Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,500 --> 00:01:44,439
Did he show?
2
00:01:44,440 --> 00:01:46,060
Yes, Denny. Is he there, ese?
3
00:01:46,660 --> 00:01:48,440
Yeah, fourth one down on the left side.
4
00:01:50,820 --> 00:01:52,920
You smart enough to handle your part in
this?
5
00:01:53,160 --> 00:01:54,160
I mean, I got eyes.
6
00:01:55,120 --> 00:01:56,079
Best, huh?
7
00:01:56,080 --> 00:01:59,040
That's why I bit him, Vega. I told you,
ese.
8
00:01:59,460 --> 00:02:00,780
I know my guys.
9
00:02:01,340 --> 00:02:03,740
You mess up, kid, and I'll mess you up.
10
00:02:07,560 --> 00:02:09,120
Five minutes and we make the meet.
11
00:02:09,419 --> 00:02:10,419
Si, ma.
12
00:02:10,460 --> 00:02:12,000
You spot anyone, bright eyes?
13
00:02:12,330 --> 00:02:13,570
I want to know it fast and quiet.
14
00:02:14,930 --> 00:02:16,430
You're too sensitive, Romano.
15
00:02:17,050 --> 00:02:20,630
All I said was that if I had a partner
who wore an earring, she'd be a lot
16
00:02:20,630 --> 00:02:21,630
prettier than you.
17
00:02:24,230 --> 00:02:25,590
It's not an earring.
18
00:02:25,810 --> 00:02:28,110
Do you or do you not have a gold bobble
in your ear?
19
00:02:30,510 --> 00:02:34,310
I have a gold pin in my ear placed there
by an accredited acupuncturist.
20
00:02:34,570 --> 00:02:37,270
Yeah, you know that and I know that, but
the rest of the world, you're a cop
21
00:02:37,270 --> 00:02:38,270
wearing an earring.
22
00:02:40,460 --> 00:02:42,040
Besides, it doesn't work. You're still
limping.
23
00:02:43,860 --> 00:02:47,660
Look, my acupuncturist said that it
might take 48 hours.
24
00:02:48,340 --> 00:02:49,980
I've still got six hours to go.
25
00:02:51,000 --> 00:02:54,220
If my legs still hurt, it's bye -bye
needle, hello guru.
26
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Guru?
27
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
Guru Ram Singh.
28
00:02:58,020 --> 00:02:59,240
Teaches yoga at the health club.
29
00:02:59,760 --> 00:03:01,040
Tammy introduced him to me.
30
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Oh, boy.
31
00:03:03,140 --> 00:03:05,960
Why don't you get on the horn, buy us a
DR number for that theft report.
32
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
Right on time.
33
00:03:38,360 --> 00:03:40,220
You got a name for me, Cholos?
34
00:03:40,620 --> 00:03:41,620
Nick Gerard.
35
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
Miami.
36
00:03:53,160 --> 00:03:54,620
Three kilos of heroin.
37
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
China white.
38
00:03:56,220 --> 00:03:58,280
Straight from the Golden Triangle.
39
00:03:59,360 --> 00:04:01,020
Run your test, but make it quick.
40
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
Hey, no sweat.
41
00:04:02,980 --> 00:04:05,180
Nick said I could trust you. Suit
yourself.
42
00:04:05,900 --> 00:04:07,580
Give me the 200 grand and I'm out of
here.
43
00:04:07,980 --> 00:04:09,780
Now it's your turn to trust me.
44
00:04:10,140 --> 00:04:12,840
I'll have the money for you next week.
What are you trying for?
45
00:04:13,400 --> 00:04:16,380
Gerard said you'd be good for the cash.
When I get through talking to him,
46
00:04:16,399 --> 00:04:17,540
you'll be no price around the track.
47
00:04:17,860 --> 00:04:19,459
You ain't talking to nobody, punk.
48
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
Guns up.
49
00:04:53,180 --> 00:04:55,660
Listen, test this on the way back to the
body shop.
50
00:06:04,500 --> 00:06:07,020
There's a body back there, Hooker. I
didn't shoot nobody.
51
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
I swear.
52
00:06:08,800 --> 00:06:09,920
I didn't do nothing.
53
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
I'll get a line.
54
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
with no gun, is that?
55
00:06:28,540 --> 00:06:30,140
I didn't shoot nobody, man.
56
00:06:30,500 --> 00:06:34,920
You sound like a parrot, Danny. I ain't
no parrot, all right?
57
00:06:35,180 --> 00:06:36,940
Then stop talking like one.
58
00:06:38,340 --> 00:06:42,300
That test they made on your hand proves
that you were holding a gun. One that
59
00:06:42,300 --> 00:06:43,219
was fired.
60
00:06:43,220 --> 00:06:46,200
Man, it's only a lousy test, right? Only
a test.
61
00:06:46,540 --> 00:06:48,420
He didn't say you fired it. He only said
you held it.
62
00:06:51,320 --> 00:06:53,740
I didn't shoot nobody, officer. I
didn't.
63
00:06:55,210 --> 00:06:56,210
Did you hear what I said?
64
00:07:02,450 --> 00:07:04,190
Did you hear what I said?
65
00:07:20,050 --> 00:07:23,510
Danny, I didn't shoot no one.
66
00:07:40,520 --> 00:07:41,520
what I'm thinking?
67
00:07:41,700 --> 00:07:43,100
The kid has a hearing problem.
68
00:07:45,180 --> 00:07:46,580
He can't understand what you're saying.
69
00:07:47,840 --> 00:07:48,920
Unless he can read your lips.
70
00:07:59,040 --> 00:08:00,200
Danny Perez with father.
71
00:08:04,480 --> 00:08:06,240
My boss said you phoned.
72
00:08:06,760 --> 00:08:08,540
What did my boy do? Is he all right?
73
00:08:09,450 --> 00:08:11,070
We booked him on suspicion of murder.
74
00:08:12,050 --> 00:08:13,050
Murder?
75
00:08:13,670 --> 00:08:15,150
Another stupid gang fight?
76
00:08:15,530 --> 00:08:16,530
The man was shot.
77
00:08:16,610 --> 00:08:19,150
A known drug dealer. Then you got the
wrong kid.
78
00:08:19,790 --> 00:08:23,770
Danny started to do drugs. When his
mother died, I promised I'd keep him
79
00:08:24,230 --> 00:08:27,470
Look, I ain't gonna win no medals as a
father, but this is one promise that I
80
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
have kept.
81
00:08:33,530 --> 00:08:34,710
There were no drugs on Danny.
82
00:08:35,610 --> 00:08:36,610
None at the scene.
83
00:08:37,900 --> 00:08:39,380
Then why would he shoot this man?
84
00:08:39,580 --> 00:08:43,039
It's the gang he's in. You got two
choices when you live in the
85
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
Join or get wasted.
86
00:08:44,920 --> 00:08:48,440
Yes, and once you join, if you don't do
what they say, you're dead.
87
00:08:51,940 --> 00:08:52,940
Tell me, Mr. Perez.
88
00:08:56,380 --> 00:08:58,340
Has Danny ever had a problem with his
hearing?
89
00:08:58,760 --> 00:09:00,180
I'll tell you about his hearing.
90
00:09:00,780 --> 00:09:02,580
He hears what he wants to hear.
91
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
He's in there.
92
00:09:07,020 --> 00:09:08,140
You can see him if you want.
93
00:09:08,860 --> 00:09:14,100
I don't think I need that right now.
94
00:09:15,400 --> 00:09:16,880
I wasn't thinking of what you need.
95
00:09:43,210 --> 00:09:46,830
This is Detective Cook of the downtown
gang squad. He'll be taking over the
96
00:09:46,830 --> 00:09:47,830
Perez case. All right.
97
00:09:48,070 --> 00:09:50,970
Sheila Benson of the Department of
Probation's gang diversion unit.
98
00:09:53,790 --> 00:09:55,950
I'll make up my report and submit it to
both of you.
99
00:09:56,250 --> 00:09:57,490
The kid's in with his father.
100
00:09:58,930 --> 00:10:00,270
Why don't you give him a minute alone?
101
00:10:00,550 --> 00:10:02,810
Sure. Is it true what they say?
102
00:10:03,230 --> 00:10:04,290
You killed a man?
103
00:10:04,810 --> 00:10:05,870
I didn't, Dad.
104
00:10:06,470 --> 00:10:08,550
I didn't, but can't you believe me?
105
00:10:11,650 --> 00:10:12,650
Danny.
106
00:10:13,550 --> 00:10:14,690
What are we going to do?
107
00:10:15,930 --> 00:10:16,990
What are we going to do?
108
00:10:18,010 --> 00:10:21,470
You know, man, you tell me about that,
man. Look at them tracks. You tell me
109
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
what we're going to do.
110
00:10:23,150 --> 00:10:24,150
Okay.
111
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
Okay.
112
00:10:26,370 --> 00:10:27,370
I took a pop.
113
00:10:28,310 --> 00:10:32,190
Just a little pop so that I could get
enough courage to come down here and try
114
00:10:32,190 --> 00:10:33,190
to help you.
115
00:10:33,350 --> 00:10:36,050
But they're going to lock me up, Pop.
They're going to put me away.
116
00:10:37,370 --> 00:10:39,710
I'm not going to be around to help you
next time.
117
00:10:41,810 --> 00:10:42,810
You can OD.
118
00:10:44,939 --> 00:10:46,740
Look, I'm going to quit this stuff.
119
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
You'll see, Danny.
120
00:10:50,020 --> 00:10:52,460
I just don't want you to worry about me,
okay?
121
00:11:01,900 --> 00:11:03,160
Oh, Danny.
122
00:11:07,720 --> 00:11:10,440
Gang, diversion, probation officer.
123
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
What's that all about?
124
00:11:12,810 --> 00:11:14,510
Oh, we try to work with your gang squad.
125
00:11:15,010 --> 00:11:18,330
Keep the marginal kids away from the
hardcore gang members, that sort of
126
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
Danny one of your failures?
127
00:11:20,410 --> 00:11:22,350
You have something on your mind,
Sergeant?
128
00:11:22,670 --> 00:11:23,670
You know what Danny's on?
129
00:11:24,110 --> 00:11:25,110
A treadmill.
130
00:11:26,110 --> 00:11:27,930
Two minutes in there and I picked up a
hearing problem.
131
00:11:29,950 --> 00:11:31,110
Nothing like that on this record.
132
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
Yet here you are.
133
00:11:33,710 --> 00:11:34,710
Probation department.
134
00:11:34,770 --> 00:11:36,150
Playing your diversion games again.
135
00:11:36,750 --> 00:11:38,330
Diversion's not a game, Sergeant.
136
00:11:38,570 --> 00:11:39,730
What good is it doing the kid in the
air?
137
00:11:40,350 --> 00:11:41,350
He can't hear.
138
00:11:47,150 --> 00:11:48,129
He can't hear, he can't learn.
139
00:11:48,130 --> 00:11:51,370
If he can't learn, he gets frustrated,
which converts to acting out. Bill
140
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
crimes, the big crimes.
141
00:11:52,810 --> 00:11:55,330
The hall, the camp, ultimately the
joint.
142
00:11:55,570 --> 00:11:56,570
Or dead.
143
00:11:56,930 --> 00:11:58,730
Don't you see the wheel is turning for
Danny?
144
00:11:59,190 --> 00:12:02,310
Like it turned for his cousin who was
killed in a gang, or his older brother
145
00:12:02,310 --> 00:12:04,630
who's doing hard time for armed robbery.
146
00:12:05,230 --> 00:12:09,110
Danny has to be pulled off the wheel
before he becomes another statistic.
147
00:12:21,840 --> 00:12:22,900
It needs to be a system.
148
00:12:25,100 --> 00:12:28,400
It looks after these kids.
149
00:12:31,420 --> 00:12:37,480
Not some damn bureaucracy that turns
them under like a plow.
150
00:13:01,710 --> 00:13:03,610
Hey, Vega, you like my car?
151
00:13:05,350 --> 00:13:06,570
It's good. It's good.
152
00:13:15,110 --> 00:13:20,590
Danny ain't nowhere in the neighborhood.
153
00:13:20,990 --> 00:13:22,390
Did you check his old man's pad?
154
00:13:22,610 --> 00:13:26,270
Two times. I went by all the hangouts. I
cruised all the streets.
155
00:13:26,650 --> 00:13:27,770
Do you think you can do better?
156
00:13:28,380 --> 00:13:30,080
car. But Danny ain't around.
157
00:13:30,400 --> 00:13:31,740
You did a good job, Delgado.
158
00:13:32,240 --> 00:13:34,240
Here, fill up your tank on me.
159
00:13:39,680 --> 00:13:40,700
Cops got him, Cruz.
160
00:13:41,740 --> 00:13:43,580
We're gonna work on him until he rolls
over.
161
00:13:44,040 --> 00:13:45,440
12th Street, Baker.
162
00:13:47,740 --> 00:13:52,360
If I guys don't roll over, we ride the
beef.
163
00:13:52,600 --> 00:13:54,200
Yeah, and a stolen car bust, maybe.
164
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
This is murder.
165
00:13:56,220 --> 00:14:00,200
That's all right. He's under 16.
166
00:14:01,020 --> 00:14:02,600
That's why I gave him the gun.
167
00:14:03,400 --> 00:14:07,680
In this state, the most you get for
murder is one year in a juvenile
168
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
camp.
169
00:14:09,400 --> 00:14:13,480
That's a party compared to what happens
to him if he shoots his mouth off.
170
00:14:14,000 --> 00:14:16,460
You wipe him out. Not only him.
171
00:14:20,340 --> 00:14:22,980
Every male in this family.
172
00:14:24,490 --> 00:14:26,470
The whole bloodline.
173
00:14:28,550 --> 00:14:30,210
That's the law of this gang.
174
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
He won't break.
175
00:14:33,310 --> 00:14:34,310
We'll see, Crude.
176
00:14:34,810 --> 00:14:36,830
If they don't lock him up, we'll know he
rolled off.
177
00:14:53,450 --> 00:14:55,530
crazy or my eyesight is failing me.
178
00:14:57,210 --> 00:15:00,890
You are the same Sergeant Hooker who
busted the Oak Street gang for extortion
179
00:15:00,890 --> 00:15:01,930
and murder? Yes, sir.
180
00:15:02,590 --> 00:15:06,030
And who stood up in this courtroom at
the detention hearing and talked me into
181
00:15:06,030 --> 00:15:07,870
locking up every one of those kids?
182
00:15:08,090 --> 00:15:11,070
Yes, sir. And now you're here at this
detention hearing with this report?
183
00:15:11,410 --> 00:15:15,090
Well, sir, the youngest one of those
kids of the Oak Street gang is over 16
184
00:15:15,090 --> 00:15:16,069
years of age.
185
00:15:16,070 --> 00:15:19,330
Their idea of earning a living was
setting up 14 -year -olds like Danny to
186
00:15:19,330 --> 00:15:20,330
out of loyalty to the gang.
187
00:15:20,650 --> 00:15:24,310
Because the worst they could get was a
year at county camp. Danny isn't in a
188
00:15:24,310 --> 00:15:25,410
class with those maggots.
189
00:15:25,970 --> 00:15:26,970
Not yet.
190
00:15:27,050 --> 00:15:30,370
Well, as you say in your report, the
Wilsons do provide a good foster home
191
00:15:30,370 --> 00:15:31,370
environment.
192
00:15:31,490 --> 00:15:33,810
But Danny won't have any supervision
outside the home.
193
00:15:34,490 --> 00:15:37,550
And we certainly can't count on any help
from his father. Now, that's what I'm
194
00:15:37,550 --> 00:15:38,369
concerned about.
195
00:15:38,370 --> 00:15:40,610
Well, he will stay at the Wilson's to
sleep.
196
00:15:41,870 --> 00:15:46,310
But Sergeant Hooker has offered to take
full responsibility from the time he
197
00:15:46,310 --> 00:15:48,390
wakes up in the morning until the time
he goes to bed at night.
198
00:15:48,960 --> 00:15:51,980
And, Your Honor, I have to agree that is
better than the hall.
199
00:15:54,780 --> 00:15:58,300
Your Honor, we have a murder charge
here. We have a kid who's been
200
00:15:58,300 --> 00:16:01,700
by his gang, and this is a detention
hearing, not a trial, Your Honor. Danny
201
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
doesn't need detention.
202
00:16:02,860 --> 00:16:03,860
He needs help.
203
00:16:04,000 --> 00:16:07,640
Your Honor, I must stress again, we're
talking murder here. Then you're going
204
00:16:07,640 --> 00:16:08,860
have to talk real loud, aren't you,
Cheney?
205
00:16:09,280 --> 00:16:10,320
What's that supposed to mean?
206
00:16:22,510 --> 00:16:28,250
I'm trying to tell the prosecutor here
that you have to read lips in order to
207
00:16:28,250 --> 00:16:29,250
know what anybody is saying.
208
00:16:29,490 --> 00:16:31,770
My hunch is you didn't hear your rights
read to you.
209
00:16:34,390 --> 00:16:35,390
Isn't that right, sir?
210
00:16:40,950 --> 00:16:46,230
Your Honor, Danny Perez needs help, not
detention.
211
00:16:48,590 --> 00:16:50,550
The only thing he's guilty of is
contempt.
212
00:16:58,990 --> 00:17:03,390
If you think you're gonna turn me around
with that Big Daddy gimmick, well, then
213
00:17:03,390 --> 00:17:04,790
you got another thing coming, Hooker.
214
00:17:05,270 --> 00:17:06,430
Sergeant, look at you, wise guy.
215
00:17:06,950 --> 00:17:08,869
Look real close while I spell it out to
you.
216
00:17:09,270 --> 00:17:10,569
We got two things to get done.
217
00:17:10,890 --> 00:17:13,589
One is to clear up a killing and get you
out from under it, despite your
218
00:17:13,589 --> 00:17:15,089
misplaced macho gang honor.
219
00:17:15,410 --> 00:17:17,530
And the other is to have someone take a
look at your hearing problem.
220
00:17:18,490 --> 00:17:21,390
And I hear good enough, all right? And
you gotta straighten out a walk while
221
00:17:21,390 --> 00:17:24,810
that's getting done, because you stray
one inch off the path, and I personally
222
00:17:24,810 --> 00:17:26,270
will take you over to Judge Wallace. You
got it?
223
00:17:26,630 --> 00:17:27,469
Yeah, man.
224
00:17:27,470 --> 00:17:28,470
Yeah, man, what?
225
00:17:29,190 --> 00:17:30,650
Yeah, man, sir.
226
00:17:31,810 --> 00:17:32,810
Now you got it.
227
00:17:33,970 --> 00:17:37,030
While Hooker figures out his commitment,
let's get you out of these hall
228
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
clothes, Danny.
229
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Hey, Danny.
230
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
Danny!
231
00:18:04,170 --> 00:18:06,510
Wilson was telling me you were real
helpful around the house last night.
232
00:18:06,850 --> 00:18:07,970
He'd made your bed this morning.
233
00:18:08,270 --> 00:18:11,030
Okay, you know, kind of square, but
okay.
234
00:18:11,390 --> 00:18:12,390
Let's keep it up at school.
235
00:18:13,830 --> 00:18:14,990
We'll be by around three.
236
00:18:15,770 --> 00:18:16,890
We'll make a run at the hospital.
237
00:18:20,810 --> 00:18:24,210
Look, Cook, I told you that I... I know
what you told me. I just told you, take
238
00:18:24,210 --> 00:18:25,210
it.
239
00:18:25,430 --> 00:18:26,430
Yes, sir.
240
00:18:43,879 --> 00:18:46,860
gang honor, macho, hype father.
241
00:18:48,480 --> 00:18:51,580
He's spending a lot of time on a kid who
doesn't stand a chance over him.
242
00:18:52,140 --> 00:18:53,840
Well, they won't stand a chance unless
we help.
243
00:18:54,860 --> 00:18:56,680
What do you say we start that process
right now?
244
00:18:57,380 --> 00:18:58,380
There?
245
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Oh, no.
246
00:19:00,160 --> 00:19:01,220
That's the young gang.
247
00:19:01,540 --> 00:19:02,540
They're still learning.
248
00:19:03,680 --> 00:19:09,080
We want the old boys, the homeboys, the
ones who infect these youngsters.
249
00:19:33,610 --> 00:19:34,870
Who's your fancy new friend, Cruz?
250
00:19:37,070 --> 00:19:39,050
This is Carlos Vega, hooker.
251
00:19:39,570 --> 00:19:41,510
Bought this place from old man Garcia.
252
00:19:44,950 --> 00:19:45,950
Where you from, Vega?
253
00:19:46,970 --> 00:19:49,390
Colombia. I'm not an illegal alien.
254
00:19:50,170 --> 00:19:52,710
You're welcome to check my papers if you
got a warrant.
255
00:19:53,010 --> 00:19:56,650
Well, wherever you're from, Vega, play
games on my turf. You'll wish you were
256
00:19:56,650 --> 00:19:57,650
back there.
257
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
Prendo?
258
00:20:24,360 --> 00:20:26,060
Folks, bad dude, Vega.
259
00:20:27,440 --> 00:20:30,060
Told you not to put out such high -grade
smack.
260
00:20:30,600 --> 00:20:35,140
When it hits the street, he's going to
notice a new dealer in his territory.
261
00:20:35,520 --> 00:20:37,400
Don't try to tell me how to do my
business, Cruz.
262
00:20:38,460 --> 00:20:41,480
20 % pure stuff is going to draw junkies
like flies.
263
00:20:42,080 --> 00:20:45,420
Now, their old connection is going to
have to buy from me or go out of
264
00:20:46,560 --> 00:20:48,440
We're going to create instant junkies.
265
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
As if the kid don't shoot his mouth off
about the shooting.
266
00:20:53,179 --> 00:20:56,200
Well, I want you to take care of that
kid, Cruz.
267
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Thanks.
268
00:21:37,770 --> 00:21:38,770
That does it.
269
00:21:42,730 --> 00:21:44,170
You don't have to shine me on.
270
00:21:45,470 --> 00:21:46,870
If I can't hear, it's okay.
271
00:21:47,770 --> 00:21:49,050
I can get by, you know.
272
00:21:49,310 --> 00:21:51,630
First of all, I'm not trying to shine
you on, son.
273
00:21:52,710 --> 00:21:57,030
Second, I think there's a good chance
that you won't have to just get by
274
00:21:57,030 --> 00:21:59,470
I really believe that your ears can be
fixed.
275
00:21:59,850 --> 00:22:00,829
¿Me entiendes?
276
00:22:00,830 --> 00:22:01,830
Ah, bueno.
277
00:22:17,600 --> 00:22:18,880
You're lucky, T .J.
278
00:22:20,220 --> 00:22:23,660
The boy has a 70 % hearing loss, but
there's no nerve damage.
279
00:22:23,960 --> 00:22:25,720
Now, he has a break in the ossicular
chain.
280
00:22:26,380 --> 00:22:28,300
That's the three tiny bones in the
middle ear.
281
00:22:28,840 --> 00:22:30,440
What kind of an operation does he need?
282
00:22:30,960 --> 00:22:32,360
It's called an ossicular reconstruction.
283
00:22:33,400 --> 00:22:34,740
It's expensive, T .J.
284
00:22:35,100 --> 00:22:36,100
You'll need two.
285
00:22:37,040 --> 00:22:38,080
One ear at a time.
286
00:22:39,380 --> 00:22:41,240
I think your best bet is county
hospital.
287
00:22:42,580 --> 00:22:45,800
Only problem there is you're going to
have to put them on a waiting list.
288
00:22:47,100 --> 00:22:48,760
How long does an operation like that
take?
289
00:22:50,100 --> 00:22:51,840
I'd say about two hours without
complications.
290
00:22:52,280 --> 00:22:53,920
Why don't you give me two hours of your
time and skill?
291
00:22:54,400 --> 00:22:55,600
That's not fair, Hooker.
292
00:22:56,480 --> 00:22:58,880
I put in my charity years at county
hospital.
293
00:22:59,460 --> 00:23:02,680
And besides, look, it isn't just me. I
know, I know, I know.
294
00:23:03,400 --> 00:23:06,460
You need an operating room, scrub
nurses, anesthetists.
295
00:23:06,750 --> 00:23:07,750
Hospital room.
296
00:23:08,170 --> 00:23:09,330
Why don't you let me handle all that?
297
00:23:09,690 --> 00:23:11,090
What I want from you is two hours.
298
00:23:14,110 --> 00:23:16,170
You know what two hours means to me?
299
00:23:17,030 --> 00:23:18,150
I know what it means to the kid.
300
00:24:58,569 --> 00:25:01,410
You mean you're dumping your guru after
only one session?
301
00:25:02,010 --> 00:25:03,650
You haven't got through the Yammer stage
yet.
302
00:25:03,990 --> 00:25:05,050
Listen to the expert.
303
00:25:06,130 --> 00:25:08,730
The least you could have done was warn
me about the lotus position.
304
00:25:09,070 --> 00:25:10,070
Couldn't get into it, huh?
305
00:25:10,140 --> 00:25:12,240
No. I couldn't get out of it.
306
00:25:13,480 --> 00:25:17,900
4 Adam 30, 4 Adam 30. Possible assault
in progress at Gramercy High School.
307
00:25:18,260 --> 00:25:19,340
402 Marshall Street.
308
00:25:19,580 --> 00:25:20,600
Handle code 3.
309
00:25:28,000 --> 00:25:30,520
I didn't roll over, man. I didn't say
nothing.
310
00:25:34,140 --> 00:25:35,520
What'd you do with the gun, you see?
311
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
I stuck it in the hookup gear back there
in one of those trailers.
312
00:25:39,230 --> 00:25:40,510
But nobody's going to find it.
313
00:25:41,150 --> 00:25:44,450
Look, I ain't going to burn my two
brothers, man. You know that, eh?
314
00:25:49,030 --> 00:25:50,030
Looks like Danny's in that car.
315
00:26:12,880 --> 00:26:14,940
Look for us there. Look out for
something crazy.
316
00:26:33,920 --> 00:26:34,920
Hands first, Cruz.
317
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
Fingers laid.
318
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Behind your head.
319
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
On your knees.
320
00:26:44,860 --> 00:26:47,640
Are you crazy, Hooker? You almost killed
us, man.
321
00:26:47,900 --> 00:26:49,580
A gutless poyer like you in the car.
322
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Wasn't even close.
323
00:27:02,300 --> 00:27:03,600
Boy lied, Hooker.
324
00:27:03,940 --> 00:27:07,520
He stood there right in front of you and
he swore that he was only on a joyride
325
00:27:07,520 --> 00:27:08,479
with his gang.
326
00:27:08,480 --> 00:27:11,040
All those punks, they walked out of here
laughing.
327
00:27:11,630 --> 00:27:13,610
Downtown is living. Downtown's got to
lighten up.
328
00:27:14,090 --> 00:27:16,510
Kid's just trying to survive. We can't
protect him and he knows it.
329
00:27:17,030 --> 00:27:20,010
Besides, I just saw her about the
detention hearing, which they didn't
330
00:27:20,010 --> 00:27:23,590
for. That info you gave him on Vega hit
pay dirt through NCIC.
331
00:27:24,770 --> 00:27:29,170
He's a cocaine cowboy on the run from
some Dade County dope pushers for
332
00:27:29,170 --> 00:27:29,849
rip -offs.
333
00:27:29,850 --> 00:27:30,950
Has he ever done any time?
334
00:27:31,490 --> 00:27:35,030
The Dade County authorities had him once
on suspicion of murder, but he beat it.
335
00:27:35,150 --> 00:27:38,930
My nose tells me that if we can locate
that gun, he won't beat it this time.
336
00:27:39,190 --> 00:27:40,590
He did kill Jordan.
337
00:27:41,160 --> 00:27:44,140
He could have taken the gun with him and
dumped it. We will never find it.
338
00:27:44,160 --> 00:27:47,800
Doesn't add up. Danny was on the scene,
possibly a witness. So Vega wasn't
339
00:27:47,800 --> 00:27:48,800
worried about the gun.
340
00:27:49,240 --> 00:27:50,820
He'd have had Danny killed like that.
341
00:27:51,040 --> 00:27:52,320
Instead, Cruz grabbed him. Why?
342
00:27:52,940 --> 00:27:57,260
My hunch is that Danny ditched the gun
on something that left the container
343
00:27:57,260 --> 00:27:58,260
yard.
344
00:27:59,120 --> 00:28:00,120
That's a good thought.
345
00:28:00,820 --> 00:28:03,580
I'll have the gang squad look into it.
Let's see what they come up with. Tell
346
00:28:03,580 --> 00:28:04,800
them it's a gift from the academy
prison.
347
00:28:07,860 --> 00:28:09,260
I told you, Vega.
348
00:28:09,800 --> 00:28:12,100
We checked out every semi -container
there.
349
00:28:12,620 --> 00:28:16,300
The only one where he could test the gun
is long gone, man.
350
00:28:16,600 --> 00:28:18,880
The cops are going to keep looking for
that gun until they find it.
351
00:28:19,120 --> 00:28:22,880
The kids' testimony by itself can't
convict us. But if they find that gun,
352
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
they'll bury us.
353
00:28:24,600 --> 00:28:25,920
Simone, you're right.
354
00:28:26,500 --> 00:28:27,760
He still has to go.
355
00:28:28,000 --> 00:28:29,980
That's right. It's going to be a lot
harder to get him now.
356
00:28:30,240 --> 00:28:31,760
Hook will be watching him like a hawk.
357
00:28:32,200 --> 00:28:34,480
There's one place where they won't
expect trouble.
358
00:28:35,080 --> 00:28:36,080
Where's that?
359
00:28:36,459 --> 00:28:39,480
Delgado picked up word he's going to the
hospital tomorrow.
360
00:28:40,220 --> 00:28:42,280
Gonna have an operation on his ear.
361
00:28:42,620 --> 00:28:46,080
All we have to do is get the father to
tell us the name of the hospital.
362
00:28:46,720 --> 00:28:48,380
What makes you think the father would
cooperate?
363
00:28:49,820 --> 00:28:50,820
He's a junkie.
364
00:28:58,720 --> 00:29:00,180
What if something goes wrong, huh?
365
00:29:01,260 --> 00:29:04,280
I mean, what if I won't be able to hear
nothing? Nothing's gonna go wrong.
366
00:29:05,449 --> 00:29:06,730
Nothing is going to go wrong.
367
00:29:06,930 --> 00:29:08,790
Dr. Martinez is one of the best.
368
00:29:09,270 --> 00:29:10,710
I wish I didn't have to wait.
369
00:29:11,210 --> 00:29:13,170
I wish he'd come now and get it over
with.
370
00:29:14,070 --> 00:29:16,790
Danny, I want you to think about
something.
371
00:29:17,070 --> 00:29:18,730
I want you to think about your gang.
372
00:29:19,710 --> 00:29:20,730
And this guy Vega.
373
00:29:21,990 --> 00:29:25,230
There were two narcotic overdoses in
Duke territory last night.
374
00:29:25,530 --> 00:29:28,770
Our lab says the heroin is hot better
than 20%. Do you know what that means?
375
00:29:29,270 --> 00:29:33,610
Sure. The junkies are flocking and some
of them can't handle the gray junk.
376
00:29:34,830 --> 00:29:35,830
And others.
377
00:29:37,150 --> 00:29:38,150
Non -junkies.
378
00:29:39,090 --> 00:29:40,790
They're taking a taste. They're
chipping.
379
00:29:41,910 --> 00:29:42,910
And getting hooked.
380
00:29:43,090 --> 00:29:44,150
So what's that to me?
381
00:29:44,850 --> 00:29:46,410
Cruz and Vega, I think they're doing it.
382
00:29:47,810 --> 00:29:50,390
With a stash ripped from that dead man,
Jordan.
383
00:29:53,150 --> 00:29:54,490
And I think the Dukes are helping.
384
00:29:56,170 --> 00:29:58,170
That's why you're doing this operation
for me, ain't it?
385
00:29:58,450 --> 00:29:59,790
I ain't nothing to you, man.
386
00:30:00,170 --> 00:30:03,350
You just want me to roll over on my
friends. That's what you want, right?
387
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
are something to me.
388
00:30:04,760 --> 00:30:06,320
But I read another report last night.
389
00:30:07,600 --> 00:30:11,460
Two little kids made orphans because
their mom OD'd on some of those hot shot
390
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
dope.
391
00:30:12,880 --> 00:30:14,040
They mean something to me, too.
392
00:30:14,400 --> 00:30:16,640
You're like every cop I ever heard
about, Hooker.
393
00:30:17,220 --> 00:30:20,520
You want something, right? You want me
to talk? Well, forget it, right? Forget
394
00:30:20,520 --> 00:30:22,960
all of it because I ain't saying
nothing. I'm not asking you to say
395
00:30:23,160 --> 00:30:24,460
I'm just asking you to think about it.
396
00:30:25,540 --> 00:30:28,480
Think about what this dope has done to
your life and your father's.
397
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Dad.
398
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
It's up to you.
399
00:30:56,300 --> 00:30:59,280
You're getting all smashed up for
nothing, you see.
400
00:31:00,340 --> 00:31:03,060
All you have to do is tell us where
Danny is.
401
00:31:04,240 --> 00:31:05,500
And we'll let you go.
402
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
No.
403
00:31:09,220 --> 00:31:11,660
I don't care.
404
00:31:12,170 --> 00:31:13,430
What you do to me.
405
00:31:13,670 --> 00:31:14,670
Kill me.
406
00:31:15,650 --> 00:31:16,650
Kill me.
407
00:31:18,470 --> 00:31:19,710
I'm not going to tell you.
408
00:31:20,290 --> 00:31:21,910
Yes, you will, junkie.
409
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
No.
410
00:31:23,230 --> 00:31:24,270
Yes, you will.
411
00:31:25,430 --> 00:31:27,410
Got a couple of weeks supply here.
412
00:31:29,490 --> 00:31:31,790
Beautiful. High grade smack.
413
00:31:33,310 --> 00:31:34,770
All yours, you see.
414
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
Where's Dan?
415
00:31:37,330 --> 00:31:38,650
Come on, you see. Talk.
416
00:31:39,090 --> 00:31:40,069
Come on.
417
00:31:40,070 --> 00:31:41,070
Come on.
418
00:32:09,629 --> 00:32:12,950
We can talk in the hospital, Mr. Perez.
419
00:32:14,670 --> 00:32:18,030
I found out how low I had become.
420
00:32:20,130 --> 00:32:26,890
For one moment, I almost sold out my own
son for some white powder.
421
00:32:28,110 --> 00:32:29,310
It's easy to blame the powder.
422
00:32:29,830 --> 00:32:33,290
But the truth is, it's the man who's
weak.
423
00:32:33,790 --> 00:32:36,870
Anybody who can figure that out can kick
the monkey.
424
00:32:38,510 --> 00:32:39,630
Danny's going to be fine.
425
00:32:40,770 --> 00:32:42,850
I'll call to make sure the hospital's
guarded.
426
00:32:44,070 --> 00:32:46,290
He was only six years old.
427
00:32:47,830 --> 00:32:50,090
I was thrown out bad one night.
428
00:32:50,650 --> 00:32:53,890
He begged me to quit because he loved
me.
429
00:32:56,490 --> 00:32:58,610
I slammed his head against the wall.
430
00:32:59,550 --> 00:33:04,070
Like every time I hit him, he said he
loved me. He loved me.
431
00:33:06,790 --> 00:33:10,910
I didn't lay a hand on him since that
day.
432
00:33:12,770 --> 00:33:14,070
But it was too late.
433
00:33:27,440 --> 00:33:28,440
Who's here?
434
00:33:29,420 --> 00:33:30,420
Get himself.
435
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Hey.
436
00:33:33,420 --> 00:33:36,300
Got a lot of people in there. Just to
get the carrots out of your ear.
437
00:33:38,320 --> 00:33:40,480
I did some thinking like you asked,
Sergeant Hooker.
438
00:33:41,400 --> 00:33:42,540
I was scared, too.
439
00:33:42,980 --> 00:33:46,560
The crews told me they'd kill my father.
440
00:33:46,940 --> 00:33:47,940
Just a minute, Danny.
441
00:33:48,480 --> 00:33:50,760
You don't have to say anything. Right
now, it's time for you.
442
00:33:51,020 --> 00:33:53,160
They think my dad, he'd like me to.
443
00:33:53,880 --> 00:33:55,100
He's a proud guy, you know.
444
00:33:56,060 --> 00:33:58,480
Maybe... You try to protect him a little
bit.
445
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
You got a deal.
446
00:34:02,400 --> 00:34:04,740
Vega and Cruz, they met with the guy.
447
00:34:05,940 --> 00:34:11,760
I don't know which one shot him, but
Cruz, he gave me the gun to get rid of.
448
00:34:11,940 --> 00:34:12,940
What did you do with it?
449
00:34:13,400 --> 00:34:16,639
I stuck it in a hookup game, one of
those trailers.
450
00:34:17,880 --> 00:34:20,639
I know when I find it. Another gift for
the gang squad.
451
00:34:22,400 --> 00:34:23,719
Only this one's from Danny Perez.
452
00:34:38,540 --> 00:34:40,679
We can't nail Vega and Cruz without the
gun, can we?
453
00:34:41,580 --> 00:34:46,460
No. But while the gang squad is running
it down, maybe we can run Vega and Cruz
454
00:34:46,460 --> 00:34:47,940
down, right to the heroin stash.
455
00:34:48,560 --> 00:34:49,679
What's our leverage to do that?
456
00:34:50,860 --> 00:34:53,020
Vega and Cruz don't know we haven't got
the gun.
457
00:34:54,219 --> 00:34:56,739
And I'm a kid. We'll be... Roger.
458
00:35:10,830 --> 00:35:12,990
Wants the name of Danny's hospital real
bad.
459
00:35:13,710 --> 00:35:16,550
Yeah, looks like he bought Mr. Peretz's
phone call all the way.
460
00:35:22,210 --> 00:35:23,250
Hold it! Freeze!
461
00:35:24,050 --> 00:35:25,050
Right there, freeze!
462
00:35:28,590 --> 00:35:29,590
Turn around.
463
00:35:32,550 --> 00:35:33,950
I want to get my hands on it.
464
00:35:42,860 --> 00:35:44,540
You ain't gonna get away with this,
Coco.
465
00:35:46,900 --> 00:35:49,680
I'm simply confiscating the heroin
you're holding for Danny's father.
466
00:35:50,180 --> 00:35:51,880
I'm taking in on suspicion of murder.
467
00:35:52,280 --> 00:35:56,740
And by the way, Danny's father says,
I'll tell you, he couldn't make it.
468
00:36:02,560 --> 00:36:04,720
We have a statement from Danny about
Jordan's murder.
469
00:36:07,680 --> 00:36:08,880
Your prints are on the gun.
470
00:36:09,280 --> 00:36:11,420
Hey, wait a second, man. Sure.
471
00:36:11,920 --> 00:36:15,100
The gun was in my hand, but Vega did the
shooting. He ripped off a stash of
472
00:36:15,100 --> 00:36:16,280
heroin from Jordan. Where is it?
473
00:36:17,340 --> 00:36:18,340
Where is it?
474
00:36:19,140 --> 00:36:22,540
Some of it is hidden around the
neighborhood, man, but I don't know
475
00:36:22,540 --> 00:36:24,160
keeps the main stash, man.
476
00:36:25,520 --> 00:36:27,060
Vega's the man you want, you see.
477
00:36:27,480 --> 00:36:31,340
This may be your lucky day. You can give
him to us. You cooperate with us, Cruz,
478
00:36:31,600 --> 00:36:35,200
and we'll talk to the D .A. for you. At
least you won't be looking at the death
479
00:36:35,200 --> 00:36:36,200
penalty.
480
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Death penalty.
481
00:36:38,220 --> 00:36:40,340
Cruz, the death penalty.
482
00:36:45,710 --> 00:36:46,710
Magnolia Body Shop.
483
00:36:47,030 --> 00:36:48,230
Vega, this is Cruz.
484
00:36:48,890 --> 00:36:51,010
Danny rolled over and the cops found the
gun.
485
00:36:51,470 --> 00:36:52,470
What'd you find out?
486
00:36:52,550 --> 00:36:54,010
I squeezed it out of Perez.
487
00:36:54,590 --> 00:36:57,130
He tried to set me up for the cops, but
I got away.
488
00:36:57,650 --> 00:37:00,670
I don't know what you're going to do,
but I'm splitting now, I say.
489
00:37:05,790 --> 00:37:07,310
You did that very well, Cruz.
490
00:37:09,210 --> 00:37:10,210
Stacy.
491
00:37:13,150 --> 00:37:14,150
409...
492
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
And I think it worked.
493
00:37:24,940 --> 00:37:26,340
4 -Anim -32, Air One.
494
00:37:26,580 --> 00:37:29,900
Air One, I'm in position and ready,
Hooker. He's rolling.
495
00:37:35,580 --> 00:37:36,720
Take us to the staff.
496
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Brook Boulevard.
497
00:37:51,480 --> 00:37:58,400
Roger. Turning north on Grandview Road,
heading for
498
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
the foothill.
499
00:38:13,060 --> 00:38:16,720
He's just turned onto the old Air
National Guard ordinance grounds.
500
00:38:18,089 --> 00:38:19,410
Then we'll take it from here, Air One.
501
00:39:51,650 --> 00:39:53,390
Four out of 30 to control on air one.
502
00:39:54,150 --> 00:39:55,150
Officer needs help.
503
00:40:14,370 --> 00:40:15,810
All right, pal. Good choice.
504
00:40:16,350 --> 00:40:18,290
You can put this thing down nice and
easy.
505
00:40:18,790 --> 00:40:19,830
Only do it on hard.
506
00:40:21,040 --> 00:40:22,040
I got it
507
00:41:37,610 --> 00:41:39,390
Just got knocked off your horse, cowboy.
508
00:41:41,250 --> 00:41:42,250
For good.
509
00:41:50,270 --> 00:41:52,590
I can't believe you, Hooker.
510
00:41:52,910 --> 00:41:53,970
You can believe it.
511
00:42:22,540 --> 00:42:23,540
Danny, can you hear me?
512
00:42:27,360 --> 00:42:28,840
I can hear you now, Hooker.
513
00:42:32,300 --> 00:42:33,300
I can hear you.
514
00:42:38,640 --> 00:42:42,680
Hey, Hooker.
515
00:42:45,260 --> 00:42:47,900
You're gonna have to find someone else
to take care of in your spare time.
516
00:42:49,880 --> 00:42:50,880
Me and my father?
517
00:42:52,010 --> 00:42:53,890
We're going to take care of each other
now.
518
00:42:55,950 --> 00:42:57,250
You're both going to do a good job.
519
00:42:58,830 --> 00:42:59,830
Thank you.
520
00:43:01,550 --> 00:43:04,670
Oh, Sheila, by the way, I heard that you
had moved into a new office. Where?
521
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
Well, temporarily.
522
00:43:07,450 --> 00:43:10,910
Judge Wallace has scrounged a cubbyhole
for me in the court building. But I've
523
00:43:10,910 --> 00:43:11,910
already outgrown it.
524
00:43:12,370 --> 00:43:16,190
Would you believe in just one week I've
uncovered over a hundred agencies and
525
00:43:16,190 --> 00:43:18,150
private citizens who are willing to help
kids with problems.
526
00:43:18,890 --> 00:43:21,610
And those people have always been there.
It takes someone like Sheila to pull
527
00:43:21,610 --> 00:43:22,610
them together.
528
00:43:23,690 --> 00:43:25,570
And someone like you to push me.
529
00:43:25,950 --> 00:43:26,950
Hmm.
530
00:43:28,490 --> 00:43:31,750
Well, your dad's going to be here in an
hour.
531
00:43:32,350 --> 00:43:33,350
You'll see him.
532
00:43:36,270 --> 00:43:37,770
Frank. Hmm?
533
00:43:38,610 --> 00:43:43,050
Finances. All right. Oh, by the way, in
case either of you run into any kids
534
00:43:43,050 --> 00:43:44,750
with hearing problems, let me know.
535
00:43:46,350 --> 00:43:47,350
Oh.
536
00:43:53,799 --> 00:43:54,799
Romano, Danny.
537
00:43:58,020 --> 00:43:59,220
Your lips seem soft.
538
00:43:59,580 --> 00:44:01,660
Yeah. Well, when you leaned on Dr.
539
00:44:01,960 --> 00:44:04,980
Frank to have a look at me, he put me to
the mill, came up with a cure in two
540
00:44:04,980 --> 00:44:06,080
seconds flat. What cure?
541
00:44:06,960 --> 00:44:07,960
Buy a new pair of shoes.
41652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.