All language subtitles for t.j_hooker_s01e04_hookers_war

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,160 --> 00:01:15,580 You know what that poison is doing to your system? 2 00:01:16,260 --> 00:01:17,560 It's going to kill you. 3 00:01:17,760 --> 00:01:22,500 Romano, Grandpa Hooker downed a gallon of coffee a day and made it a 94. 4 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 Try this. 5 00:01:24,120 --> 00:01:26,040 All I'm asking is try it. 6 00:01:26,440 --> 00:01:32,380 Delicious. Just a little raw eggs, Romanian yogurt, crushed papaya, less 7 00:01:32,380 --> 00:01:33,098 mango juice. 8 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 Secret of my success. 9 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 My virility. 10 00:01:37,240 --> 00:01:39,660 Romano, when Grandpa did go at 94. 11 00:01:40,360 --> 00:01:42,740 Twelve women wept at his grave, not including Grandma. 12 00:01:44,600 --> 00:01:46,840 Will you look what's coming down the boulevard? 13 00:01:47,320 --> 00:01:48,720 Can you picture the inside? 14 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 Fur on the walls? 15 00:01:50,100 --> 00:01:51,720 Satin fatigue, quad sounds. 16 00:01:52,120 --> 00:01:54,700 Those little... I can't believe it. 17 00:01:55,900 --> 00:01:56,940 Flat through the light. 18 00:01:57,360 --> 00:01:59,920 Still a good seven minutes left on this break. It ain't fair. 19 00:02:00,640 --> 00:02:02,440 Where is it written that life is fair? 20 00:02:02,680 --> 00:02:04,080 Put down your virility juice. 21 00:02:04,700 --> 00:02:06,900 Let's do our civic duty and Romano. 22 00:02:07,540 --> 00:02:09,000 Go easy around a turn. 23 00:02:09,900 --> 00:02:12,780 I don't want to spill one drop of this nice, sweet, delicious coffee. 24 00:02:36,460 --> 00:02:38,200 Here, I'll get it. No, let me have it. 25 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 I want to see the inside. 26 00:02:39,740 --> 00:02:40,559 Love you. 27 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 All right. Well, be careful. 28 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 Let's get them, sir. 29 00:03:50,280 --> 00:03:53,920 We are in pursuit northbound Sycamore from 3rd Street following an orange van. 30 00:03:54,040 --> 00:03:55,040 We are under fire. 31 00:04:54,760 --> 00:04:56,120 I could have ruined my whole day. 32 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 We lost him. 33 00:05:00,840 --> 00:05:02,420 Maybe the backup units can run him down. 34 00:05:07,110 --> 00:05:08,270 Driver's going to need an ambulance. 35 00:05:08,550 --> 00:05:09,710 Look, Gert, take a look at this. 36 00:05:12,510 --> 00:05:14,190 Enough firepower to start a war. 37 00:05:14,850 --> 00:05:17,690 If this stuff hits the street, there'll be a body count that won't stop. 38 00:05:30,490 --> 00:05:31,490 Hey, guys. 39 00:05:32,410 --> 00:05:33,410 Pete Benedict. 40 00:05:33,450 --> 00:05:34,169 Oh, yeah. 41 00:05:34,170 --> 00:05:35,390 Robbery and Homicide Division. 42 00:05:36,330 --> 00:05:37,590 Who are the officers on this? 43 00:05:37,790 --> 00:05:39,830 Officer Romano and Sergeant Hooker, Lieutenant. 44 00:05:40,730 --> 00:05:41,790 Hooker? That's right. 45 00:05:42,030 --> 00:05:44,290 Thomas J. Hooker? I bet he's right over there, sir. 46 00:05:47,570 --> 00:05:49,230 Here. Look at that. 47 00:05:50,510 --> 00:05:52,410 It's coming on. Hey, hot shot. 48 00:05:56,190 --> 00:05:58,750 Yeah, you, Hooker, you plug ugly. 49 00:05:58,990 --> 00:06:01,870 I'm a son of a gun. Pete Benedict! 50 00:06:03,130 --> 00:06:04,990 The original Dirty Harry. 51 00:06:06,170 --> 00:06:08,070 I heard that they got you back in the cavalry. 52 00:06:08,370 --> 00:06:10,210 You never wore a shirt on the guts. 53 00:06:10,430 --> 00:06:13,830 No, it's my brain power I'm worried about. This is my part for Vince Romano, 54 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 Lieutenant Pete Benedict. 55 00:06:14,950 --> 00:06:15,950 Lieutenant. 56 00:06:16,010 --> 00:06:21,110 Romano. Pete and I notched five years together in the 13th. Your partner here 57 00:06:21,110 --> 00:06:22,950 was the best detective I ever worked with. 58 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 You on this one, Pete? 59 00:06:24,550 --> 00:06:25,550 Special assignment. 60 00:06:26,050 --> 00:06:27,050 Illegal irons. 61 00:06:27,870 --> 00:06:31,450 The computer readout says that the street trade has gone sky high. 62 00:06:31,750 --> 00:06:33,770 No street cop needs a computer to tell him that. 63 00:06:34,590 --> 00:06:36,070 Even 10 -year -olds are packing pieces. 64 00:06:36,350 --> 00:06:39,510 Well, it looks like you guys have really stumbled onto a major wholesale 65 00:06:39,510 --> 00:06:43,430 delivery. Enough merchandise to arm every punk in all 12 precincts this side 66 00:06:43,430 --> 00:06:44,430 town. 67 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 Uh, hold it. 68 00:06:46,670 --> 00:06:47,830 You ever see this guy before? 69 00:06:48,390 --> 00:06:50,370 I don't think so. It's not a face you'd forget easy. 70 00:06:50,710 --> 00:06:51,830 Get a load of those tattoos. 71 00:06:52,150 --> 00:06:53,410 The guy's a walking gallery. 72 00:06:53,850 --> 00:06:54,990 You recognize the tattoo? 73 00:06:55,670 --> 00:06:58,690 I've seen it somewhere, but I don't remember where. 74 00:07:04,970 --> 00:07:05,689 Dead light. 75 00:07:05,690 --> 00:07:07,070 The streets are empty. 76 00:07:07,530 --> 00:07:10,870 Ah, them thugs should have been drove like there was a busload of kiddies on 77 00:07:10,870 --> 00:07:11,870 their way to Sunday school. 78 00:07:12,110 --> 00:07:16,450 That hardware was worth 200 G's on the street, man. And y 'all ain't worth 79 00:07:16,450 --> 00:07:17,450 diddly spit. 80 00:07:17,550 --> 00:07:19,630 I got customers waiting all over town. 81 00:07:20,510 --> 00:07:22,470 Man is going to be boiling mad. 82 00:07:50,570 --> 00:07:53,310 If you don't mind my asking you a secret, Lieutenant, I'd give a week's 83 00:07:53,310 --> 00:07:56,810 to be able to hold a tan like you got. This is real. This is a genuine article. 84 00:07:57,030 --> 00:07:59,590 You've been fishing without me, Pete. You better believe I've been paying on 85 00:07:59,590 --> 00:08:00,830 this condo down in Baja. 86 00:08:01,110 --> 00:08:02,830 I got a year to go before I retire. 87 00:08:03,130 --> 00:08:04,510 I go down there every weekend. 88 00:08:04,870 --> 00:08:05,870 Gee, that sounds great. 89 00:08:06,150 --> 00:08:08,990 Why don't you find some time off, give me a call, we'll go down together. 90 00:08:09,570 --> 00:08:10,570 You got a customer. 91 00:08:22,540 --> 00:08:27,580 some collection yeah some of these were smuggled interstate illegally imported 92 00:08:27,580 --> 00:08:34,220 traded for drugs most of these were just stolen citizens all from 93 00:08:34,220 --> 00:08:39,120 sporting goods stores pawn shops why go to all the trouble just about anybody 94 00:08:39,120 --> 00:08:43,179 can walk into a store and legally buy themselves a firearm well first of all 95 00:08:43,179 --> 00:08:46,820 have to be 18 and if the store owner is doing his job properly you have to wait 96 00:08:46,820 --> 00:08:48,620 while you're checked out this is a mistake 97 00:08:49,480 --> 00:08:55,100 The federal law says you cannot own a gun legally if you have a record. Or 98 00:08:55,100 --> 00:08:56,820 you're a convicted felon. 99 00:08:57,580 --> 00:08:59,700 Or you're currently under investigation. 100 00:09:00,420 --> 00:09:04,260 And that leaves a lot of kooks itching to get their hands on weapons they have 101 00:09:04,260 --> 00:09:05,260 no legal right to possess. 102 00:09:05,620 --> 00:09:06,800 Any serial numbers yet? 103 00:09:07,200 --> 00:09:09,380 No, sir, they're all the same. Numbers are filed off. 104 00:09:09,660 --> 00:09:12,020 Wipes out its history, makes it almost impossible to trace. 105 00:09:12,280 --> 00:09:14,860 But can't you bring the numbers back with acid, actually? 106 00:09:15,220 --> 00:09:16,760 Depends how much metal was taken out. 107 00:09:17,200 --> 00:09:20,480 Where do you think I'm going to get the budget from or the manpower to even try 108 00:09:20,480 --> 00:09:21,740 acid etching for this arsenal? 109 00:09:22,860 --> 00:09:25,200 Excuse me, kid, I want to talk to your partner for a minute alone. 110 00:09:27,720 --> 00:09:32,540 Hooker, if you get any kind of light bulb as to where this arsenal came from 111 00:09:32,540 --> 00:09:34,200 where it was going, that would help. 112 00:09:35,260 --> 00:09:37,680 See, this is my last gig on the department. 113 00:09:38,520 --> 00:09:41,200 It's my swan song. I'd like to do it right. 114 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 You got it. 115 00:09:43,380 --> 00:09:45,640 I wish I could remember where I saw that tattoo before. 116 00:09:46,680 --> 00:09:49,120 Let's put that in a computer, see what it spits out. 117 00:09:49,340 --> 00:09:52,920 I'm free and clear all day Saturday and all night. What about you, Romano? 118 00:09:53,580 --> 00:09:54,580 Saturday? 119 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Depends on me. 120 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Excuse me. 121 00:10:03,780 --> 00:10:05,960 Does duty call, Sarge? It does. 122 00:10:06,500 --> 00:10:08,240 Officer Romano, it truly does. 123 00:10:21,200 --> 00:10:25,300 I'm a bit confused. I was under the distinct impression that you and that 124 00:10:25,300 --> 00:10:28,360 brunette who works the night shift for Captain Sheridan... Lisa. 125 00:10:28,800 --> 00:10:31,860 Lisa. I thought you and she were hot nabbies. 126 00:10:32,840 --> 00:10:34,660 Lisa's fantastic. I love her. 127 00:10:35,200 --> 00:10:38,160 She's hot, peppery, and mesquite. 128 00:10:38,600 --> 00:10:39,860 But Vicki's wonderful. 129 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 I love her, too. 130 00:10:42,220 --> 00:10:44,360 Sweet, cool, soothing. 131 00:10:45,780 --> 00:10:47,640 You know, if I had to pick, I'd be brokenhearted. 132 00:10:48,840 --> 00:10:50,810 Fortunately... Things being the way they are. 133 00:10:51,590 --> 00:10:52,770 Which way are things? 134 00:10:53,730 --> 00:10:57,530 Vicky works days, Lisa the graveyard shift. Best of all possible worlds. 135 00:10:57,950 --> 00:10:59,010 And I'm never lonely. 136 00:11:00,710 --> 00:11:03,650 From the vantage point of my advancing years, let me give you a tip. 137 00:11:04,550 --> 00:11:09,750 A man could buy himself a pack of trouble traveling the roads you're on. 138 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 way. Not me. 139 00:11:11,590 --> 00:11:13,850 I'm concentrating hard just on these two. 140 00:11:14,990 --> 00:11:15,990 You know... 141 00:11:16,500 --> 00:11:20,380 Before I got into the new training program and got confined to the academy 142 00:11:20,380 --> 00:11:22,860 barracks, I used to keep a half a dozen going at a time. 143 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 Yeah. 144 00:11:25,500 --> 00:11:26,540 Now that was trouble. 145 00:11:26,940 --> 00:11:32,240 All units in the vicinity and four out of 30. A 211 in progress at 5th and 146 00:11:32,480 --> 00:11:34,620 Four out of 30, handle. Code 3. 147 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 Four out of 30, roger. 148 00:12:10,090 --> 00:12:11,350 He had a gun. 149 00:12:11,570 --> 00:12:13,170 I was so scared. 150 00:12:13,450 --> 00:12:17,350 Which direction did he go? He ran east toward Mission Street. 151 00:12:17,570 --> 00:12:18,489 What did he look like? 152 00:12:18,490 --> 00:12:19,490 Shot. 153 00:12:42,890 --> 00:12:43,890 Jack, fit the description. 154 00:12:44,210 --> 00:12:45,089 Go after him. 155 00:12:45,090 --> 00:12:46,090 I'll cut him off. 156 00:13:36,830 --> 00:13:38,830 This fellow wanted to kill me to pull the trigger already. 157 00:13:40,150 --> 00:13:41,150 That right, son? 158 00:13:42,670 --> 00:13:43,830 You're not in real trouble yet. 159 00:13:44,130 --> 00:13:45,170 Not if you drop the gun. 160 00:13:45,990 --> 00:13:48,070 Try shooting it out, and you'll be dead. 161 00:13:50,110 --> 00:13:52,250 And being dead is as much trouble as there is. 162 00:13:56,330 --> 00:13:57,330 That's all right. 163 00:14:00,070 --> 00:14:01,070 It's okay. 164 00:14:01,450 --> 00:14:03,190 A man can cry if he wants to. 165 00:14:03,870 --> 00:14:06,090 You see that in a war every day. 166 00:14:07,579 --> 00:14:09,800 Just put the gun down, son. 167 00:14:13,980 --> 00:14:19,600 Just open your hand and let it drop. 168 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 Let it drop. 169 00:14:40,240 --> 00:14:42,540 Joker, I can't believe you. This gun had a full load. 170 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 Another one. 171 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 Number's filed away. 172 00:14:47,520 --> 00:14:48,620 I don't want this kid. 173 00:14:49,100 --> 00:14:51,220 I want the lowlife who put the piece in his hands. 174 00:14:51,540 --> 00:14:52,580 Where'd you get the weapon, son? 175 00:14:53,040 --> 00:14:54,460 Street. From who? 176 00:14:54,880 --> 00:14:55,859 A dude. 177 00:14:55,860 --> 00:14:56,860 What dude? 178 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 What was his name? 179 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 Don't know any name. 180 00:15:00,400 --> 00:15:03,300 Guy comes around the block, asks me if I want to buy a piece. 181 00:15:03,820 --> 00:15:06,620 Would you know him if you saw him again? If you saw a picture of him? 182 00:15:06,860 --> 00:15:07,699 Don't know. 183 00:15:07,700 --> 00:15:08,700 Maybe. 184 00:15:08,810 --> 00:15:09,850 Let's take a ride downtown. 185 00:15:24,270 --> 00:15:25,790 Benedict. Pete, Hooker. 186 00:15:26,250 --> 00:15:28,390 There's a young kid in a holding cell you want to talk to. 187 00:15:28,890 --> 00:15:30,090 The story's on my report. 188 00:15:30,610 --> 00:15:32,310 And another piece with a filed number. 189 00:15:32,750 --> 00:15:33,950 Good, I'll be right over there. 190 00:15:34,250 --> 00:15:35,670 Anything on the driver of the van? 191 00:15:36,550 --> 00:15:37,910 Nobody's going to hear anything from him. 192 00:15:38,890 --> 00:15:41,150 He died in a crash of internal injuries. 193 00:15:41,510 --> 00:15:46,910 Great. Well, you know, Hooker, nobody said this was going to be easy. 194 00:15:47,150 --> 00:15:48,150 No idea, Adam. 195 00:15:48,370 --> 00:15:50,890 We're running this Prince, but nothing so far. 196 00:15:51,190 --> 00:15:52,250 What about the tattoo? 197 00:15:52,670 --> 00:15:53,810 Nothing in the computer. 198 00:15:54,430 --> 00:15:57,410 But if you come up with something, let me know. 199 00:15:57,690 --> 00:15:58,690 Right. 200 00:16:05,850 --> 00:16:09,010 Hey, how's the... food over there. I could eat a bear for lunch. Lunch can 201 00:16:09,050 --> 00:16:11,810 Romano. You see that little guy over there with the horse blanket jacket? 202 00:16:12,410 --> 00:16:14,110 How could I miss him? That's some outfit. 203 00:16:14,450 --> 00:16:16,330 Name is Banty, an industrious soul. 204 00:16:16,970 --> 00:16:19,230 Writes numbers for the sporting minded of the neighborhood. 205 00:16:28,910 --> 00:16:30,230 Banty! Hold it! 206 00:16:34,750 --> 00:16:36,130 This ain't right, Hooker. 207 00:16:36,670 --> 00:16:40,490 You know, squad car cops don't roast out guys like me. You know, it was a 208 00:16:40,490 --> 00:16:42,230 different story when you were a go badge. 209 00:16:42,610 --> 00:16:46,370 What have we got here? A snitch who's a social snob? I ain't a snitch. Well, 210 00:16:46,410 --> 00:16:47,410 excuse me. 211 00:16:48,050 --> 00:16:49,710 Check his pockets, Officer Romano. 212 00:16:51,170 --> 00:16:55,410 I mean, sure, yeah, I did you a favor a couple of times, but that don't make me 213 00:16:55,410 --> 00:16:56,410 no snitch. 214 00:16:59,050 --> 00:17:03,310 What we got here is lots of cash and lots of slips of paper with numbers on 215 00:17:03,310 --> 00:17:06,030 them. Hey, hey, hey, come on, please. That's illegal search and seizure. 216 00:17:06,589 --> 00:17:09,750 You're absolutely right. And I'll tell you what, I'll let bygones be bygones. 217 00:17:09,829 --> 00:17:13,650 We'll tear up those slips of paper and save us all a trip down to the station. 218 00:17:13,650 --> 00:17:14,469 want a favor. 219 00:17:14,470 --> 00:17:15,710 What kind of a favor? 220 00:17:16,170 --> 00:17:17,530 I want you to buy me a gun. 221 00:17:17,869 --> 00:17:18,950 What? You're a cop. 222 00:17:19,390 --> 00:17:21,550 You can get a hold of any kind of iron you want. 223 00:17:21,810 --> 00:17:22,990 I want a street piece. 224 00:17:23,609 --> 00:17:25,369 One that has no history, can't be traced. 225 00:17:25,810 --> 00:17:27,970 This is hooker, you can't get near. 226 00:17:28,210 --> 00:17:31,850 Hooker the uncorruptible. Hooker the blue knight. You've got a scam going 227 00:17:31,850 --> 00:17:32,489 the line. 228 00:17:32,490 --> 00:17:33,490 Here's 50. 229 00:17:33,690 --> 00:17:38,490 Before I change my mind and book you for practice, I want you to buy me a gun, 230 00:17:38,530 --> 00:17:39,530 okay? 231 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 So long, George. 232 00:17:49,330 --> 00:17:50,330 Officer Romano. 233 00:17:50,930 --> 00:17:51,930 Can I see you a minute? 234 00:17:58,950 --> 00:18:00,490 Well, what do you think? 235 00:18:05,349 --> 00:18:07,210 Helping Lisa redecorate her apartment. 236 00:18:07,490 --> 00:18:09,190 I thought the hand on the hip was macho. 237 00:18:10,030 --> 00:18:11,030 Funny guy. 238 00:18:11,490 --> 00:18:14,090 Must be convenient having your own decorator on the premises. 239 00:18:14,770 --> 00:18:20,250 I don't know about Romano, but I think that these are unusual. 240 00:18:20,770 --> 00:18:21,770 You think so? 241 00:18:21,970 --> 00:18:22,970 Right. 242 00:18:23,090 --> 00:18:24,310 Exactly what I was going to say. 243 00:18:26,090 --> 00:18:27,390 I'll have to think it over, Lisa. 244 00:18:27,650 --> 00:18:28,790 I'll give you an answer later. 245 00:18:29,730 --> 00:18:31,870 Well, uh, about Saturday. 246 00:18:32,190 --> 00:18:33,750 We could see how they look on the spot. 247 00:18:34,200 --> 00:18:36,040 Saturday? I can't wait. 248 00:18:36,540 --> 00:18:37,540 Saturday. 249 00:18:39,440 --> 00:18:43,080 Sunday. Sunday would be better, if you don't mind. 250 00:18:43,320 --> 00:18:44,139 Got it. 251 00:18:44,140 --> 00:18:45,140 See you later. 252 00:18:45,940 --> 00:18:46,940 Bye, Sergeant. 253 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 Bye, Lisa. 254 00:18:48,240 --> 00:18:49,520 Bye. Bye. 255 00:18:50,840 --> 00:18:54,980 If that's the dark lady of the night shift, you do indeed have your hands 256 00:18:55,720 --> 00:18:57,920 Yeah, she is fine, isn't she? 257 00:18:58,840 --> 00:19:02,120 Whatever it is I got, if we could bottle it, we'd make a fortune. 258 00:19:02,570 --> 00:19:05,010 What you got, Junior, is a whole mess of trouble coming up. 259 00:19:11,450 --> 00:19:12,530 I'm looking for Pete Benedict. 260 00:19:12,790 --> 00:19:13,830 His office said he was here. 261 00:19:14,230 --> 00:19:15,230 Oh, hello, Hooker. 262 00:19:15,770 --> 00:19:18,890 Yeah, he took some Saturday night specials up to the lab. He should be on 263 00:19:18,890 --> 00:19:20,270 way back down by now. Okay. 264 00:19:21,690 --> 00:19:23,150 Standing room only in a weapons room. 265 00:19:24,510 --> 00:19:28,450 How many weapons a year check through here? This year we're pushing 10 ,000. 266 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 Growth industry. 267 00:19:30,620 --> 00:19:34,720 Anything that comes along with a bust or is confiscated or isn't being held for 268 00:19:34,720 --> 00:19:38,180 evidence, we stash back there. When it gets too crowded, we ship them out to a 269 00:19:38,180 --> 00:19:39,640 foundry that melts them down for scrap. 270 00:19:40,500 --> 00:19:41,740 Hey, Hooker. 271 00:19:42,660 --> 00:19:44,180 Slumming? Not a day. 272 00:19:44,780 --> 00:19:46,660 Didn't hear anything from you on the weapons also. 273 00:19:46,880 --> 00:19:49,780 I thought about buying to see what's shaking. You didn't hear anything 274 00:19:49,780 --> 00:19:50,780 there was nothing to tell. 275 00:19:51,460 --> 00:19:55,620 I picked out three dozen of these at random, tried acid acid, came up with 276 00:19:56,420 --> 00:19:58,120 That was the ground down too good. 277 00:20:00,490 --> 00:20:01,490 about the kid we busted. 278 00:20:02,010 --> 00:20:05,550 Showed him pictures, drove him around the neighborhood, came up with zilch. 279 00:20:05,570 --> 00:20:08,790 Maybe he's lying. Maybe he's afraid of a snitch, Jack. Maybe. Maybe not. 280 00:20:10,250 --> 00:20:11,430 Finally took him to juvenile. 281 00:20:14,750 --> 00:20:17,230 What's with you, Hooker? You miss detective work? 282 00:20:17,930 --> 00:20:20,850 You forget the dirt, the drudgery, the boredom? 283 00:20:21,130 --> 00:20:24,310 Maybe I just don't like to see innocent people blown away because any punk with 284 00:20:24,310 --> 00:20:26,710 an itch can buy an under -the -table piece anytime he wants. 285 00:20:27,810 --> 00:20:28,810 I hear you. 286 00:20:29,870 --> 00:20:32,990 But you just bring in whatever you got, like you did with the kid, and I'll 287 00:20:32,990 --> 00:20:33,990 follow through. 288 00:20:34,630 --> 00:20:36,310 Just like when we were partners, huh? 289 00:20:38,130 --> 00:20:40,850 I got something going. 290 00:20:41,170 --> 00:20:41,989 Oh, yeah? 291 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 I'm listening. 292 00:20:43,250 --> 00:20:44,250 No, no. 293 00:20:44,290 --> 00:20:46,170 When I'm ready, I'll let you know when I haul in. 294 00:20:46,430 --> 00:20:47,430 No problem. 295 00:20:48,010 --> 00:20:50,150 Just promise you won't leave me out on any fun. 296 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 Delivery's late. 297 00:21:15,540 --> 00:21:16,600 Banty's looking nervous. 298 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 Him and me both. 299 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 Wait a minute. 300 00:21:24,680 --> 00:21:26,280 Here comes the sweet -looking guy. 301 00:22:39,350 --> 00:22:40,450 My, my, my. 302 00:22:41,170 --> 00:22:43,710 A veritable picture gallery of the fine art of tattoo. 303 00:22:44,590 --> 00:22:45,950 Remarkable coincidence, isn't it? 304 00:22:46,410 --> 00:22:47,410 Remarkable. 305 00:22:52,370 --> 00:22:53,370 A match -up. 306 00:22:54,390 --> 00:22:56,730 Tattoo of the suspect, tattoo of the vandal. Exactly. 307 00:22:57,450 --> 00:22:59,150 What is it, some kind of devil? 308 00:22:59,410 --> 00:23:02,310 No, I haven't seen one of these in years. That's why I couldn't remember it 309 00:23:02,310 --> 00:23:03,310 right away. 310 00:23:03,530 --> 00:23:04,770 It's a mythological figure. 311 00:23:05,770 --> 00:23:06,790 It's a symbol of the demons. 312 00:23:07,510 --> 00:23:08,510 The who? 313 00:23:09,200 --> 00:23:10,840 Big bad motorcycle club. 314 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Broke up years ago. 315 00:23:12,720 --> 00:23:15,420 Must have been before my time, Hooker. Thanks, kid. I needed that. 316 00:23:17,200 --> 00:23:19,640 These demons, still a few around? 317 00:23:20,560 --> 00:23:22,740 Well, there's an ex -demon. Lives near me. 318 00:23:23,360 --> 00:23:24,960 Corner of Eldridge and 11th. 319 00:23:25,180 --> 00:23:26,320 Runs a Mr. Fix -It shop. 320 00:23:26,640 --> 00:23:28,520 You could say he's been domesticated. 321 00:23:28,820 --> 00:23:29,820 What are we waiting for? 322 00:23:29,920 --> 00:23:30,920 Let's go. 323 00:23:32,220 --> 00:23:36,100 Look, I ain't hung out with anyone from the demons for years. I'm on a straight 324 00:23:36,100 --> 00:23:37,820 and narrow now ever since I got married. 325 00:23:40,620 --> 00:23:43,140 You guys got to park your car right in front of the house. You worried about 326 00:23:43,140 --> 00:23:44,079 your civic image? 327 00:23:44,080 --> 00:23:47,140 Hey, I'm in business here, and... Mahler! 328 00:23:47,900 --> 00:23:49,180 What's going on out there? 329 00:23:49,400 --> 00:23:50,920 What'd you do to bring the cops around? 330 00:23:51,880 --> 00:23:53,340 Too late. See what you did? 331 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 It's all right, honey, but... You've been doing anything, I'm going to kill 332 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 Is that all you can tell us, Mahler? 333 00:24:01,660 --> 00:24:07,020 They're running a customizing shop called IT &M someplace downtown. 334 00:24:07,400 --> 00:24:08,640 They chop hogs. 335 00:24:08,940 --> 00:24:10,780 Make over vans and pick up stuff like that. 336 00:24:11,280 --> 00:24:13,560 Now, will you guys get out of here? You fuzz, leave him alone. 337 00:24:13,800 --> 00:24:18,200 Whatever he's done, I'll straighten him out. Oh, thanks, ma 'am. We were just 338 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 asking to wreck them. 339 00:24:25,320 --> 00:24:30,940 4 Adam 30, 4 Adam 30. Possible 187 at South Pine and Riverfront. 4 Adam 30, 340 00:24:30,940 --> 00:24:31,940 3. 341 00:24:32,000 --> 00:24:33,180 4 Adam 30, roger. 342 00:25:22,570 --> 00:25:23,610 I know that jacket. 343 00:25:24,170 --> 00:25:25,690 It's not likely there'd be two of them around. 344 00:25:44,090 --> 00:25:45,090 Poor Banty. 345 00:25:45,470 --> 00:25:47,030 The guy was just trying to help us. 346 00:25:47,590 --> 00:25:49,950 He wasn't much of a citizen, but he was an all right little guy. 347 00:25:50,190 --> 00:25:51,910 Dead because he kept his bargain with me. 348 00:25:52,280 --> 00:25:54,080 They use bandages to send us a message. 349 00:25:55,180 --> 00:25:56,180 They're declaring war. 350 00:25:58,260 --> 00:26:01,880 Well, if it's war they want, war they're going to get. 351 00:26:37,870 --> 00:26:38,870 Come on in, boys. 352 00:26:39,350 --> 00:26:40,350 Hot out there. 353 00:26:42,450 --> 00:26:44,350 Can we get you all a brew from the cooler? 354 00:26:46,190 --> 00:26:47,190 No, thanks. 355 00:26:48,350 --> 00:26:51,290 We're on duty. Maybe another time. 356 00:26:52,710 --> 00:26:54,350 Nothing's too good for the boys in blue. 357 00:26:54,630 --> 00:26:55,850 What can we do for you? 358 00:26:56,090 --> 00:26:57,530 We're trying to trace a stolen van. 359 00:26:58,610 --> 00:27:00,810 Carrying an illegal gun load that crashed the other day. 360 00:27:01,050 --> 00:27:02,430 I suppose you heard about that. 361 00:27:02,710 --> 00:27:04,550 Only want to read the paper. 362 00:27:04,990 --> 00:27:05,990 Now, you boys. 363 00:27:06,330 --> 00:27:09,970 We're members of the feared mighty demons. Perhaps you can help me 364 00:27:09,970 --> 00:27:15,910 why two ex -demons were involved this past week in illegal weapon capers. It's 365 00:27:15,910 --> 00:27:18,890 always somebody that's out after that big unlawful buck. 366 00:27:19,690 --> 00:27:22,270 Now, we ain't seen them dudes in years. 367 00:27:23,030 --> 00:27:28,170 And we don't know nothing about no illegal guns or illegal anything else 368 00:27:28,170 --> 00:27:33,470 because, you see, we're legit businessmen. That's right. 369 00:27:33,970 --> 00:27:34,970 Legal. 370 00:27:35,340 --> 00:27:36,340 So you are. 371 00:27:36,800 --> 00:27:38,840 Look at their equipment, Officer Ramon. 372 00:27:40,240 --> 00:27:43,660 Punches, drill presses, extruders, grinders. 373 00:27:43,920 --> 00:27:46,700 Just about every metalworking machine available. 374 00:27:46,900 --> 00:27:48,460 You don't mind if we look around there, Mom? 375 00:27:48,660 --> 00:27:50,360 Oh, no, no. 376 00:27:51,040 --> 00:27:53,080 See, that's how you got a warrant. 377 00:27:54,740 --> 00:27:56,060 You do got a warrant. 378 00:27:59,180 --> 00:28:02,040 Okay, by me, if you want to play it by the book, I'm placing you all under 379 00:28:02,040 --> 00:28:06,700 arrest. For violation of the state vehicle code 10750 and 10751. 380 00:28:07,280 --> 00:28:08,280 Say what? 381 00:28:08,920 --> 00:28:11,520 Altering, defacing, and replacing a vehicle ID number. 382 00:28:12,160 --> 00:28:15,720 Buying, selling, or possessing a vehicle with the IDs removed or defaced. 383 00:28:16,120 --> 00:28:20,220 Exactly what happened to this vehicle here. For some reason, anybody altering 384 00:28:20,220 --> 00:28:22,520 stolen vehicle, first thing they do is remove the ID number. 385 00:28:22,960 --> 00:28:24,860 Hey, come in here that way. 386 00:28:25,160 --> 00:28:29,040 Add suspicion of receiving stolen property to the charges, Officer Romano. 387 00:28:29,080 --> 00:28:31,380 man, this whole thing is a bunch of bullwash. 388 00:28:31,850 --> 00:28:34,230 Attempting to provoke an officer with abusive language. 389 00:28:34,970 --> 00:28:39,650 If you wasn't wearing that badge, I'd kick your teeth in. 390 00:28:40,010 --> 00:28:42,490 At 415 to the list, Officer Romano. 391 00:28:43,530 --> 00:28:45,470 Challenging a uniformed officer to a fight. 392 00:28:48,370 --> 00:28:52,390 I think I'm just going to have to earn that. 393 00:28:54,010 --> 00:28:55,930 Hold it! 394 00:28:57,690 --> 00:29:01,090 Thank you, Officer Romano. 395 00:29:02,250 --> 00:29:09,190 at assault battery, and resisting arrest to the charges, then send for a wife. 396 00:29:18,390 --> 00:29:22,030 Whereas, we became suspicious and requested search the premises. 397 00:29:22,690 --> 00:29:28,350 Whereas... Sergeant Hooker, Thursday, a message from Lieutenant Benedict. 398 00:29:28,570 --> 00:29:30,750 He said he's on his way over and he wants you to wait for him. 399 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Says it's important. 400 00:29:34,120 --> 00:29:35,120 Hi, Vin. 401 00:29:36,860 --> 00:29:39,240 Surprise! They, uh, transferred me to day shift. 402 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 Isn't that terrific? 403 00:29:41,500 --> 00:29:44,700 Oh, yeah. Uh, that's wonderful, Lisa. 404 00:29:45,080 --> 00:29:47,440 Now we won't have to meet at such weird hours. 405 00:29:48,380 --> 00:29:49,380 See you later, sweetie. 406 00:29:49,660 --> 00:29:50,800 Yeah, later. 407 00:29:51,600 --> 00:29:54,860 Hi, Lisa. Welcome to real life. The sunshine is shaking. 408 00:29:56,000 --> 00:29:59,180 Uh, you two know each other? 409 00:29:59,820 --> 00:30:00,820 Oh, sure. We're old friends. 410 00:30:01,140 --> 00:30:04,540 Same class at the academy. And we've been dying to get together, but couldn't 411 00:30:04,540 --> 00:30:07,440 because of being on different schedules. Well, now we'll have the chance. 412 00:30:08,940 --> 00:30:09,940 Oh, great. 413 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 I mean, great. 414 00:30:13,380 --> 00:30:16,420 Really, uh... Great. 415 00:30:17,020 --> 00:30:21,260 In fact, we're off to lunch to celebrate Lisa's transfer and catch up on Girl 416 00:30:21,260 --> 00:30:22,260 Talk. 417 00:30:22,300 --> 00:30:23,299 Bye, Sarge. 418 00:30:23,300 --> 00:30:24,300 Bye, Viv. 419 00:30:24,800 --> 00:30:28,080 Bye. Have a nice... lunch. 420 00:30:32,050 --> 00:30:33,050 Romano. Romano. 421 00:30:34,350 --> 00:30:35,770 Justice in action. 422 00:30:36,670 --> 00:30:39,170 How'd the lawyer and bondsman get here so fast? We just booked them. 423 00:30:39,510 --> 00:30:42,410 I was hoping we'd have a couple of hours before they made bail. 424 00:30:42,790 --> 00:30:43,729 For what? 425 00:30:43,730 --> 00:30:47,690 I wanted to get a warrant and a res seizure for the demon shop equipment. 426 00:30:48,370 --> 00:30:51,770 The lab can compare the grinding wheels with the work done on the gun hall for 427 00:30:51,770 --> 00:30:52,770 starters. 428 00:30:57,270 --> 00:30:58,270 Sergeant Hooker. 429 00:30:59,120 --> 00:31:02,200 My clients have detailed your outrageous harassment. 430 00:31:02,880 --> 00:31:06,980 You're trading on civil rights to say nothing of due process of law. 431 00:31:09,220 --> 00:31:14,600 Counselor, all your weaseling and twisting of the law can't hide the fact 432 00:31:14,600 --> 00:31:19,360 your innocent clients are guilty of buying, selling, and transporting 433 00:31:19,360 --> 00:31:23,380 guns. Guns that are blowing the hell out of citizens' rights and the citizens 434 00:31:23,380 --> 00:31:27,920 themselves. And I'm going to get your clients, Counselor, no matter what it 435 00:31:27,920 --> 00:31:28,920 takes. 436 00:31:38,860 --> 00:31:42,360 Nice of you to drop by and see us. Step inside, Romano. 437 00:31:42,620 --> 00:31:43,620 You might learn something. 438 00:31:47,920 --> 00:31:50,540 I want to apologize for what I'm going to say. 439 00:31:52,980 --> 00:31:54,800 In fact, I don't even know how to start. 440 00:31:56,080 --> 00:31:57,120 Just spit it out, Pete. 441 00:31:57,560 --> 00:31:58,960 Hooker, we had a deal. 442 00:31:59,220 --> 00:32:01,140 You were going to bring me information. 443 00:32:01,640 --> 00:32:04,200 You were going to work with me. You were going to work through me. 444 00:32:04,500 --> 00:32:06,120 But no, you go off half -cocked. 445 00:32:07,360 --> 00:32:11,460 I've been clocking that demon body shop for months, hoping that they would lead 446 00:32:11,460 --> 00:32:12,319 me to the source. 447 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 Now, you could have blown that. 448 00:32:13,720 --> 00:32:15,700 Well, what about a warrant? What about a writ of seizure? 449 00:32:15,980 --> 00:32:17,800 We don't have enough to go on. 450 00:32:18,360 --> 00:32:19,820 Now, it has to hold up in court. 451 00:32:20,480 --> 00:32:23,340 Now, what good is the arrest if it isn't clean and by the book? 452 00:32:24,220 --> 00:32:26,100 Some citizens that are dead would now be alive. 453 00:32:30,800 --> 00:32:32,780 Look, I earn my pay on the streets. 454 00:32:34,320 --> 00:32:36,500 Not in the courtroom. You want to bring me up in charges, you go right ahead. 455 00:32:36,640 --> 00:32:38,480 Wait a minute, wait a minute. Who's talking about charges? 456 00:32:39,320 --> 00:32:40,900 I want you to lay off this case. 457 00:32:41,160 --> 00:32:44,600 Look, I not only want you to lay off, I'm ordering you to lay off. 458 00:32:45,080 --> 00:32:48,040 Now, is that clearly understood by both of you? 459 00:32:48,480 --> 00:32:49,480 Officer Romano? 460 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 Yes, sir. 461 00:32:51,220 --> 00:32:52,220 Hooker? 462 00:32:53,380 --> 00:32:54,380 Understood. 463 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 Nothing further, gentlemen. 464 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 We're due on patrol. 465 00:33:16,180 --> 00:33:17,180 Dave! 466 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Hooker! 467 00:33:19,100 --> 00:33:22,440 Took a lot of talking, but you got your warrants and you got your writ. Just 468 00:33:22,440 --> 00:33:23,540 keep my name out of it, huh? 469 00:33:24,920 --> 00:33:27,060 Hooker, you're not going to use those, are you? 470 00:33:27,420 --> 00:33:29,220 Captain Sheridan ordered us to lay off. 471 00:33:43,820 --> 00:33:45,080 Ten more minutes, they'd be gone. 472 00:35:07,720 --> 00:35:08,720 the paperwork. 473 00:35:09,780 --> 00:35:10,780 Numbers filed out. 474 00:35:11,860 --> 00:35:12,860 Where'd you get them? 475 00:35:12,940 --> 00:35:14,580 No. Who's your connection? 476 00:35:14,780 --> 00:35:17,840 No. I ain't gonna say nothing. I'd be as good as dead if I did. Who's gonna pull 477 00:35:17,840 --> 00:35:18,359 the trigger? 478 00:35:18,360 --> 00:35:20,900 I ain't gonna say nothing, man. 479 00:35:38,700 --> 00:35:41,360 You're blocking the garage with your car hooker. I can't get in. 480 00:35:41,620 --> 00:35:43,040 I thought Harvey was driving home. 481 00:35:43,300 --> 00:35:44,580 His board meeting ran late. 482 00:35:44,780 --> 00:35:47,140 He asked me to meet him at the theater. Are the kids okay? Yeah. 483 00:35:47,700 --> 00:35:49,300 They're fast asleep. Am I released now? 484 00:35:50,740 --> 00:35:51,740 Yes, you're released. 485 00:35:52,220 --> 00:35:53,240 Thanks for babysitting. 486 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 Hello? 487 00:35:59,420 --> 00:36:00,420 Yeah, he's here. 488 00:36:00,660 --> 00:36:01,660 Okay, 489 00:36:02,580 --> 00:36:03,580 I'll tell him. 490 00:36:05,260 --> 00:36:06,380 I was sent to a dispatch. 491 00:36:06,940 --> 00:36:10,240 They located Pete Benedict, said he had a message for you, he found assignment, 492 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 and he'll talk to you tomorrow. 493 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 Oh. 494 00:36:14,900 --> 00:36:15,900 That was important. 495 00:36:16,860 --> 00:36:18,660 Maybe what Pete's doing is important, too. 496 00:36:19,080 --> 00:36:24,600 You know, you talk to Pete these days, all he wants is one glorious swan song 497 00:36:24,600 --> 00:36:28,880 look back on while he sits on his boat in Mexico collecting his pension. 498 00:36:29,280 --> 00:36:32,060 I hope to God you live long enough to do the same thing. 499 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 You let me down. 500 00:36:35,310 --> 00:36:37,190 Put too much stock in the past, Hooker. 501 00:36:37,450 --> 00:36:38,590 The good old days. 502 00:36:41,050 --> 00:36:42,370 I like the good old days. 503 00:36:44,890 --> 00:36:46,070 I like old cars. 504 00:36:48,530 --> 00:36:49,530 Old friendships. 505 00:36:50,890 --> 00:36:54,270 Well, friendship means different things to different people. 506 00:36:55,010 --> 00:36:56,010 You. 507 00:36:56,650 --> 00:36:58,690 You'd walk through a flaming wall for a friend. 508 00:36:59,050 --> 00:37:00,510 You can't expect that in everybody. 509 00:37:01,150 --> 00:37:02,190 Pete and I were partners. 510 00:37:04,490 --> 00:37:06,070 I have a right to expect a lot from people. 511 00:37:12,170 --> 00:37:13,170 We were partners. 512 00:37:14,390 --> 00:37:15,770 Did I expect too much from you? 513 00:37:20,830 --> 00:37:25,490 Oh, I don't know. I don't know what happened. 514 00:37:26,610 --> 00:37:28,630 People just need different things, I guess. 515 00:37:40,970 --> 00:37:44,090 I'm sorry I couldn't be everything you wanted me to be. I'm truly sorry. 516 00:37:45,650 --> 00:37:51,230 Well, there's no point in raking up old leaves. No, no, no. What I don't mean 517 00:37:51,230 --> 00:37:52,230 are old leaves. 518 00:37:55,950 --> 00:37:56,950 I gotta go. 519 00:37:57,130 --> 00:37:58,170 Listen, do me a favor, will you? 520 00:37:58,830 --> 00:38:01,570 Call Romano. Tell him to meet me at the precinct. And tell him to bring the kit. 521 00:38:02,570 --> 00:38:04,550 Kit? Yeah, the acid etching solution. 522 00:38:05,250 --> 00:38:08,450 Raise serial numbers on weapons after they've been filed away. 523 00:38:08,970 --> 00:38:09,970 Okay. 524 00:38:11,270 --> 00:38:12,830 The kids are counting on you for Saturday. 525 00:38:13,410 --> 00:38:14,410 Saturday. I'll be there. 526 00:38:14,790 --> 00:38:15,790 Hooker? 527 00:38:19,050 --> 00:38:20,090 I'm counting on you, too. 528 00:38:57,040 --> 00:38:58,300 You look at that. It works. 529 00:39:05,340 --> 00:39:08,860 Vicki, run this number to the computer. See what you got. 530 00:39:11,540 --> 00:39:15,640 Three, six, seven, nine, three, four. 531 00:39:20,980 --> 00:39:22,040 Thanks for staying late, Vicki. 532 00:39:22,300 --> 00:39:24,020 You and Lisa have a nice lunch? 533 00:39:24,600 --> 00:39:26,040 Great. Great, Romano. 534 00:39:26,480 --> 00:39:28,920 We found out we had all kinds of things in common. 535 00:39:29,620 --> 00:39:30,620 Well, that's nice. 536 00:39:31,800 --> 00:39:32,800 Real nice. 537 00:39:34,620 --> 00:39:35,820 Are you sure this is the number? 538 00:39:36,980 --> 00:39:37,980 367934. 539 00:39:38,540 --> 00:39:41,720 According to records, this gun was originally stolen on a residential 540 00:39:41,920 --> 00:39:44,160 About eight months ago, it was taken from an armed robber. 541 00:39:44,440 --> 00:39:46,020 So it was sent to property at headquarters. 542 00:39:46,720 --> 00:39:50,980 How come this gun, confiscated by the department, hauled away and stored for 543 00:39:50,980 --> 00:39:55,440 safekeeping... How come this gun is out on the streets again? 544 00:39:59,530 --> 00:40:00,408 There you are. 545 00:40:00,410 --> 00:40:01,570 Destroyed just last month. 546 00:40:01,950 --> 00:40:02,950 Last month? 547 00:40:03,070 --> 00:40:04,070 Isn't that kind of fat? 548 00:40:04,450 --> 00:40:07,610 You could say that, especially when this indicates that it was checked in only a 549 00:40:07,610 --> 00:40:08,610 couple of weeks before that. 550 00:40:08,950 --> 00:40:11,830 Well, it used to be every three, four months, but now we ship them out to the 551 00:40:11,830 --> 00:40:14,030 foundry every 30 days, just like clockwork. 552 00:40:14,350 --> 00:40:15,530 Took a shipment out this morning. 553 00:40:16,230 --> 00:40:17,570 They're not destroying those guns. 554 00:40:19,410 --> 00:40:20,410 Somebody's switching them. 555 00:41:08,910 --> 00:41:10,110 All right, I'll sign for this, Sarge. 556 00:41:16,730 --> 00:41:20,570 All right, good enough. 557 00:42:19,820 --> 00:42:21,300 Can you take me down that way? Yes, sir. 558 00:42:39,440 --> 00:42:40,500 Will you look at that. 559 00:42:41,060 --> 00:42:42,420 Those two guys on the forklift. 560 00:42:43,100 --> 00:42:44,280 They must be in on the operation. 561 00:42:48,250 --> 00:42:51,030 You lay that hook over there behind him? 562 00:42:51,550 --> 00:42:52,550 Yes, sir. 563 00:42:52,750 --> 00:42:56,790 Romano, when I get off, you come down the ladder and try and cut him off. 564 00:43:46,120 --> 00:43:47,340 I'm disappointed in you, Pete. 565 00:43:56,380 --> 00:43:58,220 What do you want to do? You want to shoot it out with me? 566 00:44:00,900 --> 00:44:01,940 After all these years? 567 00:44:02,480 --> 00:44:04,700 That's what I was thinking, Pete. After all these years. 568 00:44:05,140 --> 00:44:06,400 Let me give it to you straight. 569 00:44:07,280 --> 00:44:11,420 Hooker, I am crowding 50 years of age. I've given my life to this department. 570 00:44:14,600 --> 00:44:15,600 always played it on the square. 571 00:44:18,260 --> 00:44:22,280 All of a sudden, I realized that I'm facing retirement. 572 00:44:26,300 --> 00:44:28,420 When I look around, I see the hustlers. 573 00:44:29,920 --> 00:44:33,620 I see the politicians. I see the crooked cops all cleaning up. 574 00:44:34,220 --> 00:44:35,880 And I got to turn my back on it. 575 00:44:36,220 --> 00:44:42,720 The only thing I got to look forward to is the small potatoes 576 00:44:42,720 --> 00:44:43,720 pension. 577 00:44:44,560 --> 00:44:49,540 So when they offered me that job with the guns, I saw a chance, a chance for 578 00:44:49,540 --> 00:44:50,540 to do something myself. 579 00:44:51,020 --> 00:44:52,820 So what's the big deal? I'm selling guns. 580 00:44:53,620 --> 00:44:57,280 What's a few more guns added to the millions that are already floating 581 00:44:57,280 --> 00:44:58,280 the streets? 582 00:44:58,560 --> 00:44:59,860 I understand you, Pete. 583 00:45:02,560 --> 00:45:03,860 I even feel for you. 584 00:45:04,440 --> 00:45:09,740 But there's one thing that bothers me, and it bothers me real bad, about the 585 00:45:09,740 --> 00:45:11,260 condo and the sweet little boat. 586 00:45:12,180 --> 00:45:13,620 You've been buying them with blood. 587 00:45:16,180 --> 00:45:18,140 Sometimes the blood of your own fellow officers. 588 00:45:20,320 --> 00:45:21,320 Turn around. 589 00:45:22,280 --> 00:45:23,460 Put your hands behind you. 590 00:46:00,970 --> 00:46:02,330 Parker, what's going on here? 591 00:46:02,790 --> 00:46:03,790 You let me down. 592 00:47:06,730 --> 00:47:09,310 to go off for a bite to eat. With what you eat, Junior, I could die of 593 00:47:09,310 --> 00:47:10,310 starvation. 594 00:47:12,910 --> 00:47:13,910 Free! 595 00:47:14,650 --> 00:47:16,730 Romano, you no -good low -life rat. 596 00:47:18,350 --> 00:47:20,510 We talk things over at lunch. 597 00:47:21,110 --> 00:47:23,630 I mean everything. 598 00:47:24,230 --> 00:47:28,570 Not only are we good friends, Romano, but we share the same beliefs about the 599 00:47:28,570 --> 00:47:32,530 changing role of women, the feminine imperative, and all of that good stuff. 600 00:47:32,850 --> 00:47:34,930 We've both decided to free ourselves. 601 00:47:35,660 --> 00:47:40,260 Of the old confining role -playing and social pressure. And you're a nice, 602 00:47:40,260 --> 00:47:41,660 lively male specimen. 603 00:47:42,040 --> 00:47:47,880 Yeah, but why would you... So, this is what we've decided. 604 00:47:48,320 --> 00:47:54,240 Lisa gets you Tuesdays and Fridays. I get you Mondays and Thursdays. We 605 00:47:54,240 --> 00:47:57,540 alternate Wednesdays and weekends. 606 00:47:59,260 --> 00:48:01,860 Hold on. I don't think I'm old enough to hear this, Captain. 607 00:48:05,220 --> 00:48:06,740 Ladies, good day. Romano, good luck. 608 00:48:06,960 --> 00:48:10,120 You can return my car in the morning. If you can still drive, I'm taking the 609 00:48:10,120 --> 00:48:11,120 bus. 47358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.