Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,330 --> 00:01:30,930
Watch me. Look, I can fly. Watch.
2
00:01:32,590 --> 00:01:36,430
I'll never come down. I'll just... Watch
me. I can fly.
3
00:01:38,970 --> 00:01:40,010
Look, everybody.
4
00:01:40,350 --> 00:01:41,350
Look.
5
00:01:41,650 --> 00:01:44,110
I can be like a butterfly in the wind.
6
00:01:49,250 --> 00:01:54,010
4 Adam 30. 4 Adam 30. Female student on
a rooftop at Valley High School.
7
00:01:54,070 --> 00:01:56,070
Possible suicide attempt in progress.
8
00:02:40,400 --> 00:02:42,240
Does anybody know her? Her name's
Sidney.
9
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
Sidney Palmer.
10
00:02:43,740 --> 00:02:44,760
I think it's true.
11
00:03:17,450 --> 00:03:19,090
help us, Cindy. Come here. Give me your
hand.
12
00:03:19,470 --> 00:03:20,470
Just a moment, Cindy.
13
00:03:20,710 --> 00:03:23,170
I don't want you to fall. Cindy, believe
in me.
14
00:03:23,550 --> 00:03:24,550
I can do this.
15
00:03:24,890 --> 00:03:28,090
I can fly. Cindy, let me help you. Why
don't you believe in me?
16
00:03:28,530 --> 00:03:33,390
I can float. I can fly. Give me your
hand. I don't want you to fall. I can't
17
00:03:33,390 --> 00:03:37,730
fall. Come on, Cindy. Take his hand. Be
a good girl. Come on. I can do this. I
18
00:03:37,730 --> 00:03:42,330
can fly. Cindy, listen to me talk,
Cindy. Don't get excited.
19
00:03:48,520 --> 00:03:51,080
I believe in you, Cindy. Your dad has
always believed in you. No!
20
00:04:36,970 --> 00:04:37,970
wouldn't tell me anything.
21
00:04:38,370 --> 00:04:40,530
Could be they're just afraid, don't want
to get involved.
22
00:04:41,170 --> 00:04:45,030
And while they're not getting involved,
another kid like Cindy is buying a
23
00:04:45,030 --> 00:04:48,770
ticket to hell, becoming another
scrambled mind with a question mark for
24
00:04:48,770 --> 00:04:53,250
future. Every chance I get, I'm going to
come down on us, come to deal with this
25
00:04:53,250 --> 00:04:54,590
poison. Hit them hard.
26
00:04:55,370 --> 00:04:56,370
Make it hurt.
27
00:05:05,010 --> 00:05:06,370
Mexico sugar, babe.
28
00:05:06,970 --> 00:05:09,790
The bayou you're gonna meet in this all
spelled Mexico.
29
00:05:10,070 --> 00:05:12,790
You keep stealing that stuff from Tootie
and selling it to high schools, we
30
00:05:12,790 --> 00:05:16,630
won't never get to Mexico. You're always
wanting. Well, you just gotta put up
31
00:05:16,630 --> 00:05:17,630
with the getting, too.
32
00:05:24,690 --> 00:05:26,870
Hey, you're looking mighty pretty today,
Sue Ann.
33
00:05:27,230 --> 00:05:28,230
Thank you, Tootie.
34
00:05:30,630 --> 00:05:31,690
How'd it go, Kenny boy?
35
00:05:32,270 --> 00:05:36,170
The man was there with ten gallons of
PCP, just like before.
36
00:05:37,050 --> 00:05:39,310
Made the transfer and come straight on
in. Good.
37
00:05:41,350 --> 00:05:42,850
You sure nobody found it, eh?
38
00:05:43,090 --> 00:05:47,110
Isn't that why I'm so valuable to you? I
mean, there is nobody who can follow me
39
00:05:47,110 --> 00:05:49,690
when I decide to get it on. Except your
Uncle Tootie.
40
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
Right.
41
00:05:51,590 --> 00:05:52,990
And don't you forget it.
42
00:05:53,230 --> 00:05:54,230
Yes, sir.
43
00:05:57,650 --> 00:05:59,070
You'll be testing it for purity.
44
00:06:00,410 --> 00:06:02,950
I assume it's all there because it would
be very dumb.
45
00:06:03,430 --> 00:06:04,850
Very dangerous for somebody.
46
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
Everyone.
47
00:06:49,160 --> 00:06:49,879
Good, Stacy.
48
00:06:49,880 --> 00:06:51,720
You got Romano by a full quarter second.
49
00:06:52,120 --> 00:06:53,420
Ah, how about that, Romano?
50
00:06:54,120 --> 00:06:57,200
Yeah, well, I have a good excuse. Oh, I
bet. I do.
51
00:06:57,940 --> 00:07:00,740
I was out half the night with Erlene.
That would sap any man's strength.
52
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Erlene Harris?
53
00:07:02,200 --> 00:07:03,360
Not a real man, Romano.
54
00:07:03,920 --> 00:07:05,200
You haven't been out with Erlene Harris.
55
00:07:05,440 --> 00:07:07,300
How about that? A full quarter second.
56
00:07:07,680 --> 00:07:10,060
Read it and weep. I got a full second
off the record.
57
00:07:10,420 --> 00:07:13,740
Think Hooker will be able to stand it
when Romano and I team up on the tandem?
58
00:07:13,900 --> 00:07:14,900
You're kidding.
59
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
Tandem's my specialty.
60
00:07:16,510 --> 00:07:19,870
Tandem's the one event the Academy has
never won in the Police Olympian Trials.
61
00:07:19,950 --> 00:07:21,930
And so far, you and I have the best
time.
62
00:07:22,290 --> 00:07:25,570
What do you say now, Macho Man? Do we
make a team, or is your ego going to
63
00:07:25,570 --> 00:07:26,169
us out?
64
00:07:26,170 --> 00:07:30,030
Look, Sheridan, where I come from,
winning is what counts.
65
00:07:30,330 --> 00:07:32,570
If you're the best one for the team,
then that's all right.
66
00:07:32,930 --> 00:07:33,930
Hey, great, Vince.
67
00:07:34,250 --> 00:07:37,390
Now all you have to do is tell Hooker
there's a new team and that he's been
68
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
replaced.
69
00:07:40,470 --> 00:07:42,010
Wait a second. I think I've been had.
70
00:07:43,230 --> 00:07:44,850
Tandem is Hooker's favorite event, isn't
it?
71
00:07:45,130 --> 00:07:48,750
But winning is what counts, Romano. Or
was that an echo I heard? No, you're
72
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
right.
73
00:07:50,610 --> 00:07:51,990
I'll just have to lay it out to him.
74
00:07:53,110 --> 00:07:54,110
Nothing personal.
75
00:07:54,190 --> 00:07:56,350
Pride of the Academy Precinct and all
that stuff.
76
00:07:57,830 --> 00:07:58,669
Gotta go.
77
00:07:58,670 --> 00:08:01,090
Hey, good luck with Sherman Hooker.
Taking the day off?
78
00:08:04,970 --> 00:08:05,970
I'm going under.
79
00:08:07,390 --> 00:08:08,570
And this is a heavy one.
80
00:08:10,070 --> 00:08:12,370
I'm gonna do a PCP dope deal with the
narcs.
81
00:08:12,610 --> 00:08:13,610
Dope deal?
82
00:08:13,770 --> 00:08:15,250
What are you keeping secret from me,
pal?
83
00:08:16,350 --> 00:08:19,990
They used me as a fresh face and had one
of their informants duke me into this
84
00:08:19,990 --> 00:08:20,990
girl last night.
85
00:08:21,210 --> 00:08:23,110
She says she has a multi -ounce
connection.
86
00:08:23,750 --> 00:08:24,930
I'm going to make the buy through her.
87
00:08:26,610 --> 00:08:27,650
I can't believe it.
88
00:08:28,470 --> 00:08:29,890
You're on probation or like other.
89
00:08:30,210 --> 00:08:32,390
I guess some of us have it, some of us
don't.
90
00:08:32,710 --> 00:08:34,230
Hey, keep it under, huh?
91
00:08:34,590 --> 00:08:35,590
You know how it is.
92
00:08:36,450 --> 00:08:37,450
My big chance.
93
00:08:57,420 --> 00:08:58,740
How was your time with the Biker on this
morning?
94
00:09:00,520 --> 00:09:02,040
Second and a half on the last year's
record.
95
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
That's not good enough.
96
00:09:03,760 --> 00:09:04,479
Why not?
97
00:09:04,480 --> 00:09:07,900
My sources say that the 17th's team is
cooking well below that. My team has got
98
00:09:07,900 --> 00:09:08,900
to be better.
99
00:09:09,180 --> 00:09:10,200
No, it will be, Hooker.
100
00:09:10,520 --> 00:09:13,520
I guarantee it. There's no exclusive on
the front seat, you know.
101
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
Best man sits there.
102
00:09:15,060 --> 00:09:16,500
Does that go for the back seat, too? You
got it.
103
00:09:17,320 --> 00:09:19,340
That's what I like about you, Hooker.
Always confident.
104
00:09:19,620 --> 00:09:24,060
Last year, I had a $100 bet with the
Sally of the 17th. I lost. I'm not
105
00:09:24,060 --> 00:09:25,060
out for my health, you know.
106
00:09:25,530 --> 00:09:29,970
This body may be beyond salvation, but
that race is going to be mine.
107
00:09:31,430 --> 00:09:33,810
Think we'll take a run by Casey's Bar.
108
00:09:35,090 --> 00:09:36,790
See if Eli is holding up a wall.
109
00:09:37,210 --> 00:09:40,630
Eli? A two -bit pusher who walks the
fringe.
110
00:09:41,670 --> 00:09:46,590
If I squeeze him hard enough, maybe
he'll tell us something about PCP in the
111
00:09:46,590 --> 00:09:47,590
neighborhood.
112
00:10:02,860 --> 00:10:03,860
Take the back, Romano.
113
00:10:03,880 --> 00:10:06,320
Eli has a habit of rabbiting at the
first sight of dark blue.
114
00:10:24,300 --> 00:10:25,920
What's the rush?
115
00:10:27,600 --> 00:10:28,620
Late for a date, Eli.
116
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
Thank you, Officer Romano.
117
00:10:31,860 --> 00:10:32,960
Won't you join me, Eli?
118
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
You know the routine.
119
00:10:37,380 --> 00:10:38,380
Clean, Hawker.
120
00:10:40,060 --> 00:10:41,500
Aspirins, Eli? You got a headache?
121
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
What?
122
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
What do you want, Hawker?
123
00:10:44,640 --> 00:10:46,500
I don't do... I don't do horse.
124
00:10:47,180 --> 00:10:49,560
How about anger dust? You do angel dust?
Get out of here. That stuff will
125
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
destroy you.
126
00:10:50,860 --> 00:10:52,720
That's right, friend. That's why I want
information.
127
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
It's on the streets.
128
00:10:54,640 --> 00:10:55,640
It's in schools.
129
00:10:55,940 --> 00:10:59,340
I want the first rung of the ladder,
Eli, so I can climb it all the way to
130
00:10:59,340 --> 00:11:01,590
top. Why you got any information,
Hawkeye?
131
00:11:03,670 --> 00:11:04,910
Will you listen to me, friend?
132
00:11:07,710 --> 00:11:09,850
There's a 14 -year -old girl lying in
the hospital.
133
00:11:11,150 --> 00:11:12,890
Her brain's fried with angel dust.
134
00:11:14,230 --> 00:11:16,630
I looked into her eyes. She reminded me
of my own daughter.
135
00:11:17,850 --> 00:11:22,470
When I think of that girl, what she's
going through, lying there like a zombie
136
00:11:22,470 --> 00:11:26,930
with needles pushed through her nose
into her throat, I get very angry, Eli.
137
00:11:27,970 --> 00:11:29,130
And when I get angry,
138
00:11:30,280 --> 00:11:33,740
Those dirtbags who sell this poison to
young kids have been watching.
139
00:11:34,540 --> 00:11:36,160
Look, I ain't selling, I swear.
140
00:11:36,620 --> 00:11:39,500
The man is asking for information, Eli.
141
00:11:40,040 --> 00:11:41,880
Nothing but jive on dust, man.
142
00:11:42,080 --> 00:11:44,140
Then I'll take jive until they come up
with something else.
143
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
All right.
144
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
Street talk.
145
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
On the harbor.
146
00:11:52,220 --> 00:11:54,700
She's just grown. She's looking for dust
customers.
147
00:11:57,940 --> 00:11:59,920
Names. I want names, Eli.
148
00:12:00,280 --> 00:12:02,500
I've got any names. How can I tell you
if I did? I swear.
149
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
And then a description.
150
00:12:05,320 --> 00:12:06,159
Didn't ask.
151
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
Then ask.
152
00:12:07,620 --> 00:12:09,520
I want some meat on the bones you just
gave me.
153
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
You got it?
154
00:12:12,580 --> 00:12:13,580
I got it.
155
00:12:27,310 --> 00:12:29,370
Look, would you relax? You're making me
nervous.
156
00:12:30,330 --> 00:12:31,610
Well, I've been through it, buddy.
157
00:12:32,370 --> 00:12:34,910
Last time some dude was late on me, the
deal went sour.
158
00:12:35,190 --> 00:12:36,190
The setup.
159
00:12:37,170 --> 00:12:38,410
Backup unit isn't here yet.
160
00:12:39,490 --> 00:12:42,510
We better call a district radio car. I
don't want to blow this one.
161
00:12:43,790 --> 00:12:46,350
I'll call Hooker on 4 Adam 30.
162
00:12:46,830 --> 00:12:49,130
He might enjoy getting back in the dope
business.
163
00:12:49,350 --> 00:12:50,350
Yeah.
164
00:12:50,710 --> 00:12:51,750
4 Adam 30.
165
00:12:52,590 --> 00:12:53,630
4 Adam 30.
166
00:12:53,890 --> 00:12:55,330
This is 4Y25.
167
00:12:56,330 --> 00:12:58,090
4 -Y -24, this is 4 -Adam -30.
168
00:12:58,970 --> 00:13:00,210
What's going down, Supernark?
169
00:13:00,870 --> 00:13:03,110
Welcome, Hooker. Nice to hear your
voice.
170
00:13:03,930 --> 00:13:07,910
The buy is waiting at the bus stop,
southeast corner of Grandview and Mason.
171
00:13:08,190 --> 00:13:09,450
Tune in on tack one.
172
00:13:10,850 --> 00:13:13,190
It's not going to be long. You're so
jittery.
173
00:13:13,570 --> 00:13:14,570
I'm not jittery.
174
00:13:15,070 --> 00:13:16,650
It's dragging on too long, is all.
175
00:13:17,370 --> 00:13:18,650
Wait a minute. I know that voice.
176
00:13:19,070 --> 00:13:20,130
That's Tom Clemens.
177
00:13:22,430 --> 00:13:25,880
He won't be long. I can always count on
him. You're going to be counting alone
178
00:13:25,880 --> 00:13:29,200
in about one minute if he doesn't show.
Just take it easy. This is the best dust
179
00:13:29,200 --> 00:13:30,920
anybody can put their hands on. Believe
me.
180
00:13:31,220 --> 00:13:33,140
Yeah. When I see you, then I'll believe.
181
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Tom Clemens.
182
00:13:36,260 --> 00:13:37,260
Clemens?
183
00:13:37,820 --> 00:13:39,580
What's he doing on an undercover dope
battle?
184
00:13:40,440 --> 00:13:42,240
He told me he had a gig with the Narcs.
185
00:13:42,580 --> 00:13:44,560
I thought that wasn't done, Hooker. He's
a rookie.
186
00:13:45,780 --> 00:13:46,780
It's not, usually.
187
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
That's the connection.
188
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
How do you know?
189
00:14:00,940 --> 00:14:02,160
The signal, hands to hair.
190
00:14:03,000 --> 00:14:04,100
I used to work in ARC, remember?
191
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
You got the bread?
192
00:14:08,260 --> 00:14:09,380
As soon as I see the duck.
193
00:14:10,020 --> 00:14:10,899
Get in.
194
00:14:10,900 --> 00:14:11,960
We drive and do it.
195
00:14:12,960 --> 00:14:14,120
That wasn't the deal, man.
196
00:14:15,220 --> 00:14:16,220
That's the way it is.
197
00:14:16,540 --> 00:14:17,940
You ride and we don't do business.
198
00:14:18,820 --> 00:14:21,920
Back off, Tommy boy, back off. Con them
out of their pants.
199
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Let's go.
200
00:14:30,160 --> 00:14:31,240
I wish he hadn't gotten into that car.
201
00:15:03,210 --> 00:15:04,230
We got some backup, Junior.
202
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
Sixteen's up during the party.
203
00:15:05,990 --> 00:15:08,010
Okay, man. Let's see the dome.
204
00:15:11,590 --> 00:15:13,450
Man, your head's shaking like a leaf.
205
00:15:14,010 --> 00:15:15,510
Well, hold still. You're going to spill
it.
206
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
What the hell?
207
00:15:18,370 --> 00:15:19,690
Hey, let go of my arm. You're wired.
208
00:15:19,990 --> 00:15:20,990
What are we going to do?
209
00:15:21,130 --> 00:15:22,210
Give it up, man. You're busted.
210
00:15:58,540 --> 00:16:00,860
You've busted up that hooker. You need
help fast. I'll get an ambulance.
211
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
Four out of thirty.
212
00:16:07,740 --> 00:16:08,900
Get an ambulance, too.
213
00:16:09,360 --> 00:16:12,780
Thanks from Colfax. We have an officer
hurt real bad.
214
00:16:28,030 --> 00:16:29,030
Take it easy, Tom.
215
00:16:29,650 --> 00:16:30,650
You're gonna be okay.
216
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
You're gonna be fine.
217
00:17:00,860 --> 00:17:01,860
We're not sure.
218
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
Rookie.
219
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
What are we?
220
00:17:21,079 --> 00:17:22,540
Meat for your table?
221
00:17:23,400 --> 00:17:25,480
Numbers to make your arrest records look
good?
222
00:17:26,220 --> 00:17:27,500
Romano, let it alone.
223
00:17:28,740 --> 00:17:30,970
Romano. We're sorry about the rookie.
224
00:17:32,010 --> 00:17:34,190
The rookie's name is Clemens.
225
00:17:34,890 --> 00:17:37,190
Tom Clemens. And sorry isn't good
enough.
226
00:17:38,270 --> 00:17:41,050
I thought rookies weren't supposed to be
involved in this kind of stuff.
227
00:17:42,330 --> 00:17:46,330
Hooker, you were the one who told me not
to be so anxious about getting involved
228
00:17:46,330 --> 00:17:47,450
in undercover work.
229
00:17:47,950 --> 00:17:49,170
You tell me this is right.
230
00:17:50,150 --> 00:17:52,170
You tell me this is the way it's
supposed to be.
231
00:17:53,270 --> 00:17:54,290
It's the way it is, Junior.
232
00:17:55,030 --> 00:17:56,030
Well, it stinks.
233
00:18:21,390 --> 00:18:22,390
In fact, this makes perfect.
234
00:18:22,790 --> 00:18:26,330
If I'm misused, maybe I'll at least be
able to protect myself.
235
00:18:26,610 --> 00:18:27,610
Come on, Romano.
236
00:18:28,370 --> 00:18:29,530
Soapbox doesn't become you.
237
00:18:30,210 --> 00:18:32,010
Oh, how am I supposed to feel, Hooker?
238
00:18:32,770 --> 00:18:35,110
Suddenly, everything you've said isn't
the way it is anymore.
239
00:18:37,390 --> 00:18:38,390
Romano.
240
00:18:42,290 --> 00:18:43,470
Reality also creeps in.
241
00:18:44,430 --> 00:18:45,430
Come on, Hooker.
242
00:18:45,910 --> 00:18:48,730
Tom Clemens was thrown out of a car he
never should have been in in the first
243
00:18:48,730 --> 00:18:51,250
place. Even you said he shouldn't have
been there. Well, he was.
244
00:18:52,990 --> 00:18:54,910
Because he's a cop and there was a job
to be done.
245
00:18:55,770 --> 00:18:57,050
Dope to be taken off the streets.
246
00:18:58,150 --> 00:18:59,150
No help.
247
00:18:59,810 --> 00:19:00,810
No personnel.
248
00:19:01,430 --> 00:19:03,270
And no new faces to do it.
249
00:19:04,670 --> 00:19:06,430
So the narcs made a call.
250
00:19:08,830 --> 00:19:13,890
And with all the limitations and budget
cuts and lack of support...
251
00:19:15,470 --> 00:19:18,650
They reached down and found the best man
they could under the circumstances.
252
00:19:20,710 --> 00:19:21,970
Because the dope is out there.
253
00:19:23,790 --> 00:19:26,750
The Cindy Palmers are flying off of
buildings all over the city.
254
00:19:28,930 --> 00:19:31,030
There's a judgment call that had to be
made, Romano.
255
00:19:35,890 --> 00:19:37,830
Police work isn't black and white,
Romano.
256
00:19:39,310 --> 00:19:40,770
It's a million shades of gray.
257
00:19:41,870 --> 00:19:43,230
Decisions have to be made in seconds.
258
00:19:44,110 --> 00:19:45,550
So the boy went down sour.
259
00:19:45,970 --> 00:19:46,970
That happens too.
260
00:19:48,350 --> 00:19:53,550
All we can do is try and learn by our
mistakes.
261
00:20:01,270 --> 00:20:03,910
Reality. It's what a cop lives and
breathes.
262
00:20:04,790 --> 00:20:06,250
Sometimes dies for, right?
263
00:20:06,850 --> 00:20:07,850
Sometimes.
264
00:20:08,530 --> 00:20:09,690
But not this time.
265
00:20:10,490 --> 00:20:11,670
It's been a long night.
266
00:20:12,590 --> 00:20:13,830
But Tom made it through.
267
00:20:14,790 --> 00:20:15,810
He's asking for it.
268
00:20:33,470 --> 00:20:35,130
Folks will be landing in a couple of
hours.
269
00:20:35,970 --> 00:20:38,050
Thought I'd send the composite artist
down first.
270
00:20:38,270 --> 00:20:41,370
Get the real business out of the way.
Count on Hooker to go right to it, huh?
271
00:20:42,410 --> 00:20:43,470
Here's what we came up with.
272
00:20:46,750 --> 00:20:48,170
So how you doing, Goldbrick?
273
00:20:48,390 --> 00:20:51,290
Hey, you know, it's all part of the
undercover territory.
274
00:20:52,550 --> 00:20:54,470
Just hope it all heals like they say it
will.
275
00:20:55,050 --> 00:20:58,150
I don't like the idea of being a retired
cop before I even get off probation.
276
00:20:58,630 --> 00:21:00,050
I don't think there's much danger of
that.
277
00:21:00,650 --> 00:21:02,230
Hooker, I know I blew it getting that
car.
278
00:21:03,170 --> 00:21:04,230
I should have stayed out.
279
00:21:04,430 --> 00:21:06,370
But you didn't, so don't beat yourself.
280
00:21:07,430 --> 00:21:08,430
This is enough.
281
00:21:09,110 --> 00:21:10,350
Tough way to learn a lesson, huh?
282
00:21:10,760 --> 00:21:12,620
But I'm ready again any time they need
me.
283
00:21:13,760 --> 00:21:16,700
Just wish I could have scored, got some
of that PCP off the street.
284
00:21:17,700 --> 00:21:18,780
Pure cop, partner.
285
00:21:19,960 --> 00:21:21,100
Hooker trained, Romano.
286
00:21:21,800 --> 00:21:23,040
Well, let's see about that.
287
00:21:24,020 --> 00:21:25,800
What can you tell us about this guy?
288
00:21:26,300 --> 00:21:27,360
I love him to composite.
289
00:21:28,080 --> 00:21:33,600
25, 6 feet, brown and brown, ruddy
complexion, bony frame, wore Levi's, a
290
00:21:33,600 --> 00:21:38,800
western shirt, and tan desert boots, had
on a cheap dime store wristwatch, and
291
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
had dirty fingernails.
292
00:21:40,090 --> 00:21:40,889
Not bad.
293
00:21:40,890 --> 00:21:41,890
How about a name and address?
294
00:21:42,790 --> 00:21:43,790
She's Sue Ann.
295
00:21:44,390 --> 00:21:46,810
I missed his name, and neither one of
them gave me their address.
296
00:21:48,750 --> 00:21:49,770
What's the grade, hooker?
297
00:21:50,270 --> 00:21:52,030
I'll let you know as soon as we get on
the street.
298
00:21:53,750 --> 00:21:55,230
Romano, question.
299
00:21:56,250 --> 00:21:57,430
You were driving the pursuit.
300
00:21:58,810 --> 00:22:00,830
Why didn't you keep going instead of
stopping for me?
301
00:22:01,290 --> 00:22:02,710
You could have radioed for an ambulance.
302
00:22:06,790 --> 00:22:08,750
It was a split -second decision, Tom.
303
00:22:10,190 --> 00:22:12,450
Judgments in police work aren't always
black and white.
304
00:22:13,070 --> 00:22:14,370
There are a million shades of gray.
305
00:22:16,890 --> 00:22:17,890
Right, Hooker?
306
00:22:19,870 --> 00:22:20,870
Right, Romano.
307
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
Wish I had said that.
308
00:22:31,590 --> 00:22:36,730
Sergeant Hooker? Yes?
309
00:22:37,470 --> 00:22:38,470
I'm, uh...
310
00:22:39,010 --> 00:22:40,130
Cindy Palmer's mother.
311
00:22:41,030 --> 00:22:43,270
The nurse told me you were in to see
Cindy yesterday.
312
00:22:43,910 --> 00:22:45,970
This is my partner, Officer Romano.
313
00:22:46,250 --> 00:22:47,250
Ma 'am.
314
00:22:47,390 --> 00:22:48,450
How is Cindy today?
315
00:22:49,090 --> 00:22:54,410
Well, the doctor thinks she'll be all
right before the week is out, but I'm
316
00:22:54,410 --> 00:22:59,370
too sure about flashbacks or if there'll
be another coma.
317
00:23:07,660 --> 00:23:09,180
officers who saved me, aren't you?
318
00:23:09,400 --> 00:23:10,640
We just happen to be in the
neighborhood.
319
00:23:11,740 --> 00:23:13,260
I don't want anyone else hurt.
320
00:23:13,740 --> 00:23:15,240
I want to help if I can.
321
00:23:16,380 --> 00:23:17,940
Maybe you can help, Cindy.
322
00:23:19,660 --> 00:23:22,460
Have you ever seen either of these
people before?
323
00:23:24,040 --> 00:23:25,320
I've never seen the girl.
324
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
But the man?
325
00:23:30,100 --> 00:23:31,680
He's the one that sold me the dust.
326
00:23:32,780 --> 00:23:33,860
They call him Kenny.
327
00:23:34,760 --> 00:23:36,640
You did real well. You rest now.
328
00:23:37,160 --> 00:23:41,400
From what everybody said, I guess I was
a whole lot of trouble to you both.
329
00:23:42,300 --> 00:23:43,360
You're growing up, Cindy.
330
00:23:44,120 --> 00:23:45,340
You learned a hard lesson.
331
00:23:53,660 --> 00:23:55,340
But what you're saying ain't so.
332
00:23:55,840 --> 00:23:59,240
I don't know nothing about no cop
getting burned in a dope deal.
333
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
No, Kenny.
334
00:24:01,200 --> 00:24:03,420
This whole operation pretty much like a
family.
335
00:24:05,100 --> 00:24:08,600
That's why when your daddy called me, I
said, sure, send the boy on out.
336
00:24:09,360 --> 00:24:10,720
His uncle take care of him.
337
00:24:11,280 --> 00:24:13,440
I set you up with wheels and gave you
lots of credit.
338
00:24:14,340 --> 00:24:15,620
Now you're lying to me.
339
00:24:17,160 --> 00:24:19,680
And I can't, I can't have that, can I,
Kenny?
340
00:24:20,060 --> 00:24:21,580
But I didn't do anything.
341
00:24:22,120 --> 00:24:25,960
Kenny. There were six ounces missing
from the last batch. Checked it myself.
342
00:24:26,940 --> 00:24:29,820
After I heard about the cop and the
Chevy there's looking for.
343
00:24:30,520 --> 00:24:32,840
Now the word is, the fuzz is tracing
that to us.
344
00:24:33,520 --> 00:24:36,820
And that's why I need your word that you
were doing this all by yourself.
345
00:24:37,940 --> 00:24:41,680
Now, Kenny, don't make me ask that
pretty little girl out there, because if
346
00:24:41,680 --> 00:24:42,800
do, she ain't gonna be pretty no more.
347
00:24:44,220 --> 00:24:45,220
All right.
348
00:24:46,200 --> 00:24:47,740
It was me, just me.
349
00:24:49,020 --> 00:24:53,140
I dumped the Chevy, but I'll make it up
to you, Tootie. I will.
350
00:24:53,360 --> 00:24:54,440
I know you will, son.
351
00:24:54,760 --> 00:24:56,820
I ask you for the truth, and you give it
to me.
352
00:24:58,360 --> 00:25:00,220
I want you to get your little lady, and
you're going home.
353
00:25:00,790 --> 00:25:03,570
Tomorrow you come on back here, and
we're going to set you up with a new set
354
00:25:03,570 --> 00:25:05,810
wheels. We're going to start all over
again, huh?
355
00:25:08,030 --> 00:25:09,510
I can go?
356
00:25:10,430 --> 00:25:11,650
Sure you can go.
357
00:25:12,110 --> 00:25:13,110
Come on.
358
00:25:14,250 --> 00:25:17,970
McKinney, I want you to behave yourself.
I'm not getting any trouble here. Yes,
359
00:25:18,010 --> 00:25:19,270
sir. You just keep it cool.
360
00:25:19,850 --> 00:25:20,850
Yes, sir.
361
00:25:24,070 --> 00:25:27,470
In the morning, go to the bank and get
what cash we have.
362
00:25:27,960 --> 00:25:31,780
Wait for me to contact you at your
apartment sometime tomorrow afternoon.
363
00:25:32,340 --> 00:25:33,780
But he let you go, Kenny.
364
00:25:34,500 --> 00:25:36,380
He doesn't dirty his own kitchen.
365
00:25:37,040 --> 00:25:39,300
I'm on borrowed time, and you can
believe that.
366
00:25:43,440 --> 00:25:45,260
I just can't trust him.
367
00:25:50,080 --> 00:25:51,400
Go play Iceman.
368
00:26:34,160 --> 00:26:35,340
We'll wait till you swallow, Eli.
369
00:26:37,610 --> 00:26:41,490
That lady dust connection, huh? You
know, um, I got a possible for you if
370
00:26:41,490 --> 00:26:42,490
a blonde.
371
00:26:42,910 --> 00:26:45,910
I tell the home from a bar last night to
her apartment this morning.
372
00:26:46,610 --> 00:26:47,970
Does she look anything like this?
373
00:26:49,030 --> 00:26:50,030
Yeah.
374
00:26:50,250 --> 00:26:51,490
That's the one, Hucka, yeah.
375
00:26:52,470 --> 00:26:59,070
Um... Summarize apartments number 38, 35
376
00:26:59,070 --> 00:27:00,070
and a half.
377
00:27:05,710 --> 00:27:07,370
What do you bet we find her with a
friend called Kenny?
378
00:27:08,050 --> 00:27:09,630
No bet. Your odds are too good.
379
00:27:09,890 --> 00:27:11,250
You'll get your reward in heaven, Eli.
380
00:27:22,870 --> 00:27:23,870
Joanne?
381
00:27:24,470 --> 00:27:25,470
Well, look.
382
00:27:26,130 --> 00:27:27,130
You got the money?
383
00:27:27,330 --> 00:27:29,470
Yeah. Where are we gonna go, Kenny?
384
00:27:30,330 --> 00:27:32,110
Someplace, too. You'll never find us.
385
00:27:32,950 --> 00:27:34,050
Come on, let's get packed.
386
00:27:34,920 --> 00:27:36,080
We should be getting out of here.
387
00:28:55,790 --> 00:28:56,609
He's dead.
388
00:28:56,610 --> 00:28:59,050
He can't be dead.
389
00:29:00,470 --> 00:29:02,330
We're going to Mexico.
390
00:29:04,450 --> 00:29:05,830
Get him.
391
00:29:07,170 --> 00:29:08,610
Get him.
392
00:29:09,630 --> 00:29:12,130
Get him. Get him.
393
00:29:12,910 --> 00:29:13,910
No.
394
00:29:14,370 --> 00:29:15,450
No.
395
00:29:27,340 --> 00:29:28,340
Don't ask.
396
00:29:28,520 --> 00:29:32,040
No, I haven't told Hooker he's not
riding, but I'll get to it, I promise.
397
00:29:32,300 --> 00:29:35,420
Nobody has to tell him, Romano. Amended
rules just came through and there's a
398
00:29:35,420 --> 00:29:37,360
new wrinkle. I guess it's to prevent
wringers.
399
00:29:37,700 --> 00:29:38,619
What do you mean?
400
00:29:38,620 --> 00:29:39,499
Take a look.
401
00:29:39,500 --> 00:29:43,020
Every race must have at least one
veteran in it, and the veteran picks the
402
00:29:43,020 --> 00:29:44,600
probationer. You mean Hooker's not out?
403
00:29:45,140 --> 00:29:46,140
That's it in a nutshell.
404
00:29:46,820 --> 00:29:48,800
Oh, that's too bad.
405
00:29:52,120 --> 00:29:54,100
I know how much you wanted to ride that
race.
406
00:29:54,440 --> 00:29:55,960
Vinnie, baby, I am riding.
407
00:29:56,280 --> 00:29:57,280
The front seat is mine.
408
00:29:57,840 --> 00:30:01,180
Race roster came through, I put down
your time and my time.
409
00:30:03,260 --> 00:30:08,500
Stacy, baby, I told you. I have a good
excuse for why my time was bad. I was
410
00:30:08,500 --> 00:30:09,500
all night with Earlene.
411
00:30:10,080 --> 00:30:11,260
That's life in the big city.
412
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
Okay, forget that.
413
00:30:14,220 --> 00:30:15,940
Read the rule you discovered yourself.
414
00:30:16,360 --> 00:30:17,339
Right here.
415
00:30:17,340 --> 00:30:21,260
And the senior officer shall have the
right to select the probationary
416
00:30:22,300 --> 00:30:24,600
So, my trial times are better than
yours.
417
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
Hooker will pick me.
418
00:30:29,840 --> 00:30:34,160
Uh, no way is he going to pick a woman,
especially when she's related to brass.
419
00:30:35,360 --> 00:30:38,000
Hooker wants to take the 17th captain
down bad.
420
00:30:38,520 --> 00:30:40,240
He's got an image to consider, you know?
421
00:30:43,300 --> 00:30:44,560
Hooker, I've got to talk to you.
422
00:30:44,840 --> 00:30:46,380
I've got to talk to your father. Did you
see this?
423
00:30:46,640 --> 00:30:48,180
Oh, sometimes I wonder what the brass is
smoking.
424
00:30:48,380 --> 00:30:49,380
What do you want?
425
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
It'll wait.
426
00:30:50,780 --> 00:30:51,780
This won't.
427
00:31:01,960 --> 00:31:05,260
They're entitled to take credit, but not
to say the case is closed. It is
428
00:31:05,260 --> 00:31:06,280
closed. Not in my book.
429
00:31:06,760 --> 00:31:08,060
Look, are you ever satisfied?
430
00:31:08,300 --> 00:31:13,120
Not when knocking down one punk runner
is headlined as toppling an entire PCP
431
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
distribution ring.
432
00:31:15,260 --> 00:31:16,560
All right, Hooker.
433
00:31:16,980 --> 00:31:17,980
What do you want?
434
00:31:18,140 --> 00:31:20,540
I want you to put up money to protect
the girl. Roll her over.
435
00:31:20,780 --> 00:31:22,300
Let me go after Kenny Lander's
connection.
436
00:31:22,700 --> 00:31:26,940
Then you figure I can ride the heat, get
your radio calls answered, and keep the
437
00:31:26,940 --> 00:31:28,420
brass off our necks while you're doing
it.
438
00:31:29,720 --> 00:31:30,980
It's called commitment, Captain.
439
00:31:40,650 --> 00:31:43,870
And you lock me up? Well, I am free. I
have bail.
440
00:31:44,330 --> 00:31:48,910
Yeah, free to fry kids' brains with
angel dust. That was Kenny's doing, not
441
00:31:48,910 --> 00:31:50,670
mine. We want you to help us.
442
00:31:51,290 --> 00:31:53,130
We want to know where Kenny connected.
443
00:31:53,410 --> 00:31:54,470
I can't do that.
444
00:31:54,850 --> 00:31:55,850
You can't afford not to.
445
00:31:57,070 --> 00:31:58,210
Well, what do you mean by that?
446
00:31:58,870 --> 00:32:01,710
I mean you're alive now, but they can't
afford to let that continue.
447
00:32:02,070 --> 00:32:03,170
Well, I can't hurt nobody.
448
00:32:03,510 --> 00:32:04,510
You can testify.
449
00:32:05,070 --> 00:32:08,010
That and some corroborating evidence
will give us enough to lock him down for
450
00:32:08,010 --> 00:32:08,669
long time.
451
00:32:08,670 --> 00:32:09,770
Well, I won't testify.
452
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
They don't know that.
453
00:32:12,380 --> 00:32:13,560
Hey, Sue Ann.
454
00:32:14,280 --> 00:32:17,160
Why do you think somebody coughed up $10
,000 for you bail? Because they like
455
00:32:17,160 --> 00:32:18,780
you? You were safe here.
456
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
Sue Ann.
457
00:32:23,340 --> 00:32:24,340
They killed your man.
458
00:32:25,120 --> 00:32:27,160
They murdered Kenny. They care nothing
about you.
459
00:32:28,200 --> 00:32:29,480
Look, he's telling you the truth.
460
00:32:29,840 --> 00:32:32,000
You've got to trust us. There's nobody
left.
461
00:32:34,580 --> 00:32:37,240
We'll arrange a safe house for you until
they're caught and during the trial.
462
00:32:37,380 --> 00:32:39,260
And we'll arrange to have you relocated
with a new identity.
463
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
His name is Tootie Nelson.
464
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
Top of the heat.
465
00:33:01,480 --> 00:33:02,820
I've wanted him for years.
466
00:33:21,930 --> 00:33:22,930
You see what I see?
467
00:33:22,970 --> 00:33:24,370
I sure do.
468
00:33:27,210 --> 00:33:28,169
Hop in.
469
00:33:28,170 --> 00:33:29,350
We're cheaper than a taxi.
470
00:33:31,030 --> 00:33:32,390
So when do we pick up hitchhikers?
471
00:33:32,770 --> 00:33:33,770
Now you can play.
472
00:33:34,670 --> 00:33:35,930
How are you doing, Hooker?
473
00:33:36,230 --> 00:33:39,730
Great. Now, Angie DiPellici, Vincent
Romano.
474
00:33:40,090 --> 00:33:41,890
You know her. And her paisana, too.
475
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
Terrific.
476
00:33:45,130 --> 00:33:46,890
You've got to turn to her to speak to
her. She's deaf.
477
00:33:47,570 --> 00:33:49,950
And one of the best teachers of the deaf
I ever met.
478
00:33:50,570 --> 00:33:53,730
He's such an expert, you know. It's nice
to meet you, Vincent Romano.
479
00:33:54,230 --> 00:33:55,950
Nice to meet you, Angie DiFalice.
480
00:33:57,270 --> 00:33:58,270
What's going on?
481
00:33:59,250 --> 00:34:00,610
Angie's going to help us climb the
ladder.
482
00:34:29,230 --> 00:34:32,790
She also teaches lip reading. But this
hooker is a first, I gotta tell you.
483
00:34:32,810 --> 00:34:35,350
Well, we all gotta start someplace. I
got my fingers crossed that you can pull
484
00:34:35,350 --> 00:34:36,350
it off.
485
00:34:38,070 --> 00:34:39,070
Right down there.
486
00:34:48,230 --> 00:34:52,850
Who cares? You give seven points, you
give seven and a half, the cowboy still
487
00:34:52,850 --> 00:34:53,850
wins.
488
00:35:13,070 --> 00:35:14,070
It's personal.
489
00:35:14,630 --> 00:35:15,970
Did she say anything about me?
490
00:35:16,290 --> 00:35:19,150
Romano. She doesn't have that kind of
language in her vocabulary.
491
00:35:29,830 --> 00:35:31,290
He's making a phone call.
492
00:35:31,610 --> 00:35:32,610
Get the number.
493
00:35:52,590 --> 00:35:53,590
You ready?
494
00:35:54,110 --> 00:35:55,990
I don't care. No, the rover is fine.
495
00:35:56,950 --> 00:35:57,950
I'll send Larry.
496
00:35:58,310 --> 00:35:59,310
You got it.
497
00:36:00,610 --> 00:36:01,730
And so do we.
498
00:36:04,610 --> 00:36:08,910
4 Adam 30, 4 Adam 30. Your telephone
number comes back as a non -published
499
00:36:08,910 --> 00:36:12,930
number. Register to the Graphic Arts
Chemical Company, 2040 Industrial
500
00:36:12,930 --> 00:36:13,930
Boulevard.
501
00:36:16,070 --> 00:36:17,070
30, roger.
502
00:37:13,320 --> 00:37:14,960
A full -blown PCP lab.
503
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
But no 2D milk.
504
00:37:23,040 --> 00:37:24,220
That brings us to 2D.
505
00:37:25,360 --> 00:37:26,620
He'll be out of there in five minutes.
506
00:37:27,140 --> 00:37:29,060
It'll take an hour to get Narc out here.
507
00:37:29,460 --> 00:37:30,900
Then we'll just have to run the tail
ourselves.
508
00:37:31,820 --> 00:37:33,600
In uniform? How do we run a tail in
uniform?
509
00:37:35,020 --> 00:37:36,220
By planning ahead, Junior.
510
00:37:36,920 --> 00:37:38,020
We're gonna bird dog him.
511
00:37:42,700 --> 00:37:43,700
We'll both dance this time.
512
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
Seems the load is moving.
513
00:38:26,920 --> 00:38:28,820
And we can tail from a mile. Nice.
514
00:38:29,560 --> 00:38:31,960
Now the trick is to put Tootie Nelson in
possession of that load.
515
00:38:36,400 --> 00:38:37,740
And we have our corroboration.
516
00:39:21,770 --> 00:39:22,770
to 829.
517
00:39:22,970 --> 00:39:26,290
Suspects have stopped along Riverbend
Access Road are making our move.
518
00:40:47,500 --> 00:40:48,540
He's going for the pier.
519
00:40:48,940 --> 00:40:49,940
He must be crazy.
520
00:40:50,880 --> 00:40:51,880
It's the PPP.
521
00:40:52,620 --> 00:40:54,380
He's finding out what it's like to be a
junkie.
522
00:41:00,270 --> 00:41:01,850
Get him! Get him off of me!
523
00:41:02,110 --> 00:41:03,110
Get him off of me!
524
00:41:03,790 --> 00:41:04,790
Get him!
525
00:41:11,050 --> 00:41:11,450
Help
526
00:41:11,450 --> 00:41:18,570
me!
527
00:41:19,130 --> 00:41:20,130
Help me!
528
00:41:21,470 --> 00:41:24,130
Right now, I'm making a hard decision.
529
00:41:25,410 --> 00:41:26,410
Personally,
530
00:41:26,710 --> 00:41:28,110
I'd like to see the dirtbag drown.
531
00:41:29,230 --> 00:41:30,230
That'd be too quick.
532
00:41:31,170 --> 00:41:32,610
I think I'd rather see him pay.
533
00:41:34,110 --> 00:41:37,070
For a long, long time.
534
00:42:13,710 --> 00:42:17,350
My trial times are better than yours.
And like I told you before, Hooker's
535
00:42:17,350 --> 00:42:18,490
to see that on the roster.
536
00:42:18,730 --> 00:42:19,750
They're pushing it, Sheridan.
537
00:42:20,050 --> 00:42:23,650
Believe me, Hooker is not going to go
out there with a woman on his bike. Oh,
538
00:42:23,650 --> 00:42:25,450
ridiculous. Only to you, sweetheart.
539
00:42:25,730 --> 00:42:27,510
What's going on here? Who's Hooker's
partner?
540
00:42:27,750 --> 00:42:28,750
I am, sir.
541
00:42:30,070 --> 00:42:31,070
I'm ready.
542
00:42:31,600 --> 00:42:33,760
We are sure winners this year, Captain.
543
00:42:34,020 --> 00:42:37,700
Now, who is the wee hooker? Both these
people think they're going with you. My
544
00:42:37,700 --> 00:42:41,060
time, Sergeant. I tried to tell her,
Hooker. Now, look, who is it to be,
545
00:42:41,480 --> 00:42:43,900
Recruit probationer Sheridan or Officer
Romano?
546
00:42:44,700 --> 00:42:48,480
Considering the honor of the prefect and
the history of this annual competition
547
00:42:48,480 --> 00:42:53,300
and the not inconsiderable wager I made
with Captain LaSalle, I don't know what
548
00:42:53,300 --> 00:42:56,000
the two of you are arguing about. I made
my decision this morning.
549
00:43:20,810 --> 00:43:22,210
Transferred into the precinct yesterday.
550
00:43:23,930 --> 00:43:27,090
Twice National Collegiate Bicycle
Champion.
41683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.