Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,719 --> 00:00:04,700
What the hell is that?
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,400
A new and terrible war machine has been
developed in Europe.
3
00:00:07,680 --> 00:00:11,580
Its inventors wish to use it on behalf
of the Confederacy, and we are here to
4
00:00:11,580 --> 00:00:12,700
try and stop that.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
My name is Saratoga.
6
00:00:15,660 --> 00:00:16,660
Saratoga Brown.
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,900
One doesn't meet a woman like that very
often in this life.
8
00:00:20,180 --> 00:00:21,200
Oh my God.
9
00:00:21,540 --> 00:00:22,940
They took Miss Saratoga!
10
00:00:23,260 --> 00:00:25,360
She was like a great flying boat.
11
00:00:25,760 --> 00:00:26,760
If Mr.
12
00:00:26,840 --> 00:00:29,200
Phileas Fogg truly loves you...
13
00:00:29,530 --> 00:00:31,750
He will keep his airship out of the
battle.
14
00:00:32,369 --> 00:00:34,210
And your life will be saved.
15
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Will you?
16
00:02:54,400 --> 00:02:55,460
I'll return for you.
17
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
I promise.
18
00:03:00,480 --> 00:03:02,620
The Civil War raged on.
19
00:03:03,320 --> 00:03:08,000
But after the death of his beloved
Saratoga Brown, my friend took little
20
00:03:08,000 --> 00:03:09,040
interest in his progress.
21
00:03:16,140 --> 00:03:20,220
Indeed, his behavior became so wild that
we all started worrying about his
22
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
sanity.
23
00:03:30,890 --> 00:03:36,050
So we deflated the Aurora, put it in
storage, and set off for New York, where
24
00:03:36,050 --> 00:03:38,470
figured his wild behavior might be less
noticeable.
25
00:03:40,110 --> 00:03:43,970
The question was, could we get him there
in one piece?
26
00:03:45,390 --> 00:03:46,930
We can.
27
00:03:50,050 --> 00:03:51,250
Looks like I got you beat.
28
00:03:52,450 --> 00:03:53,450
Oh, how?
29
00:03:54,710 --> 00:03:55,710
Oh, Jack.
30
00:04:02,160 --> 00:04:03,840
My game again, I think, gentlemen.
31
00:04:04,560 --> 00:04:08,000
I think you've won one game too many,
Mr. Thorpe.
32
00:04:10,100 --> 00:04:11,760
Delighted to accommodate you, Colonel.
33
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
Should we stop it now?
34
00:04:37,900 --> 00:04:39,700
I didn't say you were cheating, though.
35
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
It was implicit.
36
00:04:42,880 --> 00:04:47,160
I think there is room for ten places
each way in this car.
37
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
Shall we come out?
38
00:04:56,820 --> 00:04:59,040
Look, I wasn't accusing you of anything.
39
00:05:00,170 --> 00:05:01,170
You thought I won.
40
00:05:02,610 --> 00:05:03,750
I apologize.
41
00:05:05,390 --> 00:05:06,390
Ah.
42
00:05:09,910 --> 00:05:12,270
Well, now get in.
43
00:05:15,510 --> 00:05:17,370
Shall we continue?
44
00:05:18,410 --> 00:05:22,010
Not before somebody else wishes to
register an objection.
45
00:05:22,390 --> 00:05:23,390
Hmm?
46
00:05:38,830 --> 00:05:39,830
Are you selling beets?
47
00:05:40,010 --> 00:05:43,310
We pick them up and we slow down back a
mile. We send seeds straight out of the
48
00:05:43,310 --> 00:05:44,310
field.
49
00:05:44,530 --> 00:05:46,370
Steve, these are covered with dirt.
50
00:05:46,630 --> 00:05:49,610
Well, five cents runs through this dirt.
You can wash yourself off.
51
00:05:50,050 --> 00:05:54,010
Two cents, dry yourself, and then clean
the beets afterwards. If you don't like
52
00:05:54,010 --> 00:05:56,610
beets, I got apples, maple sugar,
peanuts, onions.
53
00:05:56,890 --> 00:05:57,890
Onions, of course.
54
00:05:58,330 --> 00:06:00,770
Lady, you look like the refined type.
55
00:06:01,150 --> 00:06:04,830
So I present you with Grand Trunk Hair.
56
00:06:06,350 --> 00:06:10,490
You know, it's not a publication I'm
familiar with. I wrote it myself, set
57
00:06:10,490 --> 00:06:12,350
tie myself, and printed it in the
baggage cart.
58
00:06:12,710 --> 00:06:13,730
It's a real good read.
59
00:06:14,010 --> 00:06:15,130
You're a typhoon, mister.
60
00:06:15,370 --> 00:06:16,590
A young typhoon.
61
00:06:17,370 --> 00:06:20,210
He means that you have the making of a
great American businessman.
62
00:06:20,910 --> 00:06:21,910
What's your name?
63
00:06:22,030 --> 00:06:23,290
Al. Al the Newsboy.
64
00:06:23,570 --> 00:06:25,330
You want a joke book? Ten cents.
65
00:06:25,550 --> 00:06:26,630
Keep all your friends laughing.
66
00:06:26,930 --> 00:06:28,230
He does that anyway.
67
00:06:29,310 --> 00:06:30,510
Might I have a cup of tea?
68
00:06:31,930 --> 00:06:34,770
Damnation of that. That's enough. I'm
out of this game.
69
00:06:35,720 --> 00:06:40,520
I'm not imputing your honesty, Mr. Egg.
I just didn't realize I was dealing with
70
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
a professional.
71
00:06:44,120 --> 00:06:47,880
Mr. Isaiah Throbworth's compliments,
sir. He'd like to invite you to his
72
00:06:47,880 --> 00:06:49,460
car for a game of cards.
73
00:06:50,940 --> 00:06:52,780
Who's Isaiah Throbworth when he's at
home?
74
00:06:53,320 --> 00:06:57,320
Mr. Throbworth is one of America's most
distinguished citizens, sir.
75
00:06:58,020 --> 00:06:59,580
Let's put it this way, Mr. Fogg.
76
00:06:59,960 --> 00:07:03,420
I reckon he's the only man on this train
who can afford to sit down at cards
77
00:07:03,420 --> 00:07:04,420
with you.
78
00:07:13,669 --> 00:07:15,250
The, uh,
79
00:07:15,250 --> 00:07:31,570
pressures
80
00:07:31,570 --> 00:07:33,030
of business, sir.
81
00:07:33,850 --> 00:07:40,610
But... As long as I can lighten the load
with the aid of song, I will
82
00:07:40,610 --> 00:07:41,610
carry on.
83
00:07:43,090 --> 00:07:46,450
You are fond of opera?
84
00:07:46,710 --> 00:07:48,490
I understand you wish to play cards, Mr.
Roberts.
85
00:07:48,990 --> 00:07:52,670
Ah, a man who gets to the point.
86
00:07:53,550 --> 00:07:54,550
Very good.
87
00:07:56,030 --> 00:07:57,090
So do I.
88
00:08:03,470 --> 00:08:04,830
You play blackjack, Mr. Park?
89
00:08:10,050 --> 00:08:16,050
And the $5 was kindly returned to its
owner by the honest newsboy who was well
90
00:08:16,050 --> 00:08:18,070
rewarded for how public -spirited he
was.
91
00:08:20,310 --> 00:08:21,710
You know, you should read this, Jules.
92
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
It's charming.
93
00:08:23,870 --> 00:08:24,870
Especially the spelling.
94
00:08:25,330 --> 00:08:27,250
I'm too busy waiting for the gunfire.
95
00:08:27,550 --> 00:08:28,670
Oh, surely not.
96
00:08:30,050 --> 00:08:31,770
I will go to, uh...
97
00:08:32,440 --> 00:08:33,440
Bring him the paper.
98
00:08:33,760 --> 00:08:37,039
Offer Phileas that instead of the times,
and he'll shoot you, Passpartout.
99
00:08:38,299 --> 00:08:41,919
Yes, but... Oh, come on, then.
100
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
We'll all go.
101
00:08:44,740 --> 00:08:48,860
You know, Phileas just loves having
people peering over his shoulder when
102
00:08:48,860 --> 00:08:49,860
playing for high stakes.
103
00:08:50,900 --> 00:08:55,100
I know, but this one, Miss Rebecca... Is
also the wrong car.
104
00:08:56,520 --> 00:08:57,620
Well, thank you, Passpartout.
105
00:08:58,720 --> 00:09:01,200
We seem to have seen practically every
car on the trail.
106
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
Earth?
107
00:09:07,260 --> 00:09:08,260
Ow.
108
00:09:08,980 --> 00:09:12,160
I'm all right, ma 'am. It's just a
little chemistry experiment. I never
109
00:09:12,160 --> 00:09:14,480
sulfuric acid could do that to copper
nitrate.
110
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Sulfuric acid?
111
00:09:16,900 --> 00:09:18,200
Do you have a laboratory in there?
112
00:09:18,440 --> 00:09:19,620
Gotta keep up with science, mister.
113
00:09:20,620 --> 00:09:21,620
You wanna see?
114
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
Well done, sir.
115
00:09:31,280 --> 00:09:32,600
I respect your skill.
116
00:09:33,720 --> 00:09:38,640
And I respect your equanimity, Mr.
Trumbull.
117
00:09:40,840 --> 00:09:46,700
Truth is, Fogg, fast as I lose it to
you, I can't keep up with how much is
118
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
coming in.
119
00:09:49,040 --> 00:09:50,180
Uncle Sam, you know.
120
00:09:51,420 --> 00:09:52,580
You're a government contractor?
121
00:09:53,080 --> 00:09:54,400
The very best kind.
122
00:09:57,300 --> 00:09:58,900
And what kind would that be?
123
00:09:59,829 --> 00:10:01,710
I make firearms, Mr. Fogg.
124
00:10:02,830 --> 00:10:07,050
Every time one of those boys in blue
shoots a boy in gray, I get richer.
125
00:10:09,010 --> 00:10:10,010
Strange, ain't it?
126
00:10:14,190 --> 00:10:16,010
That's where I keep the food that I get
from the farmers.
127
00:10:16,270 --> 00:10:17,670
This is where I print the newspaper.
128
00:10:18,530 --> 00:10:22,170
And this is where I write down my ideas
for what I want to do when I grow up.
129
00:10:24,710 --> 00:10:25,710
Well...
130
00:10:26,220 --> 00:10:29,280
This is what you're doing now. Heaven
only knows what you're going to do when
131
00:10:29,280 --> 00:10:30,280
you grow up.
132
00:10:32,800 --> 00:10:38,380
I think you have a hearing problem,
Rebecca.
133
00:10:43,520 --> 00:10:44,860
Is that true, Ralph?
134
00:10:49,800 --> 00:10:53,260
Has anyone ever tested your hearing?
135
00:10:53,780 --> 00:10:54,780
I'm all right, miss.
136
00:10:55,000 --> 00:10:56,580
Pick up everything I need out of my good
ear.
137
00:10:56,880 --> 00:10:59,400
Look, an automatic steam person.
138
00:10:59,780 --> 00:11:01,840
Yep, I call him Steaming Joe.
139
00:11:04,080 --> 00:11:09,600
See, what I do is I pour the water in
here and then light a match or two
140
00:11:09,600 --> 00:11:11,340
underneath here for about 30 seconds.
141
00:11:11,560 --> 00:11:14,000
And that creates steam that goes
throughout Steaming Joe.
142
00:11:14,300 --> 00:11:16,560
And then he just sort of walks like
this.
143
00:11:17,460 --> 00:11:18,460
He's stealing, Joe.
144
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
What for is he?
145
00:11:21,840 --> 00:11:23,340
He's not for anything, I guess.
146
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
Just a toy.
147
00:11:25,560 --> 00:11:26,600
Is it a toy, too?
148
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
Where did you get it?
149
00:11:30,280 --> 00:11:31,400
Didn't get it from anywhere.
150
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
I made it.
151
00:11:34,000 --> 00:11:35,840
But it's the Cardinal's chariot.
152
00:11:40,280 --> 00:11:43,940
I imagine you must find the origins of
your fortune somewhat distressing.
153
00:11:45,180 --> 00:11:47,400
I don't quite follow you, sir.
154
00:11:48,380 --> 00:11:52,820
That every drop you drink, every morsel
you eat,
155
00:11:53,800 --> 00:11:56,440
It's paid for by young men killing one
another.
156
00:11:59,400 --> 00:12:02,560
My guns and bullets don't kill people,
Mr. Fogg.
157
00:12:03,000 --> 00:12:04,760
It's people who kill people.
158
00:12:05,660 --> 00:12:07,840
Where did you find that argument?
159
00:12:09,000 --> 00:12:11,180
In quite a crisp cracker.
160
00:12:12,940 --> 00:12:15,740
Are you trying to look down on me, Fogg?
161
00:12:17,520 --> 00:12:19,180
Would that be as a card player?
162
00:12:19,760 --> 00:12:21,240
A war profiteer?
163
00:12:22,080 --> 00:12:24,060
or the human being.
164
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
You damned English snob.
165
00:12:28,060 --> 00:12:31,180
I'm not good enough for you, but my
money is, huh?
166
00:12:32,300 --> 00:12:34,440
Actually, it isn't.
167
00:12:37,960 --> 00:12:43,260
Oh, and by the way, I've heard mortally
wounded Wolverines who can sing better
168
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
than you.
169
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
Stop right there, sir.
170
00:12:48,840 --> 00:12:50,080
We have business.
171
00:12:56,219 --> 00:12:59,740
There's a little engine that makes these
stones go around, and that sort of
172
00:12:59,740 --> 00:13:03,260
creates some energy that keeps it above
the ground, and the screws just push it
173
00:13:03,260 --> 00:13:04,260
along through the air.
174
00:13:08,780 --> 00:13:11,020
The same machine you worked on for
Cardinal Richelieu.
175
00:13:11,420 --> 00:13:13,400
But I sent that machine away.
176
00:13:13,820 --> 00:13:15,660
How did this boy land it?
177
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
Have a look at these.
178
00:13:19,400 --> 00:13:20,440
These are Aztec.
179
00:13:20,660 --> 00:13:22,740
Mm -hmm. The Aztecs had the Phoenix?
180
00:13:24,240 --> 00:13:26,400
How did he know what kind of stones to
use?
181
00:13:26,760 --> 00:13:28,480
By trying out every other stone there
is.
182
00:13:28,920 --> 00:13:30,340
I like doing that stuff.
183
00:13:30,720 --> 00:13:33,320
And the jumping through the clock. How
does he do that?
184
00:13:33,820 --> 00:13:37,960
Huh? He means, how do you make it travel
through time?
185
00:13:39,060 --> 00:13:42,880
It doesn't travel through time, mister.
Are you nuts? The only way I know how to
186
00:13:42,880 --> 00:13:44,300
travel through time is by staying alive.
187
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
Judging.
188
00:13:50,660 --> 00:13:51,860
On the count of three.
189
00:13:52,780 --> 00:13:58,260
We'll each take five paces forward,
turn, and fire at will.
190
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
One.
191
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
Two.
192
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
Three.
193
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Will you?
194
00:14:14,100 --> 00:14:18,040
Or will the war just swallow you up? It
seems it's swallowed up everything else.
195
00:14:31,530 --> 00:14:32,530
you're playing at.
196
00:14:32,890 --> 00:14:34,290
Saving your life, apparently.
197
00:14:35,290 --> 00:14:36,370
Well, somebody's anyway.
198
00:14:37,170 --> 00:14:38,170
Master, look.
199
00:14:38,390 --> 00:14:42,650
The beat -selling boy is building the
Cardinal Chariot out of a picture.
200
00:14:43,150 --> 00:14:44,150
The Phoenix.
201
00:14:44,250 --> 00:14:45,890
He built it from an Aztec drawing.
202
00:14:46,310 --> 00:14:48,950
Must be coming in and out of the fifth
dimension. It's the only explanation.
203
00:14:49,510 --> 00:14:50,510
What?
204
00:14:50,810 --> 00:14:52,310
Sorry about knocking you down, mister.
205
00:14:52,910 --> 00:14:54,350
You won't tell the company, will you?
206
00:14:55,410 --> 00:14:58,810
Well, boy, I'll have to think about
that.
207
00:15:06,650 --> 00:15:07,730
These have been used.
208
00:15:08,670 --> 00:15:11,450
I can only offer you $20.
209
00:15:13,590 --> 00:15:14,750
That'll be quite acceptable.
210
00:15:16,250 --> 00:15:18,190
It's going to be furious. We're doing
this.
211
00:15:18,450 --> 00:15:19,570
We'd be dead if we don't.
212
00:15:20,170 --> 00:15:23,250
You know that he's just put every penny
he owns into some crazy gold mining
213
00:15:23,250 --> 00:15:25,190
scheme? He'd be bankrupt by tomorrow.
214
00:15:25,630 --> 00:15:27,050
If that's if he's still alive.
215
00:15:27,270 --> 00:15:29,830
You know he's going to the races this
afternoon as a jockey.
216
00:15:30,770 --> 00:15:32,070
So, what do we do now?
217
00:15:32,730 --> 00:15:33,730
Drug his horse?
218
00:15:34,030 --> 00:15:35,030
Here you are, sir.
219
00:15:36,300 --> 00:15:42,900
Take my advice don't let her spend it
all on drink How
220
00:15:42,900 --> 00:15:46,700
much for this $20
221
00:15:46,700 --> 00:15:50,160
Now
222
00:15:50,160 --> 00:15:56,900
we have to distract
223
00:15:56,900 --> 00:16:03,540
him with what I have no idea Who is that
224
00:16:04,580 --> 00:16:07,060
It's all right, Jules. I'll see you back
at the hotel.
225
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
What are Jules?
226
00:16:08,900 --> 00:16:09,900
It's fine.
227
00:16:20,440 --> 00:16:21,920
My dear Miss Bob.
228
00:16:23,060 --> 00:16:25,040
How splendid to see you looking so well.
229
00:16:25,560 --> 00:16:27,820
I trust you've been enjoying your little
holiday.
230
00:16:29,360 --> 00:16:30,540
Holiday, Sir Jonathan.
231
00:16:32,069 --> 00:16:34,870
Stopping the League of Darkness from
changing the course of the Civil War.
232
00:16:36,090 --> 00:16:37,930
It's hardly what one would call a rest
cure.
233
00:16:38,750 --> 00:16:42,610
Yes, well, you were acting on your own
initiative, not Secret Service
234
00:16:42,610 --> 00:16:43,610
instructions.
235
00:16:44,310 --> 00:16:46,170
Commendable, but risky. Now I want you
back.
236
00:16:46,810 --> 00:16:48,730
I'm afraid you're going to have to wait,
Sir Johnson.
237
00:16:50,370 --> 00:16:54,110
Phileas is in a spot of trouble. Your
cousin's problems can hardly be allowed
238
00:16:54,110 --> 00:16:55,970
stand in the way of your duty to your
country.
239
00:16:56,810 --> 00:16:58,510
This is a rather unusual circumstance.
240
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
Miss Falk.
241
00:17:00,200 --> 00:17:03,160
Just because your late guardian was once
head of the Secret Service, it doesn't
242
00:17:03,160 --> 00:17:04,760
give you any special privileges, do you
know?
243
00:17:05,800 --> 00:17:07,119
In fact, rather the reverse.
244
00:17:07,760 --> 00:17:10,720
I expect you to follow orders just like
everyone else.
245
00:17:12,579 --> 00:17:15,099
Sir Jonathan, Phileas is seriously
disturbed.
246
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
Is he indeed?
247
00:17:18,980 --> 00:17:23,260
Well, knowing Fogg, he's probably
brought his difficulties upon himself.
248
00:17:23,700 --> 00:17:27,220
They were the direct result of his
helping us in a time of great need.
249
00:17:32,970 --> 00:17:36,290
Your cousin is perfectly capable of
looking after himself.
250
00:17:38,830 --> 00:17:42,230
According to my newspaper, he's just
doubled his fortune.
251
00:17:44,990 --> 00:17:45,990
Where is he, then?
252
00:17:48,670 --> 00:17:51,170
Now, I want you to go to Mexico.
253
00:17:51,690 --> 00:17:54,590
It seems that Louis Napoleon has decided
to invade.
254
00:17:55,150 --> 00:17:59,630
And London has considerable financial
interests at stake. Thank you, Sir
255
00:17:59,630 --> 00:18:00,630
Jonathan.
256
00:18:00,830 --> 00:18:01,910
Where are you going?
257
00:18:06,350 --> 00:18:07,350
Hello, gentlemen.
258
00:18:08,010 --> 00:18:09,730
Looking for a friend of ours, Al.
259
00:18:10,290 --> 00:18:11,290
Al the newsboy.
260
00:18:13,870 --> 00:18:14,930
We ain't seen him for weeks.
261
00:18:15,430 --> 00:18:16,389
Gave up.
262
00:18:16,390 --> 00:18:20,530
Went west. He joined the army. God, it
threw him off the train for blowing up
263
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
the baggage car.
264
00:18:24,590 --> 00:18:27,410
I went exactly in.
265
00:18:42,700 --> 00:18:43,780
Night and heart, sir.
266
00:18:45,020 --> 00:18:47,240
It is most wonderful to see me.
267
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
Thank you, sir.
268
00:18:54,120 --> 00:18:56,120
I have a mission for you, Phileas.
269
00:18:57,180 --> 00:18:58,420
Oh, do tell me.
270
00:18:58,780 --> 00:19:01,440
There's no need to wait for passport two
to finish my twilight.
271
00:19:01,640 --> 00:19:05,200
There is a New York surgeon who had just
operated on a young girl who had been
272
00:19:05,200 --> 00:19:07,660
deaf since birth and completely cured
her hearing.
273
00:19:08,020 --> 00:19:10,480
Whoopee. Passport two, crack open the
champagne.
274
00:19:12,919 --> 00:19:15,540
And? And perhaps he can help young Al.
275
00:19:16,220 --> 00:19:17,740
The newspaper boy, you remember?
276
00:19:18,560 --> 00:19:23,860
I doubt that even so energetic a
newspaper boy as young Al earns enough
277
00:19:23,860 --> 00:19:25,520
attract the attention of a New York
surgeon.
278
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
Of course not.
279
00:19:27,440 --> 00:19:28,500
You're going to pay for it.
280
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
I beg your pardon?
281
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
You heard me.
282
00:19:32,080 --> 00:19:34,440
You've just made more money than you
know what to do with.
283
00:19:34,880 --> 00:19:38,720
And if it's about time, you thought
about somebody other than yourself.
284
00:19:39,120 --> 00:19:40,039
Really, Rebecca?
285
00:19:40,040 --> 00:19:41,140
Yes, really, Phileas.
286
00:19:41,960 --> 00:19:44,060
Am I not right, Jules? Of course you're
right.
287
00:19:44,640 --> 00:19:48,020
We're tired of seeing you mope around in
a suicidal fashion, Fogg.
288
00:19:48,240 --> 00:19:49,720
It's time you did some good in the
world.
289
00:19:56,540 --> 00:19:59,920
What a pleasant place to part the
morning. Thank you so much for bringing
290
00:19:59,920 --> 00:20:00,920
here.
291
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
There's no way in.
292
00:20:03,380 --> 00:20:05,020
The doors are bolted, Master.
293
00:20:05,380 --> 00:20:06,400
A kale catastrophe.
294
00:20:07,500 --> 00:20:10,220
Should we be off? No, Phileas, we
shan't.
295
00:20:10,970 --> 00:20:14,650
What was it you used to say? Something
about never start anything unless you
296
00:20:14,650 --> 00:20:15,650
intend to finish it?
297
00:20:17,270 --> 00:20:21,290
There is nothing more tedious than
having one's words of wisdom quoted back
298
00:20:21,290 --> 00:20:22,290
one.
299
00:20:48,940 --> 00:20:49,940
You're coming.
300
00:21:16,560 --> 00:21:18,220
Looking for something, lady?
301
00:21:20,040 --> 00:21:24,540
Yes, I was looking for a young newsboy,
name of Al.
302
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
Oh, yeah?
303
00:21:26,820 --> 00:21:27,820
Yes.
304
00:21:28,120 --> 00:21:29,400
And who might you be?
305
00:21:30,360 --> 00:21:32,800
Ever heard of the Wolverton Agency, ma
'am?
306
00:21:33,440 --> 00:21:35,800
On contract to the U .S. government.
307
00:21:37,960 --> 00:21:42,280
But Uncle Sam don't keep us too busy.
308
00:21:49,130 --> 00:21:50,270
Lady wants to fight.
309
00:22:02,850 --> 00:22:03,850
Hands up.
310
00:22:04,170 --> 00:22:05,170
Come on.
311
00:22:10,070 --> 00:22:12,730
Not a good idea, I'm thinking.
312
00:22:14,310 --> 00:22:15,570
Give me the gun.
313
00:22:17,390 --> 00:22:18,390
Thank you.
314
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
Hold this.
315
00:22:21,320 --> 00:22:23,960
Give me your gun.
316
00:22:26,120 --> 00:22:28,860
Can I rob them and brand them, Mr.
Becker?
317
00:22:29,180 --> 00:22:30,440
Like the bull boys do.
318
00:22:31,320 --> 00:22:33,880
What? Just tie them up, I think.
319
00:22:34,600 --> 00:22:36,460
And would you unlock that door?
320
00:22:37,480 --> 00:22:40,280
I advise you real strongly not to go out
there, lady.
321
00:22:40,980 --> 00:22:43,320
We're talking about national security
here.
322
00:22:44,080 --> 00:22:45,140
How exciting.
323
00:23:09,900 --> 00:23:11,160
You're the lady from the train, right?
324
00:23:11,480 --> 00:23:12,900
Yes. What are you doing here?
325
00:23:13,760 --> 00:23:14,880
What have you done, Al?
326
00:23:16,100 --> 00:23:19,520
It's for the army. They gave me the
stuff to make my model into a real
327
00:23:19,800 --> 00:23:22,360
It's got bulletproof shutters and guns
and everything. Isn't it great?
328
00:23:22,980 --> 00:23:24,600
But what are you doing here?
329
00:23:25,020 --> 00:23:28,200
This man might be able to help with your
hearing.
330
00:23:28,760 --> 00:23:32,800
If you want to have an operation,
Phileas is prepared to pay for it.
331
00:23:32,800 --> 00:23:34,520
necessity in that, Miss Fogg.
332
00:23:35,800 --> 00:23:37,900
Young Al has all the money he needs.
333
00:23:40,019 --> 00:23:41,440
What the hell are you up to?
334
00:23:41,680 --> 00:23:43,980
The new bearings have arrived at the
depot, Al.
335
00:23:44,880 --> 00:23:46,420
Filton will take you to get them.
336
00:23:55,920 --> 00:23:58,500
I know genius when I see it, Mr. Fogg.
337
00:24:00,140 --> 00:24:01,700
And I know how to develop it.
338
00:24:05,000 --> 00:24:07,040
And that boy has genius.
339
00:24:07,760 --> 00:24:10,420
for making deadly weapons. You have no
idea, Fogg.
340
00:24:10,700 --> 00:24:13,780
Mr. Throbworth, if you release this, you
will start a new kind of war.
341
00:24:14,360 --> 00:24:16,540
Lightning invasions one country by
another.
342
00:24:17,060 --> 00:24:22,940
Cities crushed to rubble by armored...
Pastors, the world isn't ready for that.
343
00:24:24,360 --> 00:24:27,040
Then the world had better get ready, Mr.
Verne.
344
00:24:27,780 --> 00:24:30,240
We've built Al's machine. We'll test it.
345
00:24:30,560 --> 00:24:32,700
If it works, it will be used.
346
00:24:33,920 --> 00:24:35,780
Nothing you can do to stop it.
347
00:24:36,320 --> 00:24:39,260
It's a great shame I didn't shoot you
when we first met.
348
00:24:40,220 --> 00:24:42,000
Never mind about that, Phileas.
349
00:24:42,360 --> 00:24:46,820
What is important now is to get young Al
out of here and have the surgeon have a
350
00:24:46,820 --> 00:24:47,659
look at him.
351
00:24:47,660 --> 00:24:51,440
Now, I assume you have no objections to
that, Mr. Thrumworth.
352
00:24:52,300 --> 00:24:53,720
Every objection, ma 'am.
353
00:24:54,140 --> 00:24:56,340
I need this boy for the field trials
tomorrow.
354
00:24:56,900 --> 00:24:58,680
There'll be modifications, improvements.
355
00:25:00,080 --> 00:25:05,400
Fact is, when you start something like
this, there's no stopping.
356
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
Oh, but don't worry.
357
00:25:07,600 --> 00:25:09,960
In the end, he'll be a very rich man.
358
00:25:10,200 --> 00:25:10,999
Like you.
359
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
If he's lucky.
360
00:25:12,320 --> 00:25:13,640
Over my dead body.
361
00:25:13,920 --> 00:25:16,080
That can be arranged, Mr. Fogg.
362
00:25:20,780 --> 00:25:21,920
Good timing, Captain.
363
00:25:23,200 --> 00:25:25,240
We've just caught a bunch of Confederate
spies.
364
00:25:25,880 --> 00:25:27,620
Ready? Take aim!
365
00:25:38,280 --> 00:25:40,620
A sarsaparilla float for the young
gentleman.
366
00:25:41,240 --> 00:25:46,520
And if ever a sarsaparilla float was
well -deserved, that one is.
367
00:25:46,980 --> 00:25:49,300
Thanks a lot, Mr. Throbworth. It's
really good.
368
00:25:50,880 --> 00:25:52,680
Carry on the way you're going, Al.
369
00:25:53,120 --> 00:25:57,520
You'll be able to afford all the
sarsaparilla floats your heart desires.
370
00:25:58,120 --> 00:25:59,160
And ice cream.
371
00:25:59,420 --> 00:26:02,020
A tub full of ice cream.
372
00:26:03,280 --> 00:26:05,700
What happened to the folks that came to
see me before?
373
00:26:06,679 --> 00:26:10,580
Oh, they've been sent home, Al, and made
to promise not to reveal what they've
374
00:26:10,580 --> 00:26:11,580
seen.
375
00:26:11,740 --> 00:26:14,120
Because it's a big secret, ain't it?
376
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
I guess it is.
377
00:26:15,700 --> 00:26:17,600
I like the lady. She's real nice.
378
00:26:19,360 --> 00:26:20,540
Nobody's going to hurt them, are they?
379
00:26:21,360 --> 00:26:22,360
Hurt them?
380
00:26:22,560 --> 00:26:25,180
Al, what do you take me for?
381
00:26:35,980 --> 00:26:37,560
I want to show you the new gun out
there.
382
00:26:47,820 --> 00:26:48,820
There,
383
00:26:52,260 --> 00:26:54,180
Phil. Not bad at all, eh?
384
00:26:55,380 --> 00:26:56,380
Poof!
385
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
I beg your pardon?
386
00:27:00,080 --> 00:27:03,780
We have to make the chariot go poof
before it's too late.
387
00:27:04,400 --> 00:27:05,780
Ah, poof.
388
00:27:06,180 --> 00:27:07,640
Why didn't I think of that?
389
00:27:08,380 --> 00:27:09,380
The stones.
390
00:27:09,980 --> 00:27:11,140
Backwardizing the human spirit.
391
00:27:11,780 --> 00:27:12,780
What?
392
00:27:12,960 --> 00:27:16,920
If we reverse the rotational direction
of the stones that power the phoenix,
393
00:27:17,020 --> 00:27:18,800
it'll destabilize the energy fields.
394
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Then poof.
395
00:27:20,860 --> 00:27:22,780
Brilliant. What about the boy?
396
00:27:23,580 --> 00:27:24,680
We'll take him with us.
397
00:27:34,480 --> 00:27:35,660
That was for you, Miss Fogg.
398
00:27:36,020 --> 00:27:37,700
With all my love.
399
00:27:39,040 --> 00:27:42,600
I trust the manacles are not too
uncomfortable.
400
00:27:43,540 --> 00:27:47,180
But a good audience is so hard to find.
401
00:27:47,740 --> 00:27:52,940
I strongly suspect that our friends in
the freight wagon will soon make an
402
00:27:52,940 --> 00:27:54,560
unwise dash for it.
403
00:27:55,600 --> 00:27:56,700
And then...
404
00:28:05,580 --> 00:28:09,960
Are you wanting to play a game of cards
with my master, the renowned Pilius
405
00:28:09,960 --> 00:28:11,440
Fogg, from London to England?
406
00:28:12,060 --> 00:28:14,960
Pilius is famed for his skill, you know.
407
00:28:15,560 --> 00:28:19,120
There are people who would travel
halfway around the world for a game of
408
00:28:19,120 --> 00:28:20,760
with Pilius Fogg. And wist.
409
00:28:22,060 --> 00:28:23,740
Do either of you play wist?
410
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
Here's my suggestion.
411
00:28:29,220 --> 00:28:33,960
If you can guess where he hides the
Queen of Hearts, you win this.
412
00:28:57,230 --> 00:29:00,130
I know you have your doubts about the
Secret Service, Phileas, but they are
413
00:29:00,130 --> 00:29:02,270
awfully good at these little things.
414
00:29:03,810 --> 00:29:07,330
You see, mister, if you tilt the gun up
and down like that, you get a clear line
415
00:29:07,330 --> 00:29:08,750
of fire going back and forward.
416
00:29:15,330 --> 00:29:19,690
Those people that came to see me before,
what did you say happened to them?
417
00:29:20,190 --> 00:29:21,410
They're safely in New York.
418
00:29:22,210 --> 00:29:23,210
Forget about them.
419
00:29:23,390 --> 00:29:24,910
They don't care about you like I do.
420
00:29:27,310 --> 00:29:28,310
Why do you ask?
421
00:29:29,790 --> 00:29:30,970
You see that there cogwheel?
422
00:29:31,310 --> 00:29:33,610
It ratchets up the lever and swings the
whole thing around.
423
00:29:34,050 --> 00:29:35,050
Real smooth.
424
00:29:35,230 --> 00:29:37,450
I'm kind of pleased with that myself,
Mr. Strubworth.
425
00:29:37,870 --> 00:29:38,870
How do you like it?
426
00:29:40,070 --> 00:29:41,070
Very nice.
427
00:29:42,330 --> 00:29:43,330
Very nice.
428
00:30:02,960 --> 00:30:05,440
You and I are making history here, boy.
429
00:30:05,920 --> 00:30:11,120
These guns will fire more bullets and
faster than any previous firearm known
430
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
man.
431
00:30:12,960 --> 00:30:15,340
Isn't that something to be proud of?
432
00:30:15,680 --> 00:30:17,860
I never thought of it that way, Mr.
Strubworth.
433
00:30:18,140 --> 00:30:20,960
Your name will be in all the
encyclopedias.
434
00:30:38,990 --> 00:30:39,990
of being a war dog?
435
00:30:46,630 --> 00:30:53,350
Oh, God.
436
00:30:54,270 --> 00:30:55,310
It's a Confederate ambush.
437
00:30:55,990 --> 00:30:56,990
Let's get out of here.
438
00:30:57,130 --> 00:30:58,190
What do we do about these two?
439
00:31:20,170 --> 00:31:22,610
Let's move north, sir. Looks like a
Confederate raid.
440
00:31:23,870 --> 00:31:25,290
Possibility they might take the train,
sir.
441
00:31:25,930 --> 00:31:28,930
Our job is to protect the Phoenix,
Captain.
442
00:31:29,250 --> 00:31:30,850
You have to make sure we're safe.
443
00:31:31,350 --> 00:31:33,970
The thing is, sir, that vehicle could
save us.
444
00:31:35,710 --> 00:31:39,170
If you want to stay alive, Mr.
Throbware, I suggest you get that
445
00:31:39,170 --> 00:31:40,170
yours working right away.
446
00:31:55,080 --> 00:31:59,300
from reaching the Yankees. And we are
not going to let the general down, are
447
00:31:59,340 --> 00:32:00,340
boys? No!
448
00:32:00,620 --> 00:32:02,860
No! We are going to go one better than
that.
449
00:32:03,480 --> 00:32:08,540
We are going to get every Union gun and
bullet and bottle barrel off that train
450
00:32:08,540 --> 00:32:10,460
for the Confederacy. Am I right, boys?
451
00:32:10,940 --> 00:32:11,940
Yeah!
452
00:32:12,020 --> 00:32:16,820
Thanks to us, General Lee is going to
march right into that battle and shoot
453
00:32:16,820 --> 00:32:18,720
those damn Yankees with their own...
454
00:32:26,700 --> 00:32:27,340
is there
455
00:32:27,340 --> 00:32:34,440
any
456
00:32:34,440 --> 00:32:41,220
sign of him nope there's nowhere to be
found
457
00:32:41,220 --> 00:32:43,840
thrombus car is deserted did you try the
other freight wagons
458
00:33:00,780 --> 00:33:03,700
What about the boy?
459
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
No.
460
00:33:07,500 --> 00:33:08,700
We hoped he was with you.
461
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
Damn Yankee.
462
00:33:29,980 --> 00:33:31,740
Genius sons of bitches, ain't they?
463
00:33:33,600 --> 00:33:39,060
They may not have as many gentlemen as
we do, but they got mechanics coming out
464
00:33:39,060 --> 00:33:40,060
of their ears.
465
00:33:41,580 --> 00:33:42,900
Fill it full of that, boys!
466
00:33:50,120 --> 00:33:53,180
We just condemned that boy to death.
467
00:33:53,380 --> 00:33:54,380
Did you hear what we got?
468
00:33:56,120 --> 00:33:57,240
We're going to get him out of there.
469
00:33:57,800 --> 00:34:00,700
But the whole battlefield is covered
with whooshing bullets, Master.
470
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
True, Class Bar 2.
471
00:34:02,040 --> 00:34:03,100
But beside the point.
472
00:34:04,860 --> 00:34:05,860
Go on, Phil.
473
00:34:06,240 --> 00:34:07,240
We'll cover you.
474
00:34:07,980 --> 00:34:09,120
I'm coming with you, Bog.
475
00:34:20,900 --> 00:34:22,860
It's working, Mr. Cromwell, it's
working!
476
00:34:23,360 --> 00:34:25,199
We should have burned something here,
didn't we?
477
00:34:25,600 --> 00:34:27,100
Why, heck we did, boy.
478
00:34:29,739 --> 00:34:30,739
Let's try the gun.
479
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
Look at that, Al.
480
00:35:05,680 --> 00:35:07,540
The future of warfare.
481
00:36:29,130 --> 00:36:31,930
Is there any chance of you undoing that
sabotage, Bert?
482
00:36:32,130 --> 00:36:34,270
You sabotaged my fight machine?
483
00:36:37,270 --> 00:36:39,130
Study, Al. No sudden movement. Go.
484
00:37:14,920 --> 00:37:19,000
This is a killing machine which neither
side is ready for. And as far as I am
485
00:37:19,000 --> 00:37:20,980
concerned, neither side is going to have
it.
486
00:37:21,300 --> 00:37:25,080
Step away from those controls or I'll
put a bullet through you.
487
00:37:28,700 --> 00:37:29,700
Really?
488
00:37:31,180 --> 00:37:33,080
Is this in a poker game, damn it?
489
00:37:33,380 --> 00:37:34,400
Move or I'll shoot!
490
00:37:35,260 --> 00:37:37,080
Not you, Mr. Byrne.
491
00:37:48,910 --> 00:37:51,230
Spears, you've damaged the hysteric,
throbber.
492
00:37:53,350 --> 00:37:57,490
You maniac.
493
00:37:58,330 --> 00:37:59,570
You've killed us all.
494
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
Let's go back to the others.
495
00:38:42,740 --> 00:38:43,280
I've
496
00:38:43,280 --> 00:38:59,200
got
497
00:38:59,200 --> 00:39:02,720
a score to settle with you and your damn
machine.
498
00:39:16,170 --> 00:39:17,170
I'm all right, miss.
499
00:39:18,230 --> 00:39:19,230
But I want to go home.
500
00:39:20,370 --> 00:39:22,850
Well, how about New York for that
operation?
501
00:39:23,390 --> 00:39:26,990
It's real nice of you, ma 'am, but I
don't think I'm quite ready to jump
502
00:39:26,990 --> 00:39:27,948
into that.
503
00:39:27,950 --> 00:39:30,210
Well, surely you'd like to hear like
everyone else.
504
00:39:31,250 --> 00:39:33,830
Most will never have anything worth
listening to, Mr. Verne.
505
00:39:35,490 --> 00:39:37,490
Besides, the interesting stuff's up
here.
506
00:39:38,410 --> 00:39:39,410
Or it's quiet.
507
00:39:40,570 --> 00:39:42,530
I kind of like the idea of keeping it
that way.
508
00:39:44,430 --> 00:39:45,430
Quiet.
509
00:39:47,050 --> 00:39:48,690
So would it be all right if I went home?
510
00:39:53,150 --> 00:39:56,550
Yeah, it sounds like a very good idea
indeed.
511
00:40:05,390 --> 00:40:08,890
Pittsburgh train, please select
passenger.
512
00:40:09,570 --> 00:40:10,830
Telegraph hut, 8.
513
00:40:14,090 --> 00:40:15,090
All by electricity.
514
00:40:15,550 --> 00:40:17,550
There's nothing you can't accomplish
with electricity, Al.
515
00:40:18,110 --> 00:40:21,130
Someday people will move through
electricity. People will be able to
516
00:40:21,130 --> 00:40:22,130
each other with electricity.
517
00:40:22,810 --> 00:40:24,910
They'll even be able to conquer the
darkness with it.
518
00:40:25,510 --> 00:40:26,650
Somebody figured out how.
519
00:40:27,310 --> 00:40:28,350
Somebody like you.
520
00:40:29,050 --> 00:40:32,410
Provided you don't waste your genius and
turn into a monster like Throbworth.
521
00:40:32,950 --> 00:40:36,090
Don't worry about that, Mr. Fogg. Not
all the money in the world ain't gonna
522
00:40:36,090 --> 00:40:37,090
lure me back into that stuff.
523
00:40:37,850 --> 00:40:38,850
Al built the Phoenix.
524
00:40:39,890 --> 00:40:40,890
I'm done with Al.
525
00:40:41,470 --> 00:40:42,610
What do you mean, done with Al?
526
00:40:43,470 --> 00:40:45,970
I was short for Alba, which ain't my
real name.
527
00:40:46,610 --> 00:40:47,790
My real name's Tom.
528
00:40:51,070 --> 00:40:52,870
Really screwed up, didn't I, Mr. Fogg?
529
00:40:53,530 --> 00:40:54,530
Well, we all do that.
530
00:40:56,470 --> 00:40:57,650
What you do next, it counts.
531
00:40:58,750 --> 00:41:03,710
By the way, thank you for what you did
back there.
532
00:41:09,770 --> 00:41:12,030
It's for the fair.
533
00:41:14,700 --> 00:41:15,840
That's way too much, mister.
534
00:41:16,140 --> 00:41:18,620
Consider it as an investment in your
next invention.
535
00:41:19,320 --> 00:41:21,320
You see, I have something of an interest
in the future.
536
00:41:25,380 --> 00:41:26,680
For me?
537
00:41:27,100 --> 00:41:30,420
No, no, no, thank you. Thank you, but I
couldn't possibly.
538
00:41:30,720 --> 00:41:34,460
Thank you. I want him to have it. The
guy that talks funny.
539
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
Here you go.
540
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
Thank you.
541
00:41:40,080 --> 00:41:41,080
Bye, Al.
542
00:41:41,360 --> 00:41:42,980
You have a long and happy life.
543
00:41:43,320 --> 00:41:44,640
And you do wonderful things.
544
00:41:45,180 --> 00:41:46,240
On the board!
545
00:41:49,960 --> 00:41:53,100
By the way, Tom, you never told us your
last name.
546
00:41:53,860 --> 00:41:55,120
Edison, Mr. Burns.
547
00:41:55,440 --> 00:41:56,840
Thomas Alva Edison.
548
00:42:03,020 --> 00:42:04,020
So,
549
00:42:08,180 --> 00:42:10,700
Phileas, what's next on the agenda?
550
00:42:11,080 --> 00:42:12,080
Hmm.
551
00:42:12,450 --> 00:42:14,670
Getting rid of that appalling machine,
my dear coven.
552
00:42:15,310 --> 00:42:17,750
It's not something I think one can just
leave lying around.
553
00:42:22,270 --> 00:42:24,810
If you see what I mean.
554
00:42:29,330 --> 00:42:30,330
Shall we be off?
555
00:42:32,610 --> 00:42:33,610
Gentlemen.
556
00:42:37,690 --> 00:42:40,010
And so began our adventures in the West.
557
00:42:40,620 --> 00:42:46,280
While the war raged behind us, a whole
new continent lay ahead, waiting to be
558
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
explored.
41633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.