Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,320
This ain't whiskey, it's hogwash!
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,620
Yes, Jim.
3
00:00:09,580 --> 00:00:14,000
If you're a discriminating drinker, old
destructor might be more of your taste,
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,080
Jim.
5
00:00:24,620 --> 00:00:29,190
Yes, that's just what the... The new
commander of the West Point Military
6
00:00:29,190 --> 00:00:32,049
Academy needs to get his juices flowing.
7
00:00:32,509 --> 00:00:36,810
Well, sir, I do believe you're going to
turn all those college boys into real
8
00:00:36,810 --> 00:00:40,390
soldiers for you. I'm going to turn them
into soldiers just like me.
9
00:00:40,730 --> 00:00:42,690
West Point won't know what hit it,
General.
10
00:00:43,290 --> 00:00:47,110
The Confederacy won't know what hit it
when my boys reach the front line.
11
00:00:47,410 --> 00:00:51,710
They'll have the entire South up in
flames before you can whistle Dixie.
12
00:00:52,790 --> 00:00:53,790
Fill her up again.
13
00:01:07,180 --> 00:01:09,120
What do you savages want with me?
14
00:02:16,080 --> 00:02:20,280
The kidnapping of General Theodore
Steele began the most dangerous period
15
00:02:20,280 --> 00:02:23,420
American -British relations since the
War of 1812.
16
00:02:24,620 --> 00:02:28,920
As tensions mounted, we were invited to
call on the Governor of Upper Canada.
17
00:02:29,780 --> 00:02:32,160
There, we also found Sir Jonathan
Chatsworth.
18
00:02:32,420 --> 00:02:36,840
You present us with a most unfortunate
situation, Governor. It has nothing to
19
00:02:36,840 --> 00:02:40,620
with us, Sir Jonathan. It was the
Mohawks. You know perfectly well the
20
00:02:40,620 --> 00:02:43,860
have been British allies for centuries,
so it looks as if we're behind the damn
21
00:02:43,860 --> 00:02:45,160
kidnapping. And are we?
22
00:02:45,600 --> 00:02:49,060
Of course not, Fogg. We have no wish to
see Britain and America at war again.
23
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
Well, that's a relief.
24
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Yep, Fogg.
25
00:02:51,680 --> 00:02:53,880
I didn't bring you here for you to make
a pleasant remark. You didn't bring me
26
00:02:53,880 --> 00:02:56,960
here at all. I came of my own volition.
Look, we have a crisis on our hands.
27
00:02:57,200 --> 00:03:01,020
Governor, I understand that American
troops have crossed the border. There
28
00:03:01,020 --> 00:03:04,300
been incidents, provocations. It's
getting very ugly.
29
00:03:05,940 --> 00:03:11,480
Which is why we so appreciate your offer
to use your dirigible in the search.
30
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
What offer?
31
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Ah. Ah?
32
00:03:16,420 --> 00:03:20,400
Well, I did rather assume that you
would... That you would do your duty by
33
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
country.
34
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
Chatsworth.
35
00:03:27,340 --> 00:03:30,080
You know where my duty lies, do you?
36
00:03:30,400 --> 00:03:35,180
And used to lie with the British Secret
Service before you chose to, uh, throw
37
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
in the towel.
38
00:03:37,900 --> 00:03:41,460
And in my resignation is the phrase I
prefer, Chatsworth.
39
00:03:43,820 --> 00:03:48,620
It's a protest against the service of
this woefully incompetent management.
40
00:03:50,240 --> 00:03:52,440
It was you who let go the wheel,
Phileas.
41
00:03:54,360 --> 00:03:56,940
Well, there isn't much honor in being an
armchair critic.
42
00:03:58,860 --> 00:04:03,800
Abraham Lincoln himself was due to see
Steele at West Point, Mr. Fogg, for the
43
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
passing out parade.
44
00:04:05,900 --> 00:04:08,620
We have hundreds of troops searching the
forest.
45
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
They've found nothing.
46
00:04:24,860 --> 00:04:29,360
Look, I live with being kidnapped, but I
really could do with a drink. What do
47
00:04:29,360 --> 00:04:32,180
you say we have a short stop for some
fire water, huh, Chief?
48
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
Chief!
49
00:04:35,840 --> 00:04:36,840
Chief!
50
00:04:37,680 --> 00:04:41,120
Damn, I've seen some cigar store
Indians. This is crazy. Why don't you
51
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
something?
52
00:04:42,460 --> 00:04:47,840
All right, I understand now.
53
00:04:48,320 --> 00:04:49,780
You're not interested in conversation.
54
00:05:41,740 --> 00:05:44,220
I loved Fenimore Cooper's books when I
was a boy.
55
00:05:44,840 --> 00:05:48,720
Just think, it was in woods like these
that the last Mohicans tracked down the
56
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
Mingoes to rescue the Monroe sisters.
57
00:05:50,620 --> 00:05:52,600
You, Jules, are a romantic.
58
00:05:53,900 --> 00:05:56,600
Sometimes I think you're living life
like one of the characters in the books
59
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
keep promising to write.
60
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Why not?
61
00:06:00,080 --> 00:06:05,440
Life should be filled with drama and
suspense and wonderful third act
62
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
But it never is, Vern.
63
00:06:07,340 --> 00:06:09,540
You can't shape reality like you can a
book.
64
00:06:11,310 --> 00:06:12,310
You can try.
65
00:06:31,410 --> 00:06:33,850
I think we have found the nest, boys.
66
00:06:34,430 --> 00:06:36,750
Now all there is to do is smoke out the
insects within.
67
00:06:37,360 --> 00:06:40,560
These are the Adantos, sir. They're
peaceful people. I don't think they'd be
68
00:06:40,560 --> 00:06:44,120
involved in something like this.
Sergeant, you know too much about
69
00:06:44,120 --> 00:06:45,480
not enough about war.
70
00:06:47,560 --> 00:06:49,360
Company, forward!
71
00:06:58,140 --> 00:06:59,220
What is that?
72
00:07:01,420 --> 00:07:04,720
Vote signal.
73
00:07:05,860 --> 00:07:06,860
I'm sure of it.
74
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
It's a message.
75
00:07:08,230 --> 00:07:09,390
It's a fire, Fern.
76
00:07:10,810 --> 00:07:12,430
Someone has set fire to something.
77
00:07:14,350 --> 00:07:16,250
Large. Like a village.
78
00:07:18,090 --> 00:07:19,090
Let's go and have a look.
79
00:07:20,710 --> 00:07:21,710
No.
80
00:07:23,250 --> 00:07:24,570
Where have you hidden the general?
81
00:07:25,490 --> 00:07:26,490
Big boy.
82
00:07:26,650 --> 00:07:27,870
I didn't take him.
83
00:07:29,290 --> 00:07:31,770
Then how did you come to be wearing his
hat?
84
00:07:33,210 --> 00:07:34,210
On it first.
85
00:07:35,270 --> 00:07:36,270
I didn't.
86
00:07:39,530 --> 00:07:40,530
or not alone.
87
00:07:41,750 --> 00:07:44,570
We searched the village, sir. There's no
sign of the general anywhere. And the
88
00:07:44,570 --> 00:07:45,810
rest of the Indians have fled into the
woods.
89
00:07:46,490 --> 00:07:48,730
It leaves only you to answer the
questions.
90
00:07:50,130 --> 00:07:51,470
We kidnapped nobody.
91
00:07:51,830 --> 00:07:53,050
That is an untruth!
92
00:07:54,310 --> 00:07:57,350
And I will not tolerate untruth from
Indians.
93
00:07:58,810 --> 00:08:00,690
You people don't know what truth is, do
you?
94
00:08:01,890 --> 00:08:03,710
Well, you are dealing with custom now.
95
00:08:04,050 --> 00:08:05,890
So you had better start learning.
96
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Let's go!
97
00:08:11,690 --> 00:08:12,770
Easy, easy.
98
00:08:13,810 --> 00:08:19,010
You should be brushing up on your
education too, Lieutenant, and your
99
00:08:19,010 --> 00:08:20,550
should be respect for others.
100
00:08:20,830 --> 00:08:24,910
We thought that this might help you
concentrate on the lessons. You are
101
00:08:24,910 --> 00:08:28,750
interfering with United States Army
business. And you're invading British
102
00:08:28,750 --> 00:08:30,210
Canada. Take my advice.
103
00:08:30,590 --> 00:08:34,610
Get out. If you do interfere with the
United States Army, there will be blood
104
00:08:34,610 --> 00:08:35,970
shed between our two nations.
105
00:08:36,390 --> 00:08:37,610
Yes, but not this, boys.
106
00:08:37,909 --> 00:08:40,070
Not here and not now.
107
00:08:40,620 --> 00:08:42,440
Why are you protecting these kidnappers?
108
00:08:43,000 --> 00:08:48,080
Are they working for you? Oh, for
goodness sake, what idiot decided you
109
00:08:48,080 --> 00:08:48,999
for a commission?
110
00:08:49,000 --> 00:08:53,800
I will be sending a full report on this
incident to Washington.
111
00:08:55,320 --> 00:08:57,580
Telling everyone exactly how brave you
were, no doubt.
112
00:09:00,200 --> 00:09:01,200
Company!
113
00:09:02,600 --> 00:09:03,640
Prepare to move out!
114
00:09:09,580 --> 00:09:12,340
You have not heard the last George
Armstrong custom, lady.
115
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Prompt you that.
116
00:09:14,300 --> 00:09:15,580
I'll always remember you, Lieutenant.
117
00:09:16,420 --> 00:09:19,200
So nice to meet a soldier who takes such
good care of his hair.
118
00:09:20,940 --> 00:09:21,940
Company, forward!
119
00:09:28,580 --> 00:09:29,880
You really pushed him, Rebecca.
120
00:09:31,160 --> 00:09:33,520
Well, he's a bullying prig, and I hate
that sort of man.
121
00:09:40,590 --> 00:09:43,910
I thank you, strangers, for saving my
life.
122
00:09:46,250 --> 00:09:48,650
Is it true you're in search of the
drunken general?
123
00:09:48,910 --> 00:09:55,230
Yes. Do you know who took him? It was
not the Mohawk or any Iroquois tribe.
124
00:09:55,510 --> 00:09:57,290
Really? Who was it, then?
125
00:10:02,050 --> 00:10:04,650
This is ridiculous!
126
00:10:05,090 --> 00:10:08,970
Son of a... What sort of Indians are
you?
127
00:10:10,730 --> 00:10:12,970
Fairly sophisticated ones, General.
128
00:10:13,430 --> 00:10:17,010
What? Well, you're not a damn mohawk at
all!
129
00:10:28,430 --> 00:10:33,710
General Steele, the flower of American
smoothie.
130
00:10:37,270 --> 00:10:39,990
Whiskey. It's all that damn whiskey.
131
00:10:40,460 --> 00:10:41,199
I drank.
132
00:10:41,200 --> 00:10:42,560
Coming back to haunt me, though.
133
00:10:42,940 --> 00:10:47,040
Horrible, but well -deserved way. I'll
give it up, I tell you.
134
00:10:47,340 --> 00:10:49,500
I'll never touch another drop, I swear
to God.
135
00:10:49,700 --> 00:10:53,500
And you have my word on that as a United
States Army officer.
136
00:10:53,800 --> 00:10:56,220
I am not an hallucination, General.
137
00:10:56,880 --> 00:11:00,280
Though you will soon come to wish that I
were.
138
00:11:01,520 --> 00:11:06,240
And I am afraid that our acquaintance
will be of short duration.
139
00:11:07,520 --> 00:11:14,320
But I can promise that for you, at
least, it will be intensely fantastic.
140
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Passport 2.
141
00:11:31,420 --> 00:11:36,880
Passport 2, you all right?
142
00:11:37,660 --> 00:11:38,660
Yes.
143
00:11:39,240 --> 00:11:40,480
Oh, I'm sorry, Master.
144
00:11:41,220 --> 00:11:43,500
They're hitting me from behind.
145
00:11:43,920 --> 00:11:44,879
Who did it?
146
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
No, it's all right.
147
00:11:49,520 --> 00:11:52,080
You want to follow your flying ship
downriver?
148
00:11:53,800 --> 00:11:57,400
Absolutely. Well, it looks as if you're
going to fulfill your last of the
149
00:11:57,400 --> 00:11:59,420
Mohican fantasies after all, Jules.
150
00:12:01,260 --> 00:12:02,880
Jules? Look at this.
151
00:12:04,260 --> 00:12:05,380
What have you got there, Bird?
152
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
Looking sweet.
153
00:12:07,480 --> 00:12:10,160
And beneath is a footprint.
154
00:12:11,120 --> 00:12:12,500
This is the outline of a skull.
155
00:12:13,460 --> 00:12:16,100
Do you know these marks at all?
156
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Oh, yes, lady.
157
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
It was them.
158
00:12:21,540 --> 00:12:23,360
Them? Who's them?
159
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
The dead ones.
160
00:12:25,940 --> 00:12:28,280
They rode past me in the forest with the
general.
161
00:12:29,140 --> 00:12:30,860
It was they who took your ship.
162
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Hey, look. What?
163
00:12:39,540 --> 00:12:40,540
Hey, look.
164
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Look at that.
165
00:12:43,420 --> 00:12:45,120
What is that?
166
00:12:46,580 --> 00:12:47,800
Come on, let's go. Come on.
167
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
Come on.
168
00:12:51,740 --> 00:12:56,840
Thank God.
169
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
Oh, my God.
170
00:13:03,920 --> 00:13:05,320
Has everyone gone mad?
171
00:13:06,010 --> 00:13:06,949
They found Steele.
172
00:13:06,950 --> 00:13:09,310
Dead at the doornail. At West Point.
173
00:13:09,850 --> 00:13:11,670
With a whiskey bottle in his hand.
174
00:13:12,350 --> 00:13:14,150
In death as in life.
175
00:13:16,070 --> 00:13:19,190
Problem is, Chatsworth, it seems that
your man was responsible.
176
00:13:23,090 --> 00:13:25,810
Body dropped from the airship of Phileas
Fogg.
177
00:13:26,930 --> 00:13:27,930
Yeah.
178
00:13:28,450 --> 00:13:30,650
That does rather point the finger,
doesn't it?
179
00:13:43,050 --> 00:13:44,090
I can't ignore this.
180
00:13:44,370 --> 00:13:49,710
I must put out an arrest warrant to
convince the Americans that we aren't
181
00:13:49,710 --> 00:13:51,270
it. You've missed this.
182
00:13:51,710 --> 00:13:56,650
Despite this outrage, President Abraham
Lincoln has confirmed his decision to be
183
00:13:56,650 --> 00:14:01,030
at the West Point passing out parade on
the 14th, where he will make a major
184
00:14:01,030 --> 00:14:05,410
speech on international relations,
including, no doubt, relations with
185
00:14:05,410 --> 00:14:10,590
Canada. The 14th. Which gives us less
than 48 hours to clear this thing up.
186
00:14:11,850 --> 00:14:14,210
Do you see if you can bring fog in by
then, won't you?
187
00:14:15,770 --> 00:14:16,810
Alive, if possible.
188
00:14:17,770 --> 00:14:18,770
You're quite the hunter.
189
00:14:19,910 --> 00:14:21,890
Just like in The Last of the Mohicans.
190
00:14:23,430 --> 00:14:24,470
Do you know that book?
191
00:14:25,790 --> 00:14:27,390
I read it in the mission school.
192
00:14:27,730 --> 00:14:32,270
Oh. I do not think the author had ever
met an Indian in his life.
193
00:14:34,550 --> 00:14:39,430
Oh. I think you should make a note of
them. Uh -huh.
194
00:14:39,740 --> 00:14:43,040
Or possibly we should focus on finding
General Steele.
195
00:14:43,760 --> 00:14:45,480
In accordance with my assignment.
196
00:14:45,740 --> 00:14:47,340
Or risk disappointing Sir Jonathan.
197
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
Tell Aurora.
198
00:14:49,260 --> 00:14:53,860
Phileas, I am getting sick and tired of
your continuous feud with Sir Jonathan
199
00:14:53,860 --> 00:14:56,780
Chatsworth. It is not grown up.
200
00:14:59,300 --> 00:15:03,320
But finding General Steele without the
Aurora isn't going to be easy.
201
00:15:05,260 --> 00:15:06,580
I wonder how they're coming.
202
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
The dead ones.
203
00:15:11,400 --> 00:15:12,460
They know everything.
204
00:15:13,280 --> 00:15:16,560
They come to my village, took my
brother.
205
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
Do you know where?
206
00:15:19,140 --> 00:15:21,640
To the land of the dead, the east.
207
00:15:22,760 --> 00:15:23,860
Could you guide us there?
208
00:15:27,540 --> 00:15:28,540
No.
209
00:15:29,400 --> 00:15:30,960
I do not have the courage.
210
00:15:32,140 --> 00:15:37,300
If I did not have the courage to search
for my own brother, how could I have it
211
00:15:37,300 --> 00:15:38,169
for this?
212
00:15:38,170 --> 00:15:43,410
You might be surprised to find what you
discover, Tonwa, if you look inside
213
00:15:43,410 --> 00:15:44,410
yourself.
214
00:15:48,030 --> 00:15:49,030
Tortures.
215
00:15:53,910 --> 00:15:56,290
How do you know that they're not our
troops?
216
00:15:56,710 --> 00:15:58,110
How do we know they're not Captain?
217
00:15:59,210 --> 00:16:00,210
There they are.
218
00:16:01,090 --> 00:16:02,090
There is fog.
219
00:16:02,430 --> 00:16:03,430
Stop right there.
220
00:16:03,670 --> 00:16:05,090
In the name of the Queen.
221
00:16:05,970 --> 00:16:07,290
In the name of the Queen?
222
00:16:07,510 --> 00:16:08,510
Fire!
223
00:16:25,450 --> 00:16:26,490
Hold the bank. What?
224
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
Hold the bank.
225
00:16:43,610 --> 00:16:46,370
I've done nothing to harm you.
226
00:17:14,839 --> 00:17:16,960
Jocelyn, I know him.
227
00:17:18,560 --> 00:17:21,060
He disappeared six months ago from the
next village.
228
00:17:21,780 --> 00:17:25,700
Jocelyn, what have they done to you?
They took us into the rock at home, into
229
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
the living rock.
230
00:17:26,859 --> 00:17:27,880
Three of us escaped.
231
00:17:28,180 --> 00:17:30,340
The others were shot and ran beside me.
232
00:17:30,540 --> 00:17:32,040
Are these the people you call the dead
ones?
233
00:17:52,010 --> 00:17:53,010
Inside the rock.
234
00:17:53,490 --> 00:17:54,490
What rock?
235
00:17:54,810 --> 00:17:55,810
The rock.
236
00:17:56,890 --> 00:17:59,150
Roars. In a chain together.
237
00:18:01,270 --> 00:18:02,770
Digging. Digging.
238
00:18:03,990 --> 00:18:05,970
Sussman. What of my brother?
239
00:18:08,590 --> 00:18:10,730
Died. The first day.
240
00:18:11,330 --> 00:18:12,930
He challenged the broken one.
241
00:18:13,750 --> 00:18:15,230
Struck him down like a dog.
242
00:18:15,950 --> 00:18:16,970
The broken one.
243
00:18:17,850 --> 00:18:18,890
What broken one?
244
00:18:19,650 --> 00:18:20,650
You do not.
245
00:18:20,890 --> 00:18:22,310
I want to know the broken one, sir.
246
00:18:23,370 --> 00:18:26,290
He will freeze the marrow of your soul.
247
00:18:32,130 --> 00:18:33,130
Tell me.
248
00:18:34,030 --> 00:18:40,410
He was on a throne. He was in pieces and
249
00:18:40,410 --> 00:18:42,030
terrible to look at.
250
00:18:43,910 --> 00:18:45,410
Death was in his hands.
251
00:18:46,730 --> 00:18:49,090
Count Gregory, are you still alive?
252
00:18:50,090 --> 00:18:51,690
You have to take us to this place,
Saswan.
253
00:18:54,130 --> 00:18:56,350
I will not go back there, white man.
254
00:18:57,670 --> 00:18:59,890
I will never go back to the place of the
dead.
255
00:19:07,790 --> 00:19:08,790
But I will.
256
00:19:10,710 --> 00:19:12,010
Saswan will tell me the way.
257
00:19:15,330 --> 00:19:16,950
We have faced the dead ones.
258
00:19:18,830 --> 00:19:25,830
Have overcome them we can do it again My
brother will be avenged
259
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
The land of the dead.
260
00:20:10,520 --> 00:20:11,740
I'll come out the other side.
261
00:20:12,560 --> 00:20:13,580
I promise you.
262
00:20:16,880 --> 00:20:18,400
The rock that ruined...
263
00:20:35,439 --> 00:20:37,060
No movement, obvious structure.
264
00:20:38,040 --> 00:20:39,940
Now, that one talked of making a tunnel.
265
00:20:40,500 --> 00:20:42,140
Why would you make a tunnel into a
waterfall?
266
00:20:42,460 --> 00:20:44,440
We'll find the answer to that when we
find the tunnel.
267
00:20:44,800 --> 00:20:46,240
He said it was on an island.
268
00:20:47,520 --> 00:20:48,760
But there aren't many islands.
269
00:20:50,340 --> 00:20:51,340
Look at that, Fogg.
270
00:21:33,000 --> 00:21:35,720
Phileas? Phileas?
271
00:21:55,400 --> 00:22:01,360
Everything looks alright.
272
00:22:02,380 --> 00:22:04,160
Should I commence re -inflation? Not
yet.
273
00:22:04,960 --> 00:22:06,100
I want to know what they've been up to.
274
00:22:13,620 --> 00:22:14,620
Oblipticating the carpet.
275
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Up with you.
276
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
Stay with the door.
277
00:22:29,240 --> 00:22:30,540
And be ready to leave in a hurry.
278
00:22:31,370 --> 00:22:33,930
I will go, Chief. No, you and me will be
the guard.
279
00:22:34,610 --> 00:22:36,710
And this time, I'm going to do it
properly.
280
00:23:12,340 --> 00:23:15,220
Reminds me of Duke Rimini and his rocket
-powered vampires.
281
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
A propellant.
282
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
That's what this is.
283
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
Rocket propellant.
284
00:24:08,580 --> 00:24:09,880
Okay. Immediate reflation.
285
00:24:10,920 --> 00:24:13,880
Let's get out of here before they know
we found that tunnel.
286
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Phileas!
287
00:24:17,200 --> 00:24:18,580
We could have taken them on.
288
00:24:19,060 --> 00:24:20,060
We could have.
289
00:24:39,370 --> 00:24:42,750
As soon as they saw the Aurora lift off,
I think they'll know we were here. They
290
00:24:42,750 --> 00:24:44,810
don't know we found the tunnel. They
will guess.
291
00:24:48,410 --> 00:24:50,930
Phyllis, it's not like you to back away
from a fight.
292
00:24:51,490 --> 00:24:53,270
Please be telling me what is going on.
293
00:24:53,810 --> 00:24:54,990
It's a mystery to me.
294
00:24:55,190 --> 00:24:59,430
It's a mystery to us as well, Pastor.
All we know is that Count Gregory and
295
00:24:59,430 --> 00:25:03,010
League of Darkness are building some
kind of rocket -propelled device.
296
00:25:03,310 --> 00:25:05,130
In a cave behind the falls.
297
00:25:08,240 --> 00:25:09,720
That's what my brother died for.
298
00:25:10,920 --> 00:25:13,020
But at what thing are they firing the
rockets?
299
00:25:13,500 --> 00:25:18,560
Ah, well, I am afraid that our aborted
reconnaissance gave us no clue
300
00:25:18,560 --> 00:25:19,560
on that school.
301
00:25:19,580 --> 00:25:23,280
But if we can get a fix of the angle of
the cave behind the fall, that might
302
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
just tell us.
303
00:25:24,480 --> 00:25:25,480
How so, Glenn?
304
00:25:25,720 --> 00:25:28,880
Well, because if they're firing a rocket
from the cave, it'll be going in the
305
00:25:28,880 --> 00:25:30,260
direction the cave mouth is oriented.
306
00:25:30,820 --> 00:25:31,820
That's right.
307
00:25:32,300 --> 00:25:35,180
So, we need to get up to the fall and
check that orientation.
308
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
Swing around, Passepartout.
309
00:25:44,560 --> 00:25:45,700
Set a course for the fall.
310
00:26:00,780 --> 00:26:01,880
There. See?
311
00:26:02,600 --> 00:26:03,680
About 40 feet down.
312
00:26:11,310 --> 00:26:12,890
Yes, I can see it. It's definitely an
opening.
313
00:26:15,670 --> 00:26:17,710
Oriented south -south -east.
314
00:26:18,490 --> 00:26:21,290
General Steele was heading towards worst
point when they kidnapped.
315
00:26:22,190 --> 00:26:24,870
It's almost directly south -south -east.
316
00:26:26,850 --> 00:26:31,450
And where, at 11 a .m. tomorrow, Abraham
Lincoln will congratulate the latest
317
00:26:31,450 --> 00:26:32,630
crop of Union officers.
318
00:26:37,030 --> 00:26:40,390
Theoretically, a rocket could travel
from the fall.
319
00:26:41,260 --> 00:26:43,420
All the way down to the Hudson Valley to
West Point.
320
00:26:49,320 --> 00:26:52,160
Backing out of that tunnel may have been
one of your worst mistakes, Bill.
321
00:26:54,540 --> 00:26:58,900
Fogg, if a Canadian rocket kills Abraham
Lincoln and wipes out the West Point
322
00:26:58,900 --> 00:27:01,780
Cadet Corps, America will have no option
but to declare war.
323
00:27:02,000 --> 00:27:04,620
The Union will be fighting on two
fronts, taking the pressure off the
324
00:27:04,620 --> 00:27:07,700
Confederacy. Allowing Robert E. Lee to
march straight to Washington.
325
00:27:09,540 --> 00:27:10,540
Laboury forever.
326
00:27:10,800 --> 00:27:13,340
Count Gregory wins. Game, set, and
match, Ophelius.
327
00:27:14,680 --> 00:27:17,240
That is not going to happen, Rebecca.
328
00:27:19,400 --> 00:27:20,920
That is simply not going to happen.
329
00:27:23,860 --> 00:27:27,980
If they don't know we found the tunnel,
we could still go back that way. They'll
330
00:27:27,980 --> 00:27:28,980
know.
331
00:27:29,140 --> 00:27:33,040
And if they're knowing we're coming,
they're firing the rocket before we get
332
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
there. Exactly.
333
00:27:34,280 --> 00:27:37,520
So we need to come straight into the
fall. What?
334
00:27:37,820 --> 00:27:42,170
Yes. If we brought the Aurora over, we
could go down on the winch. A downdraft
335
00:27:42,170 --> 00:27:43,830
wouldn't let it hover for long enough.
336
00:27:45,150 --> 00:27:47,070
What if we come up from below the fort?
337
00:27:47,530 --> 00:27:51,590
We could fire a line up to the lip of
the cave and then come right up out.
338
00:27:51,810 --> 00:27:55,150
The fort was too strong for that, and it
could cost us the element of surprise.
339
00:27:56,610 --> 00:27:59,170
Anybody else got any ideas for Phileas
to shoot holes in?
340
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
Yes.
341
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
The battle.
342
00:28:03,070 --> 00:28:04,070
Here we go.
343
00:28:04,310 --> 00:28:05,770
The battle with the cable.
344
00:28:06,410 --> 00:28:07,410
Of course.
345
00:28:09,420 --> 00:28:10,700
This is the barrel.
346
00:28:11,720 --> 00:28:13,280
This is the waterfall.
347
00:28:14,580 --> 00:28:21,280
The barrel go whoops over the waterfall,
then whoosh into the cave.
348
00:28:23,980 --> 00:28:24,980
Whoops, whoosh.
349
00:28:25,820 --> 00:28:29,000
I always want things to go over falls in
a barrel, Master.
350
00:28:30,440 --> 00:28:34,280
You have come up with many ridiculous
ideas during your career, Passport 2.
351
00:28:35,480 --> 00:28:37,120
That is possibly the worst.
352
00:28:37,770 --> 00:28:38,870
It's brilliant, Fox.
353
00:28:39,230 --> 00:28:41,110
Why can't you see that... That it's
suicidal?
354
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
Yes.
355
00:28:50,090 --> 00:28:55,190
Nobody in my dirigible, and I mean
nobody, is going over those balls in a
356
00:28:55,190 --> 00:28:56,190
barrel!
357
00:29:10,540 --> 00:29:14,140
You are not, despite every opportunity
to take the job, the head of the British
358
00:29:14,140 --> 00:29:17,600
Secret Service, and you are not,
therefore, my boss.
359
00:29:17,920 --> 00:29:20,700
Well, I'm giving you the benefit of my
considerable experience, Rebecca.
360
00:29:21,000 --> 00:29:24,220
Yes, as you have ever since I joined
your family as the orphan child.
361
00:29:24,880 --> 00:29:30,440
Count Gregory is clouding your judgment,
Phileas. It is time to stop listening
362
00:29:30,440 --> 00:29:31,440
to you.
363
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
To save your life.
364
00:29:57,220 --> 00:29:58,220
Morning, Vern.
365
00:30:00,980 --> 00:30:02,520
Now that devil is Passport 2.
366
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
Passport 2's gone.
367
00:30:05,440 --> 00:30:06,440
So is its home.
368
00:30:07,980 --> 00:30:08,980
What?
369
00:30:09,980 --> 00:30:11,820
Must have gone down in the winter during
the night.
370
00:30:13,710 --> 00:30:14,730
They're going to use the barrel.
371
00:30:16,190 --> 00:30:17,190
Idiots.
372
00:30:17,690 --> 00:30:19,570
Go get Rebecca here at once. We have to
stop them.
373
00:30:21,830 --> 00:30:22,830
Rebecca's gone soon.
374
00:30:28,290 --> 00:30:30,210
It's a very small barrel, Miss Rebecca.
375
00:30:30,890 --> 00:30:32,250
Toby is the word I'd use.
376
00:30:32,490 --> 00:30:33,570
Do you remember the sound of you?
377
00:30:35,110 --> 00:30:36,110
It's a TV.
378
00:30:36,770 --> 00:30:37,850
A nozzle danger.
379
00:30:39,610 --> 00:30:41,010
Well, I'm not sure about this.
380
00:30:42,540 --> 00:30:45,680
No, I'm not sure about it either, Paz
Patu, but I think it has to be done.
381
00:30:46,900 --> 00:30:48,740
You're not doing this because Mr.
382
00:30:49,040 --> 00:30:50,060
Paz forfeiting it?
383
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
Partly, yes.
384
00:30:56,320 --> 00:30:57,880
Mr. Paz loves me.
385
00:30:58,700 --> 00:31:00,920
He's caring very much if you live or
die.
386
00:31:01,300 --> 00:31:04,500
I know he does, but I can't let him take
over my life.
387
00:31:05,560 --> 00:31:06,840
He's really just killing you?
388
00:31:07,100 --> 00:31:10,800
Oh, I'm not going to kill you, Paz Patu.
I'm simply going over a waterfall in a
389
00:31:10,800 --> 00:31:13,260
barrel. Passport 2 is right, Mr. Doctor.
390
00:31:13,700 --> 00:31:15,400
I do not think you should do this.
391
00:31:15,700 --> 00:31:17,340
Well, Passport 2 is always right.
392
00:31:18,040 --> 00:31:19,680
We just never take any notice of him.
393
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
There's the barrel.
394
00:32:13,020 --> 00:32:14,020
Take it down, Vern.
395
00:32:14,860 --> 00:32:17,360
I'll go down through the trapdoor, swing
down there, and I'll catch it.
396
00:32:19,600 --> 00:32:21,060
It's not like you'll get there in time,
Fogg.
397
00:33:32,060 --> 00:33:35,040
To the untrained eye be spot.
398
00:33:35,850 --> 00:33:40,430
It looks very much like you are trying
to interfere with my rock.
399
00:33:43,790 --> 00:33:49,070
You see how my pleasure communicates
itself to them?
400
00:33:50,690 --> 00:33:53,790
The court will not start, you know.
401
00:33:55,070 --> 00:33:56,250
Of course not.
402
00:34:01,160 --> 00:34:06,100
You must have known before you came that
the penalty for sabotage is death.
403
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
Well, naturally.
404
00:34:08,920 --> 00:34:11,960
It might, however, be commuted.
405
00:34:12,860 --> 00:34:15,980
Commuted? I admire you, my dear.
406
00:34:16,400 --> 00:34:21,320
You are one of the few women that come
anywhere close to being my equal.
407
00:34:22,000 --> 00:34:25,219
You could be my consul.
408
00:34:26,020 --> 00:34:27,280
Your consul?
409
00:34:27,560 --> 00:34:29,620
You see how I am?
410
00:34:30,139 --> 00:34:37,100
But my assistants have devised some
ingenious medical procedures by which we
411
00:34:37,100 --> 00:34:40,840
might be fused together for all
eternity.
412
00:34:42,679 --> 00:34:43,679
Ah,
413
00:34:45,580 --> 00:34:47,900
you can die.
414
00:34:48,960 --> 00:34:54,239
Yes. On second thoughts, I think it
might be best.
415
00:35:22,800 --> 00:35:24,580
Burn and fall.
416
00:35:25,580 --> 00:35:26,580
What a delight.
417
00:35:27,760 --> 00:35:29,100
Bring them to me.
418
00:35:34,680 --> 00:35:39,200
Your ingenious little ruse failed to
work. Fall.
419
00:35:40,120 --> 00:35:42,520
Rebecca, are you all right?
420
00:35:43,300 --> 00:35:44,900
Yes, thank you, Phyllis. I'm fine.
421
00:35:45,840 --> 00:35:50,820
Um, Meryl wasn't such a good idea after
all. Isn't she charming?
422
00:35:51,790 --> 00:35:52,790
So brave.
423
00:35:53,430 --> 00:35:58,050
And like your late southern friend, Mrs.
424
00:35:58,270 --> 00:36:04,910
Saratoga Brown, destined to die so very
young. You evil freak.
425
00:36:07,990 --> 00:36:13,670
They're coming, Fogg. But as
compensation for my discomfort,
426
00:36:14,150 --> 00:36:19,750
I can now dispatch another of the women
you love and watch your face.
427
00:36:20,330 --> 00:36:21,470
As she dies.
428
00:36:23,530 --> 00:36:28,750
And yet only a moment ago, Count, you
were offering me your hand in marriage.
429
00:36:28,890 --> 00:36:34,670
Well, not just your hand, your entire
carcass, if entire is the right word.
430
00:36:41,390 --> 00:36:43,070
We know your plans, Count Gregory.
431
00:36:43,850 --> 00:36:48,650
You're trying to start a war between
Canada and America, and take my word, it
432
00:36:48,650 --> 00:36:49,609
won't work.
433
00:36:49,610 --> 00:36:54,150
You mean you would rather it did not
work, Monsieur Verne, because you have
434
00:36:54,150 --> 00:36:56,670
these absurd prejudices against slavery.
435
00:36:57,810 --> 00:37:01,810
Think of Greece and Rome, how they
flourished.
436
00:37:02,930 --> 00:37:06,250
Blowing up West Point, it's going to
help America flourish.
437
00:37:06,710 --> 00:37:08,450
Oh, yes, Verne.
438
00:37:09,010 --> 00:37:15,470
You see, Abraham Lincoln will be there,
probably in the middle of a speech about
439
00:37:15,470 --> 00:37:18,530
democracy and the honor dead.
440
00:37:19,380 --> 00:37:22,320
America will be forced to fight a war on
two fronts.
441
00:37:22,640 --> 00:37:27,460
The South will triumph, and slavery will
spread across the entire North American
442
00:37:27,460 --> 00:37:28,460
continent.
443
00:37:28,780 --> 00:37:31,420
What a pity you could not have been one
of us.
444
00:37:33,340 --> 00:37:37,660
But you, Fogg, have corrupted him.
445
00:37:38,380 --> 00:37:41,680
And that is why you must suffer.
446
00:37:44,020 --> 00:37:45,640
Fire the Nabocles!
447
00:38:02,030 --> 00:38:03,030
Miss Rebecca?
448
00:38:04,790 --> 00:38:09,290
And now I wish to feel what it is like
to be whole again.
449
00:38:38,700 --> 00:38:41,140
Do not be afraid, Mr. Fong.
450
00:38:41,780 --> 00:38:43,880
I've decided not to kill you.
451
00:38:44,140 --> 00:38:50,680
I intend instead to take over your minds
by personally inserting
452
00:38:50,680 --> 00:38:52,020
the cortical load.
453
00:39:26,510 --> 00:39:28,910
My mind with yours, Count.
454
00:39:29,990 --> 00:39:31,650
I will destroy you.
455
00:39:33,230 --> 00:39:34,230
Impossible.
456
00:39:35,630 --> 00:39:36,690
Come on.
457
00:39:37,170 --> 00:39:38,210
Be ready.
458
00:39:39,590 --> 00:39:40,590
Count.
459
00:39:42,030 --> 00:39:45,230
Another real reason why I refused to
join the League.
460
00:39:47,470 --> 00:39:50,010
Not because how hideous you are.
461
00:39:50,430 --> 00:39:53,510
It's because you have a second -rate
mind.
462
00:39:55,440 --> 00:39:57,900
Can you break my...
463
00:41:54,060 --> 00:41:55,060
from President Lincoln.
464
00:41:56,640 --> 00:42:00,780
Greatly appreciates what we did to save
West Point. So it doesn't look like
465
00:42:00,780 --> 00:42:02,220
we'll be going to war after all.
466
00:42:02,500 --> 00:42:04,040
Have they found Miss Fogg yet?
467
00:42:05,060 --> 00:42:06,060
No.
468
00:42:06,680 --> 00:42:08,200
No sign of her whatsoever.
469
00:42:11,820 --> 00:42:15,820
Once back aboard the Aurora, it took us
hours to make the journey that had taken
470
00:42:15,820 --> 00:42:17,000
a rocket just minutes.
471
00:42:18,160 --> 00:42:20,180
The most terrifying hours of our lives.
472
00:42:21,180 --> 00:42:22,180
Hours which ended
473
00:42:23,020 --> 00:42:25,460
In the most satisfying way imaginable.
474
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
Wonderful views!
475
00:42:28,720 --> 00:42:29,880
Think I've got a bite!
476
00:42:31,120 --> 00:42:34,920
After being caught up in white man's
conflict, our friend the town one
477
00:42:34,920 --> 00:42:38,360
to stay behind in the great wilderness,
where he thought he might be safer.
478
00:42:39,260 --> 00:42:44,120
Fogg, of course, had some explaining to
do to the Union army, but being Phileas
479
00:42:44,120 --> 00:42:47,280
Fogg, he brought it off with perfect
English aplomb.
480
00:42:48,720 --> 00:42:50,020
Time for tea, master.
481
00:42:50,670 --> 00:42:52,650
Well, of course, Passepartout, there's
always time for tea.
482
00:42:53,970 --> 00:42:57,070
I might make an exception and join them
myself today.
483
00:42:59,790 --> 00:43:01,270
To the abolition of slavery.
484
00:43:02,670 --> 00:43:07,830
Yes. Yes, and to the invention of... the
future.
485
00:43:09,550 --> 00:43:10,550
The future.
37358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.