you what a cop's daughter looks like after she's been raped. 139 00:13:27,760 --> 00:13:29,740 Suspect number one, repeat after me. 140 00:13:30,270 --> 00:13:36,950 Val, sweet Val, sweet, sweet Val. Val, sweet Val, sweet, sweet 141 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 Val. 142 00:13:39,750 --> 00:13:40,930 It's through the mask. 143 00:13:41,150 --> 00:13:42,150 Are you sure I'm close enough? 144 00:13:45,510 --> 00:13:48,150 Suspect number two, repeat the same phrase. 145 00:13:48,610 --> 00:13:53,270 Val, sweet Val, sweet, sweet Val. 146 00:14:01,660 --> 00:14:03,380 Number three, repeat the same phrase. 147 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 Val. 148 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Sweet Val. 149 00:14:06,860 --> 00:14:08,220 Sweet, sweet Val. 150 00:14:09,080 --> 00:14:10,100 I think that's him. 151 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 Are you sure? 152 00:14:11,820 --> 00:14:12,719 Pretty sure. 153 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Are you positive? 154 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 She said it was him. 155 00:14:15,860 --> 00:14:17,580 Lieutenant, I don't want to have to ask you to leave. 156 00:14:19,740 --> 00:14:21,520 Now, do you want to hear the fourth one, Miss McGuire? 157 00:14:22,000 --> 00:14:25,800 No. At first I thought it was number one, but the last one sounded like Larry 158 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Foster. 159 00:14:26,980 --> 00:14:28,000 I'm almost positive. 160 00:14:28,940 --> 00:14:30,020 Almost, but not quite. 161 00:14:30,570 --> 00:14:31,650 What do you want, Tyler? 162 00:14:31,910 --> 00:14:33,110 You can dismiss the prisoners. 163 00:14:33,930 --> 00:14:34,930 That'll be all. 164 00:14:43,110 --> 00:14:48,690 He did that, Tyler. Not us. He took off his own mask. 165 00:14:49,150 --> 00:14:50,150 McGuire's right. 166 00:14:50,250 --> 00:14:52,810 Val said it was Foster before he took off the mask. 167 00:14:53,410 --> 00:14:54,389 It's him. 168 00:14:54,390 --> 00:14:56,070 What's wrong with you? It is him. 169 00:14:56,770 --> 00:14:59,190 Chuck, it's a lawyer's trick. 170 00:15:04,620 --> 00:15:07,260 You both know the charging standards of the DA's office. 171 00:15:07,500 --> 00:15:11,820 Now, ignoring the lawyer's trick, there's nothing to corroborate the voice 172 00:15:11,820 --> 00:15:14,260 identification, and the lady wasn't positive. 173 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 But she was. 174 00:15:15,620 --> 00:15:18,060 Not beyond a reasonable doubt, Lieutenant. I'm sorry. 175 00:15:18,820 --> 00:15:19,820 Chuck, come on. 176 00:15:20,040 --> 00:15:22,000 She said she knew it was Foster. 177 00:15:22,200 --> 00:15:24,360 I heard what she said. I heard her doubts. 178 00:15:24,640 --> 00:15:25,840 It's just not enough. 179 00:15:26,300 --> 00:15:30,180 Now, you have to come up with some form of corroboration for us to prosecute. 180 00:15:31,970 --> 00:15:33,330 Until then, I'll have to order Mr. 181 00:15:33,550 --> 00:15:34,550 Foster's release. 182 00:15:48,190 --> 00:15:51,770 Paul, listen to me. I knew this was going to happen. Why should it be 183 00:15:51,770 --> 00:15:52,930 for my kid? Paul, listen. 184 00:15:54,250 --> 00:15:57,650 I'll dig. I'll plant myself on Foster and turn up the corroboration we need. 185 00:15:57,830 --> 00:15:58,830 Another promise, Hooker? 186 00:15:59,240 --> 00:16:02,720 No. We all know how the law works these days. It's time we stop fooling 187 00:16:02,720 --> 00:16:05,360 ourselves. Maybe time for me to take matters into my own hands. 188 00:16:15,960 --> 00:16:19,880 It just doesn't seem right that sicko Foster could walk right out of here. It 189 00:16:19,880 --> 00:16:21,360 isn't, and it's up to us to change it around. 190 00:16:21,680 --> 00:16:23,740 How? The DA's already ruled. 191 00:16:24,120 --> 00:16:25,500 The door is still open. 192 00:16:26,330 --> 00:16:30,250 Foster is twisted and manipulative. That says to me that Val McGuire isn't a 193 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 first. 194 00:16:31,390 --> 00:16:34,050 The reason you asked for his NCIC background file. 195 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 You bet. 196 00:16:36,170 --> 00:16:37,170 Hey, that's my car. 197 00:16:37,490 --> 00:16:38,490 Hey, you, stop! 198 00:16:38,570 --> 00:16:40,050 Hey, that truck is throwing away my car! 199 00:16:40,270 --> 00:16:43,510 Why didn't you stop that truck? I tried to, Hooker, but they had papers. It's 200 00:16:43,510 --> 00:16:44,510 being repossessed. 201 00:16:46,010 --> 00:16:49,350 But I only had one payment left on my loan. I sent in a check for last month's 202 00:16:49,350 --> 00:16:52,270 payment. You can't do this to me! They can if you're with the wrong bank. 203 00:16:53,090 --> 00:16:54,870 With Crystal, this never would have happened. 204 00:17:05,899 --> 00:17:09,660 Crystal? I don't care. I don't care how many times you check the building. I 205 00:17:09,660 --> 00:17:12,940 want every apartment door knocked on until every resident has been 206 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Paul. 207 00:17:16,460 --> 00:17:18,980 You have a package there that I asked Stacy to run down for me? It's out of 208 00:17:18,980 --> 00:17:20,160 bailiwick now, Hooker. Maybe. 209 00:17:20,800 --> 00:17:23,819 But it's not in yours. Hey, I'm in charge of detectives. 210 00:17:24,430 --> 00:17:27,410 Then take yourself off the case. Booker, I'm a father trying to protect 211 00:17:27,410 --> 00:17:28,770 daughters like yours. 212 00:17:29,410 --> 00:17:32,330 And I'm a friend trying to protect you from yourself. 213 00:17:32,690 --> 00:17:34,230 You're up to your armpits in a motion. 214 00:17:34,610 --> 00:17:37,130 You're about to put everything you've worked for on the line. What I'm putting 215 00:17:37,130 --> 00:17:38,810 on the line, Sergeant, is my affair. 216 00:17:39,190 --> 00:17:42,930 And you, Officer Sheridan, I expect you to follow my orders without discussing 217 00:17:42,930 --> 00:17:43,970 them with everyone in the station. 218 00:17:44,370 --> 00:17:45,370 Is that understood? 219 00:17:45,770 --> 00:17:47,050 Is there a problem, Lieutenant? 220 00:17:48,170 --> 00:17:50,210 No, there's no problem. 221 00:17:50,890 --> 00:17:52,270 I'm just conducting an investigation. 222 00:17:52,570 --> 00:17:53,830 I don't want to be interfered with. 223 00:17:54,170 --> 00:17:56,570 Well, it's going to happen in this case, McGuire. I want you to stay clear of 224 00:17:56,570 --> 00:18:00,430 it. This character, Foster, plays the law like a violin, and he'll be all over 225 00:18:00,430 --> 00:18:03,290 this department if you harass him. Don't throw the law up to me, Captain. 226 00:18:03,610 --> 00:18:06,930 I've worked my whole life for the law. Now when I need help, I can't get it 227 00:18:06,930 --> 00:18:09,510 because of scum like Foster punching so many holes through it. 228 00:18:09,750 --> 00:18:12,890 Come on, Paul. You've worked these kind of cases before. Yeah, yeah, I've worked 229 00:18:12,890 --> 00:18:13,529 them before. 230 00:18:13,530 --> 00:18:14,289 Yeah, here. 231 00:18:14,290 --> 00:18:17,870 Here's your precious research hooker. Take a look. Look at this. Here. 232 00:18:17,870 --> 00:18:20,130 been there before. New York, Washington, D .C., Baltimore. 233 00:18:20,410 --> 00:18:21,430 Picked up for rape release. 234 00:18:21,710 --> 00:18:22,710 Insufficient evidence. 235 00:18:23,480 --> 00:18:25,280 That's what I figured. It's a beginning. No. 236 00:18:25,660 --> 00:18:29,520 No, it's further evidence that an animal like Foster can do whatever he wants, 237 00:18:29,580 --> 00:18:32,380 whenever he wants, and gets away with it. But, Paul, give me some time. 238 00:18:32,680 --> 00:18:33,780 I've got a theory that... No. 239 00:18:34,060 --> 00:18:35,260 You've had your turn, Hooker. 240 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 Now it's mine. 241 00:18:46,040 --> 00:18:50,640 This is going to prey on your mind. 242 00:18:51,720 --> 00:18:54,040 Until you hear a jury say that he's guilty. 243 00:18:55,860 --> 00:18:57,280 And then you'll be free of him. 244 00:19:09,740 --> 00:19:11,180 I'm going to be going out for a while. 245 00:19:13,020 --> 00:19:14,660 I've got a lead I have to follow through. 246 00:19:16,360 --> 00:19:17,760 I know this is tough for you. 247 00:19:18,860 --> 00:19:20,500 But I'm going to find a way to work it out. 248 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 I promise you. 249 00:20:12,750 --> 00:20:14,450 The legal theory is solid. 250 00:20:15,370 --> 00:20:17,710 Now what I need is a victim on you to go with him. 251 00:20:18,270 --> 00:20:19,270 How? 252 00:20:19,430 --> 00:20:21,070 Those other rapes were all out of state. 253 00:20:21,690 --> 00:20:26,110 M .O., Junior, that spells pattern, which spells the ability to develop 254 00:20:26,110 --> 00:20:29,230 cumulative evidence, something to back up Val's voice -only identification. 255 00:20:29,570 --> 00:20:33,810 And that backup means finding a prior rape victim. Let's keep digging. 256 00:20:34,350 --> 00:20:37,570 Maybe tomorrow we can bring the Maguires some good news for a change. 257 00:20:37,850 --> 00:20:39,150 You mean repair a strained friendship? 258 00:20:40,410 --> 00:20:41,430 Long worth repairing. 259 00:21:41,200 --> 00:21:43,180 What do you mean I should be more responsible? 260 00:21:44,820 --> 00:21:49,380 Some pea brain in your bank pushes the wrong computer button and wipes me out. 261 00:21:49,720 --> 00:21:51,540 My car's been repoed. 262 00:21:52,800 --> 00:21:55,420 Oh, you're the woman who takes care of the computer. 263 00:21:56,400 --> 00:21:59,520 Well, if the shoe fits... Hello? 264 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 Hello? 265 00:22:04,040 --> 00:22:05,060 Good news. 266 00:22:07,400 --> 00:22:10,870 On the prior rape... victims one from baltimore a lady lawyer she lives here 267 00:22:10,870 --> 00:22:15,230 we don't have an address but the name might sound familiar marcy wade public 268 00:22:15,230 --> 00:22:20,050 defender very nice of it our cumulative case is beginning to cook you 269 00:23:28,760 --> 00:23:30,820 Don't scream again or you'll never finish. 270 00:23:31,060 --> 00:23:32,680 You know what I mean, sweetheart? 271 00:23:33,280 --> 00:23:34,460 Sweet, sweetheart. 272 00:23:44,280 --> 00:23:47,260 Units in the vicinity and 4 Adam 30. A woman screaming. 273 00:23:47,640 --> 00:23:50,180 Possible assault in progress at Glen Park Plaza. 274 00:23:50,720 --> 00:23:52,280 Subterranean parking level 2. 275 00:23:52,500 --> 00:23:54,560 4 Adam 30. Handle code 3. 276 00:23:54,860 --> 00:23:56,080 This wait is going to have to wait. 277 00:23:57,170 --> 00:23:58,270 4 items, 30 roger. 278 00:24:20,870 --> 00:24:24,150 That girl over there, she's just been raped. The guy in some kind of black 279 00:24:24,230 --> 00:24:25,230 he just took those stairs. 280 00:24:26,130 --> 00:24:27,130 Handle the girl. 281 00:26:46,120 --> 00:26:47,900 Good time, maggot. You stay inside. 282 00:26:52,780 --> 00:26:53,780 Here's your case, Chuck. 283 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 Taylor's back in jail. 284 00:26:56,560 --> 00:26:57,860 New victim is in the hospital. 285 00:26:58,160 --> 00:27:02,580 I interviewed her. He asked her to dinner 15 minutes before he attacked 286 00:27:02,580 --> 00:27:03,580 turned him down. 287 00:27:03,680 --> 00:27:04,920 She can voice ID him. 288 00:27:05,160 --> 00:27:06,500 And she's willing to testify. 289 00:27:07,680 --> 00:27:08,920 It's still a voice ID. 290 00:27:09,640 --> 00:27:12,300 But I have to admit, it's starting to come together, isn't it, Hooker? 291 00:27:13,520 --> 00:27:17,220 NCISC turned up three other rape cases, New York, Baltimore, Washington, D .C. 292 00:27:18,100 --> 00:27:21,760 Same M .O. was used, and one of the victims lives here now. 293 00:27:23,100 --> 00:27:25,800 Sounds like we're putting together a pretty good cumulative package. 294 00:27:26,940 --> 00:27:28,420 Everything fits except this. 295 00:27:28,720 --> 00:27:32,500 The one time he's actually caught near the scene of the crime, the M .O. is 296 00:27:32,500 --> 00:27:37,500 different. He's using a knife instead of a gun, which makes it a little shaky. 297 00:27:39,440 --> 00:27:40,419 Oh, sorry. 298 00:27:40,420 --> 00:27:41,420 Didn't mean to interrupt. 299 00:27:41,820 --> 00:27:45,420 Lieutenant McGuire asked me to come down and file Valerie's case. We found the 300 00:27:45,420 --> 00:27:48,180 evidence to corroborate her voice ID. Evidence? What evidence? 301 00:27:50,300 --> 00:27:51,980 Witness found it at the original scene. 302 00:27:52,520 --> 00:27:53,520 Registered to foster. 303 00:27:54,280 --> 00:27:56,600 Maybe that explains the change in M .O., Hooker. 304 00:27:59,340 --> 00:28:00,640 I'm not sure what it explains. 305 00:28:27,679 --> 00:28:28,419 What's up? 306 00:28:28,420 --> 00:28:29,420 My back, Paul. 307 00:28:30,540 --> 00:28:31,540 You're my friend. 308 00:28:31,980 --> 00:28:33,760 And I'd like to save you from a lot of grief. 309 00:28:34,260 --> 00:28:36,980 But you just screwed up a chance for the DA to file on Foster. 310 00:28:37,580 --> 00:28:38,580 Maybe you haven't heard. 311 00:28:39,140 --> 00:28:40,880 I got Foster cold. 312 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 No, Paul. 313 00:28:42,960 --> 00:28:45,940 I had Foster cold this afternoon. 314 00:28:46,980 --> 00:28:47,980 Same M .O. 315 00:28:48,600 --> 00:28:49,740 Another voice I .D. 316 00:28:50,260 --> 00:28:52,180 And I was headed for the stretch with a case. 317 00:28:52,920 --> 00:28:56,140 When you said it all back again, he could be cut loose. Cut loose? 318 00:28:56,860 --> 00:28:58,900 I tell you Foster is dead in the water. 319 00:28:59,540 --> 00:29:03,860 I sent O 'Brien to the DA's office a couple of hours ago with a piece of 320 00:29:03,860 --> 00:29:05,400 evidence that's going to bury Foster. 321 00:29:05,740 --> 00:29:06,900 Yeah, I know. I was there. 322 00:29:08,660 --> 00:29:09,780 I brought this back. 323 00:29:12,500 --> 00:29:14,400 Because the only person it could bury is you. 324 00:29:16,680 --> 00:29:17,780 What are you talking about? 325 00:29:17,980 --> 00:29:19,320 I'm talking about planted evidence. 326 00:29:22,500 --> 00:29:26,220 I'm talking about Foster pulling every legal string in town to rid out of jail. 327 00:29:26,760 --> 00:29:30,340 Because you contaminated a case that was starting to look pretty damn good. What 328 00:29:30,340 --> 00:29:31,680 are you saying, contaminated? 329 00:29:32,060 --> 00:29:33,640 You broke into Foster's apartment, didn't you? 330 00:29:33,860 --> 00:29:34,860 You had to. 331 00:29:35,660 --> 00:29:36,940 Because I searched that garage. 332 00:29:38,000 --> 00:29:38,979 And it was clean. 333 00:29:38,980 --> 00:29:42,500 So you missed the gun. You're not perfect, Hooker. You're using one of 334 00:29:42,500 --> 00:29:44,660 men to build a house of cards that's going to come down on you. 335 00:29:44,980 --> 00:29:45,980 All right. 336 00:29:47,300 --> 00:29:48,300 Now listen. 337 00:29:49,180 --> 00:29:53,340 If you say that you could have missed the gun in that garage, it'll work, 338 00:29:53,440 --> 00:29:54,920 Hooker. We can make it work. 339 00:29:57,480 --> 00:29:58,459 You know that? 340 00:29:58,460 --> 00:30:01,180 It's the only way, Hooker. The guy's got to be punished. 341 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 No, Paul. 342 00:30:04,100 --> 00:30:06,080 The case I had going is the only way. 343 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 No, you're wrong. 344 00:30:07,560 --> 00:30:10,740 They wouldn't have filed without that gun, without that kind of evidence, and 345 00:30:10,740 --> 00:30:11,740 you know it. 346 00:30:12,440 --> 00:30:13,440 What have you got? 347 00:30:13,780 --> 00:30:15,240 You got another voice ID. 348 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 You just said it yourself. 349 00:30:17,440 --> 00:30:20,660 Foster's pushing for another writ, and he'll walk away, Hooker. He'll walk away 350 00:30:20,660 --> 00:30:21,660 again. Yeah, he might. 351 00:30:22,680 --> 00:30:23,740 If you don't turn it around. 352 00:30:24,600 --> 00:30:25,640 And if he does... 353 00:30:25,960 --> 00:30:27,200 You have yourself to thank for it. 354 00:30:28,180 --> 00:30:29,300 This is wrong, Paul. 355 00:30:29,540 --> 00:30:30,540 Dead wrong. 356 00:30:32,500 --> 00:30:34,420 Everything you're doing is getting in my way, hooker. 357 00:30:41,780 --> 00:30:43,340 You're pushing your luck, Paul. 358 00:31:11,949 --> 00:31:15,890 Bailiff said you wanted to see me, Sergeant. Yes, about the same man that 359 00:31:15,890 --> 00:31:18,490 were looking for in here the other day, Lawrence Foster. 360 00:31:20,050 --> 00:31:21,490 I'm sorry, I can't help you. 361 00:31:21,930 --> 00:31:23,750 We're building a case against him, Miss Wade. 362 00:31:24,150 --> 00:31:25,190 We need your help. 363 00:31:26,590 --> 00:31:27,750 What kind of case? 364 00:31:28,630 --> 00:31:29,770 Same as yours in Baltimore. 365 00:31:31,230 --> 00:31:32,230 Rape. 366 00:31:35,970 --> 00:31:40,550 I tried to prosecute them, but all I had was a voice identification. 367 00:31:41,900 --> 00:31:43,560 Not enough for a judge and a jury. 368 00:31:45,660 --> 00:31:50,520 I moved out here from Baltimore to start a new life and a new career. 369 00:31:51,040 --> 00:31:53,300 And then Foster shows up here two months ago. 370 00:31:55,820 --> 00:31:57,240 I can tell you one thing. 371 00:31:58,360 --> 00:32:01,320 This time I do not intend to run away. 372 00:32:03,280 --> 00:32:05,040 He says you had a case against him. 373 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 Anything solid? 374 00:32:07,820 --> 00:32:09,320 Well, it was solid until now. 375 00:32:10,500 --> 00:32:11,660 Good cop went sour. 376 00:32:13,320 --> 00:32:15,280 I have to rehabilitate the case with the DA. 377 00:32:15,920 --> 00:32:20,380 If we could get somebody like you, an officer of the court, to help build a 378 00:32:20,380 --> 00:32:24,900 cumulative case against him, we just might be able to put Foster away. 379 00:32:27,280 --> 00:32:30,140 What about him, R .C.? Will you help us? 380 00:32:44,940 --> 00:32:47,060 You don't have to tell me what the boss is getting away with. 381 00:32:47,280 --> 00:32:50,460 Captain, I'm asking you to listen to me. Look, I'm through listening to you. 382 00:32:50,920 --> 00:32:56,040 I've given you every possible chance, and you've left me no alternative but to 383 00:32:56,040 --> 00:32:57,040 step in. 384 00:32:59,180 --> 00:33:02,720 Well, here's my old friend, Hooker. 385 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Why? 386 00:33:05,780 --> 00:33:07,060 Why'd you have to burn me, Hooker? 387 00:33:10,280 --> 00:33:13,200 What are you talking about? Come on. You know damn good and well what I'm 388 00:33:13,200 --> 00:33:14,189 talking about. 389 00:33:14,190 --> 00:33:15,690 Hooker had nothing to do with this. 390 00:33:16,950 --> 00:33:20,710 The D .A. called, concerned about where the case was headed after Hooker and O 391 00:33:20,710 --> 00:33:21,890 'Brien left his office yesterday. 392 00:33:22,650 --> 00:33:27,250 He's also concerned about a release writ that Foster is processing, alleging 393 00:33:27,250 --> 00:33:28,250 false evidence. 394 00:33:28,970 --> 00:33:33,090 Now, you black bag, Foster's apartment. 395 00:33:33,770 --> 00:33:37,390 You stole this gun, you planted it, you made up these phony records. 396 00:33:38,160 --> 00:33:41,580 Now, I don't need anyone to show me the trail of evidence in and out of the 397 00:33:41,580 --> 00:33:43,980 property room to smell out your misconduct for myself. 398 00:33:46,560 --> 00:33:47,560 I'm sorry, Paul. 399 00:33:48,580 --> 00:33:52,700 But you forced me to take away your badge and your gun until a board of 400 00:33:52,700 --> 00:33:55,620 convenes to determine your fitness to remain a police officer. 401 00:34:41,949 --> 00:34:45,850 And with the kind of support I can offer, the DA's office will have two 402 00:34:45,850 --> 00:34:46,889 cases against Foster. 403 00:34:47,880 --> 00:34:50,760 The flight of Lieutenant McGuire's attempt at planting false evidence. 404 00:34:51,580 --> 00:34:53,960 My father just wasn't himself, Mr. Tyler. 405 00:34:54,400 --> 00:34:56,340 I wish I would have understood that sooner. 406 00:34:56,639 --> 00:35:00,620 Chuck, the department is taking formal disciplinary action against Lieutenant 407 00:35:00,620 --> 00:35:01,620 McGuire. 408 00:35:02,980 --> 00:35:04,280 What about you, Miss Armstrong? 409 00:35:04,880 --> 00:35:06,940 Oh, you bet I'll testify. 410 00:35:09,580 --> 00:35:11,860 Sounds to me like the case has been rehabilitated. 411 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 What about it, Chuck? 412 00:35:19,620 --> 00:35:21,520 I think we have a conviction in our pocket. 413 00:35:31,800 --> 00:35:32,800 Where's the rest? 414 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 Open up, officer. 415 00:35:49,600 --> 00:35:52,020 Come on, open up. I haven't got all day. I'm taking the prisoner to be 416 00:35:52,020 --> 00:35:55,580 arraigned. Lieutenant, I don't have a notice of transfer. I can't be 417 00:35:55,580 --> 00:35:56,980 for every breakdown of communication. 418 00:35:57,380 --> 00:35:58,359 Let me in there. 419 00:35:58,360 --> 00:36:01,580 Look, why don't I just call the captain? No, no, no. The captain's not in. If I 420 00:36:01,580 --> 00:36:04,520 don't have this man in front of the judge in 22 minutes, he's going to walk. 421 00:36:04,720 --> 00:36:05,720 Come on, open it up. 422 00:36:23,850 --> 00:36:26,890 You're going downtown to be arraigned. Arraigned? There's no felony arraignment 423 00:36:26,890 --> 00:36:28,350 after 3 o 'clock. Lieutenant Hito. 424 00:36:29,430 --> 00:36:30,430 Put these on. 425 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 Quick. 426 00:36:35,710 --> 00:36:36,710 Come on. 427 00:36:37,470 --> 00:36:39,630 Step inside. 428 00:36:43,210 --> 00:36:45,930 I'm not going anywhere with you. Try to get away from me and I'll blow your 429 00:36:45,930 --> 00:36:46,930 rotten head off. 430 00:36:48,010 --> 00:36:50,510 Stop him! He's kidnapping a prisoner! Stop him! 431 00:36:50,730 --> 00:36:51,730 Don't do it! 432 00:36:59,600 --> 00:37:02,140 You're crazy. You're never going to get away with this. Why not? You got away 433 00:37:02,140 --> 00:37:03,140 with raping my daughter. 434 00:37:03,860 --> 00:37:07,380 Your daughter? Yeah, my daughter. That's why you're so special to me. That's why 435 00:37:07,380 --> 00:37:08,900 I picked a special place for you to die. 436 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Paul. 437 00:37:15,360 --> 00:37:18,500 Don't try to stop me, Hooker. Oh, for God's sake, listen to me. I'm listening 438 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 up. 439 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 I talked to the DA. 440 00:37:22,460 --> 00:37:23,460 He feels there's enough. 441 00:37:23,900 --> 00:37:24,900 Paul, no. 442 00:37:25,380 --> 00:37:27,140 Get on the horse. Tell him what's going down. 443 00:37:27,580 --> 00:37:29,200 And tell them those shots are to be fired. 444 00:38:04,950 --> 00:38:06,810 Don't put too much hope in it being saved. 445 00:38:07,470 --> 00:38:09,050 It catches as you die now. 446 00:39:13,430 --> 00:39:14,430 Come on, get out of there. 447 00:39:14,810 --> 00:39:15,810 Come on! 448 00:39:15,830 --> 00:39:16,830 Hurry up! 449 00:39:27,570 --> 00:39:29,250 Paul! Stay away, Hooker! 450 00:39:30,470 --> 00:39:35,070 Paul, don't destroy everything you've ever worked for. I think it was worth 451 00:39:35,210 --> 00:39:36,550 Stop him, Hooker! Shut up, you slime! 452 00:39:51,600 --> 00:39:52,319 You wouldn't. 453 00:39:52,320 --> 00:39:53,540 Don't make me find out. 454 00:40:04,040 --> 00:40:05,040 Come on. 455 00:40:05,900 --> 00:40:08,760 Come on. Let me hear you beg. 456 00:40:09,120 --> 00:40:10,740 Beg. Like I made those women beg. 457 00:40:10,980 --> 00:40:12,300 Like I made my daughter beg. 458 00:40:12,780 --> 00:40:15,040 Beg. You're pushing me, Hooker. 459 00:40:15,340 --> 00:40:16,860 I guess we're both going to have to find out. 460 00:40:17,280 --> 00:40:18,280 I'm your friend, Paul. 461 00:40:19,080 --> 00:40:20,340 But I'm not going to make it easy on you. 462 00:40:20,760 --> 00:40:22,140 He has to die, Hooker. 463 00:40:23,660 --> 00:40:24,660 Put your gun away. 464 00:40:26,440 --> 00:40:27,700 Don't make me take you down. 465 00:40:28,420 --> 00:40:31,720 He has to die or there's no justice. There is justice. 466 00:40:32,420 --> 00:40:33,560 I talked to the DA. 467 00:40:34,780 --> 00:40:35,780 He's going to file. 468 00:40:36,360 --> 00:40:39,580 Press charges on accumulated evidence. Get away from me, Hooker. Leave me 469 00:40:39,840 --> 00:40:41,340 He's convinced enough to put him away for good. 470 00:40:42,220 --> 00:40:44,000 Hooker, it's not going to work. I don't believe it. 471 00:40:47,360 --> 00:40:48,360 Believe it. 472 00:40:51,920 --> 00:40:53,260 I've never lied to you, Paul. 473 00:40:54,420 --> 00:40:55,620 I'm not going to start now. 474 00:40:56,840 --> 00:40:58,080 It's all over for Boston. 475 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 Hold still your gun. 476 00:41:02,180 --> 00:41:03,640 Pull yourself together, damn it. 477 00:41:17,480 --> 00:41:18,520 Decide who you're going to kill. 478 00:42:05,520 --> 00:42:06,520 Strength runs in your family. 479 00:42:08,200 --> 00:42:09,460 Hey, hang in there. 480 00:42:10,980 --> 00:42:12,640 I'll be with you right to the end of the trial. 481 00:42:17,700 --> 00:42:21,080 I think maybe they're gonna love getting a cop on the chopping block. 482 00:42:25,480 --> 00:42:27,200 But I did cross the line, Hooker. 483 00:42:29,080 --> 00:42:30,800 Thank God you were there to stop me. 484 00:42:34,190 --> 00:42:40,670 Well, maturity weighs your years of commitment against that animal who 485 00:42:40,670 --> 00:42:41,670 your daughter. 486 00:42:45,090 --> 00:42:46,790 Who knows what the verdict will be? 487 00:42:55,350 --> 00:42:56,810 I'll leave you two to talk. 488 00:43:24,569 --> 00:43:25,570 Something wrong, Romano? 489 00:43:25,950 --> 00:43:27,450 No, not at all. 490 00:43:28,310 --> 00:43:29,430 This just came for you. 491 00:43:29,990 --> 00:43:32,090 It's your gift for opening your new bank account. 492 00:43:32,490 --> 00:43:33,730 Oh, it must be my clock radio. 493 00:43:34,670 --> 00:43:36,110 You see, Hooker, it's like this. 494 00:43:36,630 --> 00:43:40,650 The value of the gift is in accordance with the amount of deposit that you put 495 00:43:40,650 --> 00:43:41,650 in the bank. 496 00:43:49,550 --> 00:43:50,830 They didn't have anything smaller. 497 00:43:51,870 --> 00:43:52,870 Teddy bear. 498 00:43:54,640 --> 00:43:55,640 I want a clock radio. 499 00:43:56,460 --> 00:43:59,720 I'll take this up with Crystal. She's handling my new account. I want the 500 00:43:59,720 --> 00:44:01,520 radio. I've been wanting to talk to you about that. 501 00:44:03,060 --> 00:44:06,280 You see, Crystal doesn't work at the bank anymore. 502 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 Romano. 503 00:44:10,060 --> 00:44:11,620 Well, she got a better job. 504 00:44:11,820 --> 00:44:13,240 This is a teddy bear. I'm a tough policeman. 505 00:44:13,520 --> 00:44:15,120 You want her to have a better job, don't you? 506 00:44:15,360 --> 00:44:18,060 Don't give me that stuff. This is a teddy bear. I want a clock radio. 507 00:44:18,440 --> 00:44:21,720 If you ever get to Vegas, Crystal says she can get you great seats if you ever 508 00:44:21,720 --> 00:44:24,410 want to see the Follies de Paris. You know, woo -hoo. Romano! 39324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.