Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:08,070
An automatic steam person.
2
00:00:08,570 --> 00:00:09,710
He's daily job.
3
00:00:10,370 --> 00:00:11,370
Just a toy.
4
00:00:11,590 --> 00:00:12,590
Is this a toy too?
5
00:00:13,030 --> 00:00:15,610
Native. But it's the Cardinal's chariot.
6
00:00:15,950 --> 00:00:17,290
Stop right there, sir.
7
00:00:18,610 --> 00:00:20,570
We have business to fiddle.
8
00:00:21,390 --> 00:00:23,810
The same machine you worked on for
Cardinal Richelieu.
9
00:00:24,070 --> 00:00:26,130
But I sended that machine away.
10
00:00:26,390 --> 00:00:28,830
We're talking about national security
here.
11
00:00:29,290 --> 00:00:31,050
Oh, no. It's for the army.
12
00:00:31,440 --> 00:00:33,520
They gave me the stuff to make my model
into a real machine.
13
00:00:33,760 --> 00:00:36,320
It's got bulletproof shutters and guns
and everything. Ain't it great?
14
00:00:36,640 --> 00:00:40,120
And that boy has genius for making
deadly weapons.
15
00:00:41,040 --> 00:00:44,500
What have we done?
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,380
They're the fool -ass boys!
17
00:00:49,200 --> 00:00:51,220
It's working, Mr. Problem! It's working!
18
00:00:54,700 --> 00:00:57,120
We'll just condemn that boy to death.
That's all we have.
19
00:00:57,660 --> 00:00:59,940
You sabotaged my fighting machine?
20
00:01:13,230 --> 00:01:19,090
What's next on the agenda?
21
00:01:20,170 --> 00:01:22,390
Getting rid of that appalling machine,
my dear cousin.
22
00:01:23,130 --> 00:01:25,450
It's not something I think one can just
leave lying around.
23
00:03:00,940 --> 00:03:04,160
Nice shot, Captain Quantrill. Now, there
ain't nothing like killing Yankees to
24
00:03:04,160 --> 00:03:05,560
make a man feel good about himself.
25
00:03:05,860 --> 00:03:09,120
Huh? I'm sick of just killing people,
Jesse.
26
00:03:11,480 --> 00:03:13,180
I want to rob them, too.
27
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
Lookie here.
28
00:03:36,730 --> 00:03:38,490
Ain't nothing but papers here, Captain.
29
00:03:39,090 --> 00:03:43,130
I'm telling you, Jets, I'm about ready
for a complete career change.
30
00:03:43,950 --> 00:03:45,670
Captain, the cowboy's coming.
31
00:03:46,990 --> 00:03:47,990
See what I mean?
32
00:03:48,190 --> 00:03:49,450
See what I got to put up with?
33
00:04:12,670 --> 00:04:18,190
dimension fifth dimension your
imagination never ceases to amaze me
34
00:04:18,190 --> 00:04:22,570
not the fifth dimension yes both of you
managed to make the original version
35
00:04:22,570 --> 00:04:25,910
disappear it really seemed to disappear
my boat think the damn thing in the
36
00:04:25,910 --> 00:04:29,510
mississippi as planned if i realign the
hemisphere so it goes out of the
37
00:04:29,510 --> 00:04:34,030
universe we can forget it ever existed
we'll just do it before 3 15 when the
38
00:04:34,030 --> 00:04:37,870
memphis bell arrives otherwise we won't
reach larkspur island in time to meet
39
00:04:37,870 --> 00:04:42,270
the aurora If the Memphis Belle is on
time, and if Passepartout managed to
40
00:04:42,270 --> 00:04:43,229
the Baltimore train.
41
00:04:43,230 --> 00:04:46,030
Well, of course he did. There's one that
leaves every Monday at 11 .10.
42
00:04:48,050 --> 00:04:48,969
I've got it.
43
00:04:48,970 --> 00:04:49,970
Go on.
44
00:04:50,430 --> 00:04:51,430
See?
45
00:04:52,390 --> 00:04:55,670
All it needs is a 6 .3 degree
realignment.
46
00:04:56,810 --> 00:04:57,810
That simple, huh?
47
00:05:00,390 --> 00:05:03,630
Ah, the mighty Mississippi.
48
00:05:08,590 --> 00:05:10,310
He was a born gambling on Earth.
49
00:05:11,490 --> 00:05:13,230
This is working out rather well.
50
00:05:14,830 --> 00:05:16,270
Now, Memphis Bell.
51
00:05:16,590 --> 00:05:19,170
It should arrive in approximately 62
seconds.
52
00:05:20,750 --> 00:05:24,390
You and Jules and your total confidence
in little bits of paper.
53
00:05:27,490 --> 00:05:28,490
There.
54
00:05:29,090 --> 00:05:30,130
There, you see?
55
00:05:30,370 --> 00:05:34,850
Yes. Even on the frontier, there are
people who care about punctuality.
56
00:05:40,590 --> 00:05:41,590
It's working.
57
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
Come on, we have to get out of here.
58
00:05:55,090 --> 00:05:56,550
No, no, no. It was my brother.
59
00:05:56,790 --> 00:05:59,750
He said it too loudly, but she thought
it was me. So she turned to me and said,
60
00:05:59,810 --> 00:06:03,150
Sir, if I were your wife, I would feed
you arsenic. To which I replied, Madam,
61
00:06:03,250 --> 00:06:05,330
if I were your husband, I would take it.
62
00:06:11,600 --> 00:06:13,060
Seems remarkably well recovered.
63
00:06:13,400 --> 00:06:14,700
As heartless as ever.
64
00:06:15,940 --> 00:06:18,060
All he needs now is his valet and his
dirigible.
65
00:06:18,300 --> 00:06:20,360
Ah, yes, the necklace. Old, bad habits.
66
00:06:21,620 --> 00:06:24,660
Well, there is nothing that needs
reforming more than other people's
67
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
How very witty.
68
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Have we met?
69
00:06:27,740 --> 00:06:28,740
Sam Clements.
70
00:06:29,080 --> 00:06:31,440
Rebecca Fogg, and this is Mr. Jules
Verne.
71
00:06:32,700 --> 00:06:36,620
Would you, uh, permit me to say, ma 'am,
that you are a very beautiful woman?
72
00:06:36,900 --> 00:06:39,300
Yes. And believe me, I never lie.
73
00:06:39,660 --> 00:06:40,700
Well, except for practice.
74
00:06:41,610 --> 00:06:42,910
Well, this does surprise me.
75
00:06:43,230 --> 00:06:45,530
Usually if you tell the English
something humorous, well, they don't
76
00:06:45,530 --> 00:06:47,950
a smile, but the next day they'll burst
out laughing.
77
00:06:48,190 --> 00:06:49,390
I heard you said that to the pilot.
78
00:06:49,730 --> 00:06:52,550
Ah, yes, well, he is an old friend of
mine, so he had to listen.
79
00:06:53,190 --> 00:06:56,170
I used to be a pilot myself, but don't
tell anybody.
80
00:06:57,170 --> 00:06:58,049
Why not?
81
00:06:58,050 --> 00:07:01,070
Well, if the government were to find
out, they would draft me into the Navy
82
00:07:01,070 --> 00:07:02,890
make me fight in a war that I do not
believe in.
83
00:07:03,150 --> 00:07:06,050
And besides, I'm not much interested in
killing people that I ain't been
84
00:07:06,050 --> 00:07:06,809
introduced to.
85
00:07:06,810 --> 00:07:08,190
Well, that's a very moral thought.
86
00:07:08,560 --> 00:07:10,260
Well, I am a very moral man.
87
00:07:10,540 --> 00:07:13,420
I would never do anything wrong,
especially if somebody was watching.
88
00:07:14,040 --> 00:07:15,860
And that is why I became a newspaper
man.
89
00:07:16,800 --> 00:07:21,980
Oh, did I hear you say something about
having a dirigible airship? No, we
90
00:07:22,320 --> 00:07:23,199
He does.
91
00:07:23,200 --> 00:07:25,220
His valet is coming from Baltimore to
pick us up.
92
00:07:25,480 --> 00:07:27,460
Oh, now, he's not your husband, is he?
93
00:07:27,840 --> 00:07:29,020
Maybe a distant cousin.
94
00:07:29,640 --> 00:07:31,320
Well, that is very good news.
95
00:07:32,340 --> 00:07:35,360
Hey, what are the chances of hitching a
ride on this interesting machine?
96
00:07:36,040 --> 00:07:39,900
I think it would make for a great story
for a young, ambitious newsman such as
97
00:07:39,900 --> 00:07:40,900
Marcel.
98
00:07:40,920 --> 00:07:45,220
Great story for any writer, but I'm not
sure that Phileas Fogg wants that much
99
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
publicity right now.
100
00:07:46,720 --> 00:07:47,900
You never can tell.
101
00:07:48,840 --> 00:07:50,320
I think we have to.
102
00:07:51,040 --> 00:07:52,260
I'd advise against it.
103
00:07:53,240 --> 00:07:57,100
He's not fond of being interrupted,
especially when decimating his
104
00:07:58,680 --> 00:08:03,200
Gambling is the one activity that proves
that horses are smarter than men.
105
00:08:04,170 --> 00:08:07,210
Well, you never did hear of a horse
going broke betting on a man.
106
00:08:13,150 --> 00:08:14,150
So,
107
00:08:17,290 --> 00:08:21,250
Mr. Fogg, what brings you out to the
frontiers of civilization?
108
00:08:22,710 --> 00:08:25,190
The pursuit of pleasure, Mr. Quantrill.
109
00:08:25,810 --> 00:08:29,370
But we've got a long way ahead of you if
you come looking for it out here.
110
00:08:30,830 --> 00:08:33,049
It's my pleasure to temper one, Mr.
Quantrill.
111
00:08:33,770 --> 00:08:34,770
Would you agree, my dear?
112
00:08:35,330 --> 00:08:37,470
I would certainly give them a card.
113
00:08:39,549 --> 00:08:40,549
You, sir?
114
00:08:41,309 --> 00:08:43,789
Raise it, honey.
115
00:08:44,290 --> 00:08:45,290
No.
116
00:09:02,030 --> 00:09:03,550
be what you do for a living, is it?
117
00:09:04,110 --> 00:09:05,110
Lord, no.
118
00:09:05,710 --> 00:09:07,010
Not so much like hard work.
119
00:09:08,990 --> 00:09:09,990
And you, sir?
120
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
What's your profession?
121
00:09:13,250 --> 00:09:14,250
I'm an accountant.
122
00:09:16,270 --> 00:09:18,890
And is there much need for accountancy
on the frontier?
123
00:09:19,470 --> 00:09:23,430
Oh, there's more accounts settled here,
sir, than the rest of the U .S. have I
124
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
put together.
125
00:10:10,560 --> 00:10:11,860
Annie up, Annie up.
126
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
Is that 100?
127
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
Cool.
128
00:10:23,860 --> 00:10:24,860
Here we go.
129
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
We got a winner.
130
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
Who has?
131
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
Three and twos.
132
00:10:41,870 --> 00:10:43,210
Well, gentlemen, that seems to be that.
133
00:10:44,590 --> 00:10:46,230
Does anyone wish to take anything else?
134
00:10:47,350 --> 00:10:50,210
Don't think many of us got much left to
stake, Mr. Fogg.
135
00:10:53,190 --> 00:10:56,930
Well, why don't I complete the
proceedings and treat you all to a glass
136
00:10:56,930 --> 00:10:57,930
champagne?
137
00:10:58,170 --> 00:10:59,790
Afraid you can't afford it, Mr. Fogg.
138
00:11:01,050 --> 00:11:02,050
I beg your pardon?
139
00:11:03,970 --> 00:11:06,150
You just played poker with the wrong
man.
140
00:11:16,880 --> 00:11:17,960
To take your contribution.
141
00:11:18,400 --> 00:11:22,720
Now we reckon, oh, about everything you
have will be enough.
142
00:11:22,980 --> 00:11:24,560
You'll never get away with it, Contrail.
143
00:11:24,920 --> 00:11:26,960
They'll arrest you as soon as the
steamboat lands.
144
00:11:27,640 --> 00:11:29,600
Well, we'd better get off early, Mr.
Fogg.
145
00:11:29,980 --> 00:11:31,560
We're going to travel by airship.
146
00:11:34,860 --> 00:11:37,920
Do you really think that you and
these...
147
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
while we're taking the driver.
148
00:11:53,360 --> 00:11:54,860
What was that you called us?
149
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
Say it again.
150
00:12:03,120 --> 00:12:05,380
I said, say it again.
151
00:12:07,300 --> 00:12:09,020
Horn -swoggling duties.
152
00:12:13,360 --> 00:12:15,240
I love the way he says that.
153
00:12:18,120 --> 00:12:22,440
As soon as you learn to fly this thing,
land it, repair it, and fuel the
154
00:12:22,440 --> 00:12:25,300
engines, you can do what you like with
him.
155
00:12:28,440 --> 00:12:29,740
But not till then.
156
00:12:31,500 --> 00:12:34,220
Do I kill him instead? No, Craig.
157
00:12:34,560 --> 00:12:35,560
He's the captain.
158
00:12:36,020 --> 00:12:37,220
Get out of here, Ox.
159
00:12:40,560 --> 00:12:45,120
That brother of yours, he's becoming an
embarrassment.
160
00:12:47,880 --> 00:12:49,620
Keep him under control.
161
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Yeah.
162
00:12:57,060 --> 00:12:58,780
Can't this thing go any faster?
163
00:12:59,980 --> 00:13:04,000
It is maximum to the heart.
164
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
Yeah?
165
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Yeah.
166
00:13:09,740 --> 00:13:16,060
Well, now there's a string of towns here
with nice
167
00:13:16,060 --> 00:13:17,470
fat... Bank.
168
00:13:18,190 --> 00:13:23,410
And however long it takes, we're going
to pay a visit to each and every one of
169
00:13:23,410 --> 00:13:24,410
them.
170
00:13:24,550 --> 00:13:27,570
I am not a bank robber, Captain.
171
00:13:28,290 --> 00:13:29,390
Well, no, my friend.
172
00:13:30,350 --> 00:13:31,650
You're the getaway driver.
173
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
Any sign of them, Phileas?
174
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
None.
175
00:14:02,040 --> 00:14:04,380
How fast does this airship of yours go,
Fogg?
176
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
Too fast.
177
00:14:06,780 --> 00:14:09,520
Our only chance of catching them is if
they touch down somewhere.
178
00:14:09,880 --> 00:14:12,300
I'm worried they've changed course since
leaving the island.
179
00:14:12,680 --> 00:14:14,040
There's no point worrying about that,
Rebecca.
180
00:14:14,540 --> 00:14:17,000
We just have to work on the assumption
we know where we're going.
181
00:14:18,860 --> 00:14:23,580
Your cousin is a man of considerable
determination.
182
00:14:24,800 --> 00:14:26,240
You know, you don't have to come with
us.
183
00:14:26,750 --> 00:14:29,170
No one would think any the less of you
if you stayed behind.
184
00:14:29,610 --> 00:14:31,990
Wouldn't deprive myself of a great story
to tell?
185
00:14:33,590 --> 00:14:34,030
The
186
00:14:34,030 --> 00:14:43,870
place
187
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
is filled with junk.
188
00:14:45,530 --> 00:14:46,590
And look at this.
189
00:14:47,910 --> 00:14:49,370
That's not junk, you fool.
190
00:14:50,170 --> 00:14:51,170
That's here's artillery.
191
00:14:52,550 --> 00:14:54,130
Put this on the phone of the ship.
192
00:14:54,830 --> 00:14:57,150
We could take over in a town in the
West.
193
00:15:01,370 --> 00:15:04,190
Go see what that idiot brother of yours
is up to.
194
00:15:09,930 --> 00:15:16,570
I told you, Frank, that is not how we
open
195
00:15:16,570 --> 00:15:17,570
windows.
196
00:15:18,470 --> 00:15:20,590
Steady Joe will not like this.
197
00:15:23,150 --> 00:15:24,370
Who the hell is Steel Joe?
198
00:15:27,430 --> 00:15:29,690
Steel Joe was a sheriff.
199
00:15:32,010 --> 00:15:36,150
Tried to stop a robber in a silver mine.
200
00:15:36,650 --> 00:15:38,490
Out, he'll pass away.
201
00:15:40,530 --> 00:15:42,390
Tracked him to the mine.
202
00:15:44,050 --> 00:15:48,250
Space him down in front of the old
boiler.
203
00:15:49,770 --> 00:15:51,730
Robber shooting first.
204
00:15:52,190 --> 00:15:53,190
And missing.
205
00:15:53,930 --> 00:15:57,170
But hitting the steaming boiler.
206
00:15:58,190 --> 00:15:59,270
The boiler.
207
00:16:00,710 --> 00:16:02,250
And all the metal.
208
00:16:03,650 --> 00:16:05,630
Right through steel.
209
00:16:06,590 --> 00:16:11,430
Turn him into a metal man.
210
00:16:16,310 --> 00:16:18,350
Come on, that ain't possible.
211
00:16:18,690 --> 00:16:20,870
Not possible for living man.
212
00:16:21,900 --> 00:16:25,540
But still, Joe, not living man.
213
00:16:26,040 --> 00:16:32,660
He roamed the West like the tumbler
weed, always looking
214
00:16:32,660 --> 00:16:35,020
for the outlaws.
215
00:16:37,620 --> 00:16:40,140
No one know where he comes from.
216
00:16:42,140 --> 00:16:44,600
No one knows where he go.
217
00:16:46,780 --> 00:16:51,140
No bad man can fight him, for his aim is
straight like a ruler.
218
00:16:52,010 --> 00:16:53,370
Just his heart.
219
00:16:55,310 --> 00:16:56,570
Like steel.
220
00:17:00,070 --> 00:17:06,810
And there's smoke coming out from the
top of his head.
221
00:17:07,650 --> 00:17:12,430
Like the fires of hell.
222
00:17:21,640 --> 00:17:26,619
The worst part is... Oh, it is rather
like Eden.
223
00:17:27,400 --> 00:17:30,140
Yes, except, uh, well, we're not dressed
for it.
224
00:17:31,320 --> 00:17:33,060
Oh, I should hope not.
225
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
Clements?
226
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Clements?
227
00:17:37,040 --> 00:17:40,940
If it comes to a showdown with the
Outlaws, you up for it?
228
00:17:41,920 --> 00:17:43,540
Well, I don't know, Mr. Fogg.
229
00:17:44,240 --> 00:17:46,940
I'm not exactly made of the kind of
stuff that heroes are made of.
230
00:17:48,440 --> 00:17:50,840
Phileas Fogg is pretty good at finding
that stuff in people, Sam.
231
00:17:51,200 --> 00:17:52,440
Whether they want him to or not.
232
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
Let's see it.
233
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
Come on.
234
00:18:03,160 --> 00:18:09,920
And off he clunking into the sandy
desert on his mission to bringing
235
00:18:09,920 --> 00:18:16,080
justice into the lawless West, which is
ending the legend
236
00:18:16,080 --> 00:18:18,260
of Steve Joe.
237
00:18:46,879 --> 00:18:48,700
Hey! Where the hell do you think you're
going?
238
00:18:51,020 --> 00:18:56,480
Lord in heaven, this can't be good.
239
00:18:57,260 --> 00:18:58,640
Wake up, you drunken bum!
240
00:20:04,300 --> 00:20:05,680
Very bad people after me.
241
00:20:06,200 --> 00:20:07,520
You the little rat?
242
00:20:08,340 --> 00:20:11,080
Tear this place apart! You'll find him!
243
00:20:11,560 --> 00:20:12,960
Reckon we better hide you then.
244
00:20:38,830 --> 00:20:40,130
Set up some drinks for my boys.
245
00:20:41,070 --> 00:20:42,890
And let's have some music.
246
00:20:45,250 --> 00:20:46,250
Give me the bottle.
247
00:20:55,090 --> 00:20:57,570
He ain't up there.
248
00:20:59,990 --> 00:21:03,030
He probably snuck out one of them
windows when we came in.
249
00:21:03,410 --> 00:21:05,030
He won't get far. He better not.
250
00:21:07,630 --> 00:21:08,770
What's your name then, sweetie?
251
00:21:11,230 --> 00:21:13,390
Well, it's a real giggle you got
yourself there, Frank.
252
00:21:16,550 --> 00:21:17,790
Very nice.
253
00:21:19,270 --> 00:21:20,270
But,
254
00:21:20,810 --> 00:21:22,670
uh, kind of cute, huh?
255
00:21:27,210 --> 00:21:27,710
Now
256
00:21:27,710 --> 00:21:36,030
that's
257
00:21:36,030 --> 00:21:37,340
enough horsing around. Come on, boys.
258
00:21:38,140 --> 00:21:39,820
We got some business to discuss.
259
00:21:43,280 --> 00:21:46,000
Now, we got ourselves a unique
opportunity here.
260
00:21:46,400 --> 00:21:49,280
No more loading our horses with whatever
they can carry.
261
00:21:49,640 --> 00:21:51,400
We got us an airship.
262
00:21:51,700 --> 00:21:55,580
And we can fill it full of every damn
thing worth stealing.
263
00:21:56,020 --> 00:21:57,020
Yeah, boys.
264
00:21:57,260 --> 00:21:58,720
We're going to rob this town back.
265
00:21:59,220 --> 00:22:00,220
Strip it.
266
00:22:00,300 --> 00:22:01,179
Strip it.
267
00:22:01,180 --> 00:22:03,340
I want the money hidden in every
mattress.
268
00:22:03,600 --> 00:22:05,460
The silver spoons in every drawer.
269
00:22:07,040 --> 00:22:11,980
the little piggy bank boys because for
what we got the means to take it all
270
00:22:11,980 --> 00:22:14,380
us yeah you're not going anywhere huh
271
00:22:14,380 --> 00:22:21,680
and
272
00:22:21,680 --> 00:22:28,560
you boys you ain't taking nothing with
you oh now why don't you just
273
00:22:28,560 --> 00:22:29,600
put your guns down
274
00:22:39,400 --> 00:22:46,220
up our guns why we want to do that sir
because i said
275
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
so
276
00:23:37,800 --> 00:23:39,700
Gets them every time, don't it? Mm -hmm.
277
00:23:42,400 --> 00:23:43,460
Well done, boys.
278
00:23:44,220 --> 00:23:45,580
Yeah. Set him up, Harmon.
279
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
Woo -hoo!
280
00:23:48,240 --> 00:23:51,660
Yeah. Door, path the corral downhill to
the forge. You hide there till I come
281
00:23:51,660 --> 00:23:52,660
get you.
282
00:24:08,460 --> 00:24:09,460
Congratulations, Captain.
283
00:24:10,420 --> 00:24:12,620
Looks like Patchouli's got itself a new
sheriff.
284
00:25:01,800 --> 00:25:04,960
been out to? Oh, escaping very bad men.
285
00:25:05,980 --> 00:25:07,640
They wanted to kiss me.
286
00:25:08,380 --> 00:25:10,660
Then the sooner we leave, the better.
287
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Yeah. No!
288
00:25:12,360 --> 00:25:13,760
They all shot the sheriff.
289
00:25:14,080 --> 00:25:16,500
That's the kind of thing that bad men do
in the West.
290
00:25:17,000 --> 00:25:21,380
Well, Papa, too, may I introduce Mr. Sam
Clemens of Hannibal, Missouri?
291
00:25:22,320 --> 00:25:23,420
My greeting to you.
292
00:25:23,840 --> 00:25:29,340
I don't usually dressing like this.
Well, that's very wise, because burgundy
293
00:25:29,340 --> 00:25:30,340
not your color.
294
00:25:31,860 --> 00:25:35,260
How badly damaged is the Aurora, Pastor
Jim? And how many men does Quantrill
295
00:25:35,260 --> 00:25:36,199
have left on guard?
296
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Can we take them on?
297
00:25:37,320 --> 00:25:39,740
Oh, no. These are not men that you want
to take on.
298
00:25:40,220 --> 00:25:43,300
These are men that you want to leave
far, far behind.
299
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
No, no.
300
00:25:46,000 --> 00:25:47,500
That's the lady from the saloon.
301
00:25:48,100 --> 00:25:49,160
She's saving me.
302
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
Friend of yours.
303
00:25:51,520 --> 00:25:52,520
Yes.
304
00:25:52,780 --> 00:25:54,820
This is my master, Phineas Foy.
305
00:25:55,020 --> 00:25:58,120
He has come to take back his stolen
airship.
306
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
How did you do?
307
00:26:02,540 --> 00:26:05,460
Quantrill and his boys are blood simple,
Mr. Fogg.
308
00:26:06,320 --> 00:26:07,600
That's who else needs your help.
309
00:26:07,940 --> 00:26:11,420
I'd be delighted to settle matters with
Captain Quantrill, madam.
310
00:26:11,900 --> 00:26:13,720
Lily. Where might he be found?
311
00:26:14,020 --> 00:26:15,540
Oh, no, no, it ain't that easy.
312
00:26:15,980 --> 00:26:19,060
You try to stop him, he's going to start
killing innocent people. That whole
313
00:26:19,060 --> 00:26:23,560
gang, I've seen him do it. And if you
try to shoot out with the captain, his
314
00:26:23,560 --> 00:26:25,320
outlaws are going to shoot first.
315
00:26:25,540 --> 00:26:26,540
I've seen it.
316
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
I think we should approach it
scientifically.
317
00:26:29,460 --> 00:26:32,780
They've written new technology against
them. It's their minds that we have to
318
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
get at.
319
00:26:34,440 --> 00:26:35,440
That's how we win.
320
00:26:35,520 --> 00:26:38,340
Telling them a story? I already telling
them a story.
321
00:26:38,540 --> 00:26:43,180
And they were very frightened. My
grandmother used to say that if you
322
00:26:43,180 --> 00:26:46,660
the war, then you have to convince the
other side to lose it.
323
00:26:52,280 --> 00:26:54,560
Now this is what I call Robert M.
Stiles.
324
00:26:55,080 --> 00:26:58,380
You reckon people take me for a
gentleman these duds here, Captain?
325
00:26:58,830 --> 00:27:00,310
Not in a million years, Jess.
326
00:27:01,050 --> 00:27:04,890
Phileas will be annoyed that waistcoat
was a present from the Aga Khan.
327
00:27:08,590 --> 00:27:09,150
I
328
00:27:09,150 --> 00:27:21,370
always
329
00:27:21,370 --> 00:27:23,510
wanted doing that, Mr. Bell.
330
00:27:23,930 --> 00:27:27,830
And this is going to be my piece of
resistance.
331
00:27:28,570 --> 00:27:32,230
There's no reason why machines can't
defend the law as well as humans can.
332
00:27:35,490 --> 00:27:40,310
But can machines be having a mind of
their own?
333
00:27:42,170 --> 00:27:43,170
They can.
334
00:27:43,790 --> 00:27:45,290
You figure out a way to build them.
335
00:27:50,330 --> 00:27:52,790
Well, I presume control of men cannot be
really.
336
00:27:53,930 --> 00:27:57,050
Well, as I understand it, an outlaw's
favorite activity is to...
337
00:27:57,560 --> 00:27:59,600
peruse for stories about themselves in
the newspaper.
338
00:28:01,380 --> 00:28:06,540
They say you should let sleeping dogs
lie, but I say why bother when you can
339
00:28:06,540 --> 00:28:07,740
a newspaper to do it for you?
340
00:28:10,340 --> 00:28:11,860
Do you ever stop joking, Sam?
341
00:28:12,640 --> 00:28:15,140
Ah, only when my audience has had
enough.
342
00:28:16,080 --> 00:28:17,080
Your audience?
343
00:28:18,640 --> 00:28:19,820
Is that how you think of me?
344
00:28:20,820 --> 00:28:24,200
No, Rebecca, I think of you as the most
beautiful woman that I have ever laid
345
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
eyes on.
346
00:28:29,190 --> 00:28:32,230
There. One whole sentence without a
single joke anywhere.
347
00:28:34,270 --> 00:28:36,550
Tom Clemens, you are a great fool.
348
00:28:37,890 --> 00:28:38,910
For you, Rebecca.
349
00:28:41,130 --> 00:28:42,130
The biggest.
350
00:28:51,130 --> 00:28:52,810
What's the matter with you?
351
00:28:54,610 --> 00:28:55,610
Not this.
352
00:28:56,590 --> 00:28:57,590
Newspaper?
353
00:29:01,640 --> 00:29:04,400
Steely Joe strikes again.
354
00:29:05,640 --> 00:29:10,660
Outlaws gunned down by a metal...
355
00:29:10,660 --> 00:29:15,680
Outlaws gunned down by a metal man near
a patch of whales.
356
00:29:16,160 --> 00:29:18,780
When will the iron ghost strike again?
357
00:29:21,480 --> 00:29:25,140
That makes the hairs on your neck stand
up, don't it? Only if you're an idiot.
358
00:29:25,520 --> 00:29:27,080
Can't you see it's just a story?
359
00:29:27,600 --> 00:29:28,860
It's a newspaper cap.
360
00:29:29,550 --> 00:29:31,110
Don't make it true, you lumphead.
361
00:29:32,190 --> 00:29:33,430
Now pull yourself together.
362
00:29:34,550 --> 00:29:36,010
No, shut your pie hole.
363
00:29:36,430 --> 00:29:40,870
Now you go out there and you find the
little rat who knows how to fly the damn
364
00:29:40,870 --> 00:29:41,870
day.
365
00:30:04,360 --> 00:30:05,480
in the power of the printed word.
366
00:30:37,770 --> 00:30:44,090
You shouldn't handle that gun like a...
You're a real professional, Mr. Fogg.
367
00:30:44,290 --> 00:30:46,250
No, but I insist on my amateur status,
Lily.
368
00:30:46,570 --> 00:30:47,570
Huh?
369
00:30:48,370 --> 00:30:51,210
Well, amateur status is a mighty fine
thing.
370
00:30:52,210 --> 00:30:53,670
If you can afford it.
371
00:30:55,470 --> 00:30:56,690
Now, I'm not complaining.
372
00:30:57,890 --> 00:31:00,270
People in this town accept me,
professional.
373
00:31:01,290 --> 00:31:02,290
It's important.
374
00:31:02,770 --> 00:31:04,330
You'll be accepted anywhere, Lily.
375
00:31:07,560 --> 00:31:10,160
You're a real charmer, you know that,
Phileas Bowles?
376
00:31:11,360 --> 00:31:15,160
I should have met someone like you a
long time ago.
377
00:31:15,600 --> 00:31:17,820
Well, the frontier is not my usual
stamping ground.
378
00:31:21,220 --> 00:31:22,340
What drew you out west?
379
00:31:23,380 --> 00:31:26,460
Oh, the lure of respectability.
380
00:31:27,740 --> 00:31:31,740
You lose your reputation a small town
back east, it's pretty hard to find it
381
00:31:31,740 --> 00:31:32,740
again.
382
00:31:33,060 --> 00:31:34,500
So I married a pioneer.
383
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
We were...
384
00:31:39,210 --> 00:31:42,210
We even had a little name picked out for
our farm.
385
00:31:43,390 --> 00:31:44,390
Innisfree.
386
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
Innisfree.
387
00:31:46,570 --> 00:31:47,570
It's very romantic.
388
00:31:49,050 --> 00:31:52,970
So the oxen, the covered wagon, little
house on the prairie, that kind of
389
00:31:54,630 --> 00:31:58,050
Three weeks after we crossed the
Mississippi, we were dry -gulched by
390
00:31:58,050 --> 00:32:01,390
desperados. They killed Harry. They took
every penny we had.
391
00:32:04,270 --> 00:32:05,730
That was the last of the farm.
392
00:32:07,850 --> 00:32:08,850
Sorry to hear that.
393
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
But you survived.
394
00:32:15,880 --> 00:32:16,880
Oh, yeah.
395
00:32:17,880 --> 00:32:19,200
In a manner of speaking.
396
00:32:21,940 --> 00:32:26,560
Sometimes you make choices you regret.
397
00:32:27,440 --> 00:32:28,500
Nothing's fixed, Lily.
398
00:32:29,000 --> 00:32:31,540
Oh, Mr. Fogg, everything is fixed.
399
00:32:32,260 --> 00:32:34,600
Come on, you're a gambler. You should
know that.
400
00:32:42,510 --> 00:32:44,750
I'm gonna give you a little secret about
gunfighting.
401
00:32:45,490 --> 00:32:47,070
It ain't how fast you draw.
402
00:32:48,970 --> 00:32:50,310
It's how true you aim.
403
00:32:52,330 --> 00:32:53,930
Ah, son.
404
00:32:54,930 --> 00:32:55,970
What can we do for you?
405
00:32:57,190 --> 00:32:59,630
Actually, Fogg, it's what Madam Lily can
do for us.
406
00:33:00,590 --> 00:33:02,430
We need something from the saloon.
407
00:33:02,710 --> 00:33:06,130
But, uh... Might be dangerous.
408
00:33:25,520 --> 00:33:27,480
You look like you could use a little
soothing.
409
00:33:28,460 --> 00:33:29,580
You say that again?
410
00:33:30,540 --> 00:33:32,220
I'm surrounded by pea brains!
411
00:33:34,120 --> 00:33:36,180
I need a drink.
412
00:33:40,280 --> 00:33:41,800
Why don't y 'all come have one with me?
413
00:33:45,800 --> 00:33:51,100
Well, ain't exactly a drink I'm looking
for.
414
00:33:52,900 --> 00:33:54,440
Well, what are you looking for, Lily?
415
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
Why don't you come and find her?
416
00:34:35,750 --> 00:34:37,909
Not so fast, Captain.
417
00:34:39,050 --> 00:34:45,469
I think you'll find if we draw this out
a little, you're going to enjoy yourself
418
00:34:45,469 --> 00:34:46,710
a whole lot more.
419
00:34:55,770 --> 00:34:57,310
Can you help me with my class?
420
00:34:59,050 --> 00:35:00,050
Sure.
421
00:35:12,710 --> 00:35:14,510
I'm so tired.
422
00:35:15,530 --> 00:35:17,430
Why don't you come over here?
423
00:35:19,350 --> 00:35:22,450
Right here, and you just sit down.
424
00:35:24,130 --> 00:35:25,130
Yeah.
425
00:35:26,150 --> 00:35:28,350
Truth is, I am tired.
426
00:35:29,010 --> 00:35:30,830
Just put up your feet there.
427
00:35:31,370 --> 00:35:35,110
Make yourself comfortable, and I'm going
to be right back.
428
00:35:43,400 --> 00:35:48,540
Once me and the boys got the airship
going, we're going to usher in a whole
429
00:35:48,540 --> 00:35:49,620
criminal era.
430
00:35:50,620 --> 00:35:52,080
Oh, it's going to be great.
431
00:35:53,160 --> 00:35:55,100
Not for the honest folk, though, huh?
432
00:35:55,460 --> 00:35:56,960
Honest people are boring.
433
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
Even to themselves.
434
00:36:00,120 --> 00:36:03,420
They want to read stories in the papers
about people like me.
435
00:36:25,190 --> 00:36:26,390
some explaining to do, lady.
436
00:36:34,270 --> 00:36:39,010
Well, I hope this is worth all the
trouble it's cost, Vern.
437
00:36:40,610 --> 00:36:42,690
Perfect. Thank you, Farr.
438
00:36:43,730 --> 00:36:45,410
It's going to fly right in, passport
two.
439
00:36:45,870 --> 00:36:46,870
Yes, yes.
440
00:36:46,890 --> 00:36:48,210
It's just what he deserves.
441
00:36:48,670 --> 00:36:50,670
You have done him a good turn.
442
00:36:50,930 --> 00:36:52,530
He will be so grateful.
443
00:36:52,970 --> 00:36:53,970
I don't think.
444
00:36:54,140 --> 00:36:56,940
In the meantime, I want to find out
what's going on with Lily and that damn
445
00:36:56,940 --> 00:36:57,960
scoundrel Connors.
446
00:37:04,220 --> 00:37:05,220
Hey!
447
00:37:06,560 --> 00:37:07,680
Boys, be set!
448
00:37:09,720 --> 00:37:11,540
Now, we've got Madame Lily here.
449
00:37:12,660 --> 00:37:14,340
We're planning to blow her brains out.
450
00:37:14,900 --> 00:37:16,300
Now, y 'all want to come watch?
451
00:37:19,720 --> 00:37:21,000
Now, I'm going to count to ten.
452
00:37:23,180 --> 00:37:24,180
Then she died!
453
00:37:25,620 --> 00:37:26,620
One!
454
00:37:27,560 --> 00:37:28,560
Two!
455
00:37:29,940 --> 00:37:30,940
Three!
456
00:37:32,060 --> 00:37:35,960
Four! You'd be good enough to put that
gun down, Captain Quantrill.
457
00:37:37,900 --> 00:37:38,900
Well,
458
00:37:39,260 --> 00:37:40,920
pretty asshole.
459
00:37:42,000 --> 00:37:44,280
Should have known you behind all this.
460
00:37:44,880 --> 00:37:50,100
Naturally. And in addition to Madam
Lily, I should like you to return my
461
00:37:50,100 --> 00:37:51,340
dirigible and my money.
462
00:37:52,380 --> 00:37:56,300
You're dirigible, and your money ain't
yours anymore, I'm afraid.
463
00:37:57,740 --> 00:38:02,780
Mine. You seem to lack any understanding
of the concept of property.
464
00:38:04,140 --> 00:38:07,440
I suppose I shall have to educate you
about that.
465
00:38:07,860 --> 00:38:09,220
Can I kill him now?
466
00:38:10,120 --> 00:38:12,540
Waste all the fun in one go.
467
00:38:13,500 --> 00:38:17,680
Now, this here's one we can spin out for
a long time.
468
00:38:23,150 --> 00:38:26,130
Is that a challenge, Mr. Quantrill?
469
00:38:29,890 --> 00:38:32,450
Well, ain't you the European gentleman?
470
00:38:33,430 --> 00:38:34,850
What you want me to do?
471
00:38:35,130 --> 00:38:37,430
Throw down my glove and call for my
seconds?
472
00:38:37,930 --> 00:38:44,030
Now, you see, we had more the idea of
tying you to a wild horse than to run up
473
00:38:44,030 --> 00:38:47,270
and down Main Street here while we fill
you full of holes.
474
00:38:51,020 --> 00:38:57,820
Mr. Quantrill here is afraid, afraid to
fight me
475
00:38:57,820 --> 00:38:59,140
man to man.
476
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
Afraid?
477
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
Of you?
478
00:39:05,700 --> 00:39:08,800
You damn hoity -toity bop!
479
00:39:09,900 --> 00:39:12,740
I could shoot you down with my eyes
closed.
480
00:39:14,960 --> 00:39:18,780
Well, I'd kind of like to see that.
481
00:39:32,230 --> 00:39:33,230
You wanna fight?
482
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
the corn drill.
483
00:40:04,800 --> 00:40:06,080
I'd rather they didn't.
484
00:40:06,580 --> 00:40:09,260
If they do, we'll shoot you.
485
00:40:10,400 --> 00:40:11,780
Seems fair to me, Cantrell.
486
00:40:12,740 --> 00:40:14,060
Sort of tick the tad like.
487
00:40:14,640 --> 00:40:18,300
You see, the problem is, though, Prince,
there's more of us than there is of
488
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
you.
489
00:40:19,420 --> 00:40:22,060
See, you always have to figure the odds
before you get yourself involved in
490
00:40:22,060 --> 00:40:23,060
something like this.
491
00:40:23,280 --> 00:40:25,100
Unless you're able to wind up dead.
492
00:40:25,680 --> 00:40:28,220
Ah, but remember the newspapers, Jesse.
493
00:40:28,900 --> 00:40:30,480
The dead are against you, too.
494
00:40:45,900 --> 00:40:47,100
You cannot die.
495
00:40:53,360 --> 00:40:59,460
Billy Joe has come from the fires of
hell for the outlaws.
496
00:40:59,880 --> 00:41:05,040
He has come to bring back justice in the
lawless west.
497
00:41:07,960 --> 00:41:10,360
Get them cut down!
498
00:41:52,620 --> 00:41:53,620
seems to be that, doesn't it?
499
00:41:54,040 --> 00:41:55,240
Yes, I rather think it does.
500
00:41:57,440 --> 00:41:58,440
Thanks for your intervention.
501
00:41:59,560 --> 00:42:00,560
Splendid timing.
502
00:42:00,640 --> 00:42:02,280
Ah, well, timing is my specialty.
503
00:42:05,820 --> 00:42:06,820
And prosper too!
504
00:42:07,720 --> 00:42:08,740
Very well done indeed.
505
00:42:10,560 --> 00:42:11,560
Billy Joe!
506
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
Come back!
507
00:42:13,940 --> 00:42:15,100
Let him go, my friend.
508
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
The job is done.
509
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
Where is he going?
510
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
Marching into legend.
511
00:42:22,990 --> 00:42:24,090
That's what the West is all about.
512
00:42:25,970 --> 00:42:26,970
Steely Joe!
513
00:42:28,950 --> 00:42:34,810
Steely Joe wasn't the only legendary
figure in Apache wealth that day.
514
00:42:35,430 --> 00:42:39,510
Sam Clemons went on to become a literary
legend by the name of Mark Twain.
515
00:42:40,170 --> 00:42:44,870
And as for Philly's Fog and Passport 2,
I had the feeling they also were going
516
00:42:44,870 --> 00:42:46,050
to end up among the immortal.
517
00:42:47,010 --> 00:42:48,450
Somehow or other.
38500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.