Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:16,390
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,310 --> 00:00:18,550
Don't know.
3
00:00:20,190 --> 00:00:26,950
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,910 --> 00:00:29,950
Although...
5
00:01:34,890 --> 00:01:35,890
is laid back.
6
00:01:36,570 --> 00:01:38,710
He does have a gift for lounging.
7
00:01:50,030 --> 00:01:57,030
Okay, let's talk
8
00:01:57,030 --> 00:01:59,110
party. Sherry, have you picked out the
music?
9
00:01:59,390 --> 00:02:03,370
It's not easy, but I've nailed down my
very favorite 85 tape.
10
00:02:05,360 --> 00:02:09,780
What's the guest list, Margo? It's the
creme de la creme. Not the menu, the
11
00:02:09,780 --> 00:02:10,780
guest list.
12
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
Here.
13
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
Wait a minute.
14
00:02:14,800 --> 00:02:15,820
Princess Di?
15
00:02:16,460 --> 00:02:17,620
Donald Trump?
16
00:02:19,020 --> 00:02:20,780
King Olaf of Norway?
17
00:02:22,420 --> 00:02:25,480
King Olaf. I eat his sardines all the
time.
18
00:02:28,180 --> 00:02:31,780
We'll handle the guests, Margo. We're
going to invite our usual friends.
19
00:02:32,120 --> 00:02:33,440
I was afraid of that.
20
00:02:34,480 --> 00:02:35,840
Don't worry, I'll come anyway.
21
00:02:37,400 --> 00:02:41,600
Ooh, my heavily insured Rolex says it's
time to toodle. Tally -ho!
22
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Tally -ho?
23
00:02:45,280 --> 00:02:47,860
It's British for I'm rich and you're
not.
24
00:02:50,180 --> 00:02:52,200
Oh, how are you coming along with the
banner?
25
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
Just gotta...
26
00:04:18,000 --> 00:04:19,300
Punky, sit on the sofa, huh?
27
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Ow!
28
00:04:22,900 --> 00:04:24,280
Oops, sorry, Henry.
29
00:04:24,640 --> 00:04:26,760
No, I'm sorry.
30
00:04:27,180 --> 00:04:29,580
Your toe wouldn't be hurt if it wasn't
for me.
31
00:04:30,720 --> 00:04:31,900
It's all right, Cherry.
32
00:04:32,660 --> 00:04:34,500
Some party this is gonna be.
33
00:04:34,780 --> 00:04:37,200
Nobody's gonna want to dance with peg
-legged Punky.
34
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
That's true.
35
00:04:38,920 --> 00:04:41,840
So I guess you won't mind if I dance all
night with Lance Beaverhorn?
36
00:04:43,240 --> 00:04:45,200
Why did this have to happen?
37
00:04:47,800 --> 00:04:52,800
Fast, honey. The doctor told you that
cast can come off in only six weeks.
38
00:04:53,440 --> 00:04:58,840
But six weeks is half the summer. I'll
have one tan leg and one frog belly leg.
39
00:05:00,840 --> 00:05:03,640
Henry, this frog belly talk is making me
hungry.
40
00:05:04,700 --> 00:05:06,800
Let's fix some sandwiches for the girls.
41
00:05:07,100 --> 00:05:08,160
Have any turkey left?
42
00:05:08,460 --> 00:05:09,800
Yeah, right here.
43
00:05:10,580 --> 00:05:12,900
From a turkey if there ever was one.
44
00:05:13,320 --> 00:05:15,180
Cherry, it's no big deal.
45
00:05:16,940 --> 00:05:17,839
a big deal.
46
00:05:17,840 --> 00:05:20,460
I panicked when you needed me. I choked.
47
00:05:21,020 --> 00:05:25,480
You've got a broken leg, a sprained
wrist, and a best friend who's a wimp.
48
00:05:25,480 --> 00:05:27,360
are not a wimp. Yes, I am.
49
00:05:27,780 --> 00:05:28,759
No, you're not.
50
00:05:28,760 --> 00:05:30,220
I have to go with Cherry here.
51
00:05:32,180 --> 00:05:36,940
What? Well, admit it. With more friends
like Cherry, you could end up seriously
52
00:05:36,940 --> 00:05:37,940
disfigured.
53
00:05:58,930 --> 00:05:59,930
refrigerator?
54
00:06:00,470 --> 00:06:02,510
You didn't panic when I needed you.
55
00:06:03,390 --> 00:06:05,430
Punky, you saved my life.
56
00:06:06,130 --> 00:06:11,030
Okay, so Punky saved your life. She's a
hero. You're a whip. Now can we get on
57
00:06:11,030 --> 00:06:12,030
with our lives?
58
00:06:13,290 --> 00:06:14,810
How do you like my new outfit?
59
00:06:18,630 --> 00:06:20,870
All I can say is I'm really sorry.
60
00:06:21,190 --> 00:06:23,530
I blew it. Will you forgive me?
61
00:06:24,090 --> 00:06:25,930
Cherry, there's nothing to forgive.
62
00:06:26,190 --> 00:06:27,510
Now come on inside my cast.
63
00:06:28,810 --> 00:06:31,470
Are you sure you trust me with a pointed
object?
64
00:06:34,330 --> 00:06:35,350
Come on.
65
00:06:37,910 --> 00:06:39,110
You too, Margo.
66
00:06:39,370 --> 00:06:42,310
I don't sign anything without consulting
my lawyer.
67
00:06:46,690 --> 00:06:49,150
Hey, you wrote a poem.
68
00:06:50,670 --> 00:06:56,050
Violets are blue, roses are red. With a
friend like me, you could wind up dead.
69
00:07:04,200 --> 00:07:05,580
Gary, would you spread on the
mayonnaise?
70
00:07:06,100 --> 00:07:10,460
I better not. I'd probably spill some.
Punky will walk in, slip on it, and
71
00:07:10,460 --> 00:07:11,460
her other leg.
72
00:07:19,340 --> 00:07:22,160
Eddie, are you getting a facial twitch?
73
00:07:24,840 --> 00:07:27,700
No, but I'm going to give you one if you
don't get out of here.
74
00:07:34,710 --> 00:07:37,310
Just going to the living room.
75
00:07:40,070 --> 00:07:42,890
Honey, I think you're overreacting to
this.
76
00:07:43,550 --> 00:07:47,610
No, I'm not. How would you feel if you
let your bad friend take a swan dive
77
00:07:47,610 --> 00:07:48,610
the dirt?
78
00:07:48,770 --> 00:07:51,110
It was an accident. No one is to blame.
79
00:07:52,150 --> 00:07:55,170
I always hoped I'd turn out to be the
hero type.
80
00:07:55,590 --> 00:07:56,750
But I'm no hero.
81
00:07:57,130 --> 00:07:58,130
I'm worthless.
82
00:07:58,450 --> 00:08:00,230
I'm a wart on the nose of life.
83
00:08:01,190 --> 00:08:03,270
You are not a nose wart.
84
00:08:04,520 --> 00:08:05,740
You're being too hard on yourself.
85
00:08:06,060 --> 00:08:08,260
Not as hard as the ground was on Punky.
86
00:08:08,620 --> 00:08:10,020
Grandma, I panicked.
87
00:08:11,020 --> 00:08:12,020
That's understandable.
88
00:08:15,360 --> 00:08:18,420
Everyone feels panicked at some time in
their life.
89
00:08:19,180 --> 00:08:22,360
The trick is, don't give in to the
panic.
90
00:08:23,040 --> 00:08:27,820
You've got to grit your teeth, hang on,
and do what needs to be done.
91
00:08:29,340 --> 00:08:33,520
I know you're trying to make me feel
better, Grandma, but it's no use.
92
00:08:34,280 --> 00:08:37,000
As of right now, I'm a life member of
the Wimp Academy.
93
00:08:50,840 --> 00:08:53,720
You know, my leg feels much better.
94
00:08:53,960 --> 00:08:55,940
Do you think the doctor will take this
cast off?
95
00:08:56,300 --> 00:09:00,980
He'd better not. It's only been three
days. Three of the longest days of my
96
00:09:00,980 --> 00:09:01,980
life.
97
00:09:02,580 --> 00:09:03,580
Ow!
98
00:09:04,900 --> 00:09:06,220
Sorry, Henry.
99
00:09:06,900 --> 00:09:08,020
All right, all right.
100
00:09:08,660 --> 00:09:10,780
Aim for a different toe next time.
101
00:09:11,700 --> 00:09:16,840
We're now in the medical building lobby.
This is our second -to -last prenatal
102
00:09:16,840 --> 00:09:18,680
checkup before splashdown.
103
00:09:19,780 --> 00:09:22,700
My husband thinks he's Steven Spielberg.
104
00:09:23,860 --> 00:09:25,620
Nancy, say something into the camera.
105
00:09:27,280 --> 00:09:29,120
My husband is an idiot.
106
00:09:34,600 --> 00:09:39,140
Nancy's elevator and the four complete
strangers who will be going up with her.
107
00:09:39,520 --> 00:09:41,060
Anything you'd like to say, folks?
108
00:09:41,480 --> 00:09:43,980
Hi, I'm Punky and I've got a broken leg.
109
00:09:45,220 --> 00:09:48,520
Hi, I'm Cherry and it's my fault.
110
00:09:49,300 --> 00:09:50,820
The baby kicked me, Chip.
111
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
Oh, great.
112
00:09:52,200 --> 00:09:55,300
Sir, would you put your hand on my
wife's stomach and I'll zoom in.
113
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Chip!
114
00:09:57,940 --> 00:10:01,700
If you ask one more strange man to feel
my stomach.
115
00:10:03,660 --> 00:10:05,340
is going to be fatherless.
116
00:10:05,900 --> 00:10:07,000
Great ad lib.
117
00:10:09,080 --> 00:10:10,700
Okay, I'm going to go park the car.
118
00:10:10,920 --> 00:10:14,020
Don't let the doctor start the
examination until I get up there with
119
00:10:19,300 --> 00:10:20,580
Whoops, Dad, the car.
120
00:10:21,080 --> 00:10:24,760
Henry, you wanted me to remind you not
to forget your checkbook in the car.
121
00:10:25,860 --> 00:10:26,860
Thanks, Frankie.
122
00:10:26,960 --> 00:10:30,280
Why didn't you remind me while we were
still in the car?
123
00:10:31,040 --> 00:10:32,240
Why didn't you remind me?
124
00:10:36,940 --> 00:10:38,580
You'll be late for Punky's appointment.
125
00:10:38,940 --> 00:10:39,960
I'll get the checklist.
126
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
Thanks, Betty.
127
00:10:44,840 --> 00:10:45,639
Hold it.
128
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Open the door.
129
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
What's the matter?
130
00:10:50,620 --> 00:10:52,100
Betty doesn't have the keys.
131
00:10:52,480 --> 00:10:54,040
And neither do I.
132
00:10:54,900 --> 00:10:56,920
The keys are locked in the car.
133
00:10:57,460 --> 00:11:00,720
I don't know how, but this is probably
my fault, too.
134
00:11:02,420 --> 00:11:04,420
You girls tell the doctor I'll be right
up.
135
00:11:08,240 --> 00:11:09,580
Oh, this kid can kick.
136
00:11:10,520 --> 00:11:12,300
I'm just glad he's not wearing spikes.
137
00:11:20,400 --> 00:11:21,920
So, when's your baby due?
138
00:11:22,200 --> 00:11:23,440
In a couple of weeks.
139
00:11:24,260 --> 00:11:25,600
What happened to you?
140
00:11:26,120 --> 00:11:27,940
Okay, okay, it's my fault.
141
00:11:28,540 --> 00:11:30,280
I tried to catch what I missed.
142
00:11:31,220 --> 00:11:33,540
I fell out of my treehouse. It was an
accident.
143
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
Mine was, too.
144
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
is a jinx.
145
00:14:13,900 --> 00:14:16,340
You're fixing the telephone. Shouldn't
you be fixing the elevator?
146
00:14:16,920 --> 00:14:18,640
I don't fix elevators.
147
00:14:19,180 --> 00:14:20,260
Oh, but don't worry.
148
00:14:20,480 --> 00:14:21,980
The people that do are on their way.
149
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
They'll be here.
150
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
Eventually.
151
00:14:25,920 --> 00:14:30,340
Well, hurry up and fix the telephone so
we can find out if our kids are okay.
152
00:14:31,260 --> 00:14:35,620
Lady, you wouldn't be so tense if you
used more brand in your diet.
153
00:14:38,080 --> 00:14:39,940
Ah, there we go.
154
00:14:40,360 --> 00:14:41,440
Phone's working now.
155
00:14:41,740 --> 00:14:43,630
I'll just, uh... Ring the elevator.
156
00:14:44,170 --> 00:14:46,250
I don't think it's a cold call.
157
00:14:49,110 --> 00:14:51,690
Hello? Who might this be?
158
00:14:53,190 --> 00:14:57,090
Oh, come on. Nobody is named Punky.
159
00:14:57,450 --> 00:14:58,450
Uh,
160
00:14:59,370 --> 00:15:00,450
you go ahead.
161
00:15:00,710 --> 00:15:02,370
It's time for lunch anyway.
162
00:15:03,130 --> 00:15:04,670
Hello? Punky?
163
00:15:05,150 --> 00:15:06,150
You all right?
164
00:15:13,550 --> 00:15:14,690
than just having a baby.
165
00:15:15,390 --> 00:15:16,670
You're not having a baby!
166
00:15:17,430 --> 00:15:18,650
Oh, my Lord!
167
00:15:19,290 --> 00:15:20,430
I'll get a doctor.
168
00:15:21,790 --> 00:15:22,790
What's going on?
169
00:15:23,570 --> 00:15:27,190
Your wife's stuck in the elevator and
she's gone into labor.
170
00:15:27,510 --> 00:15:29,930
What? Lisa, don't panic.
171
00:15:31,110 --> 00:15:33,610
It's important that you remain calm.
172
00:15:34,550 --> 00:15:36,350
Don't worry. I'm fine.
173
00:15:36,730 --> 00:15:37,890
Good for you.
174
00:16:13,900 --> 00:16:15,460
Feels like Herman's on his way.
175
00:16:43,020 --> 00:16:45,360
John is cool, but not Herman.
176
00:16:45,980 --> 00:16:47,500
Definitely not Herman.
177
00:16:47,880 --> 00:16:50,160
That's as bad as naming your kid Sidney.
178
00:16:50,440 --> 00:16:51,860
Is this your first kid?
179
00:16:52,160 --> 00:16:56,100
Oh, no, our second. Our first son was
born two years ago.
180
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
Doctor, wouldn't thou -
181
00:18:17,480 --> 00:18:18,860
I want you to listen to me.
182
00:18:19,180 --> 00:18:23,380
Grandma, this is your department. You've
got to get up here right away. Climb up
183
00:18:23,380 --> 00:18:24,380
the cables.
184
00:18:25,180 --> 00:18:26,340
Calm down, Cherry.
185
00:18:27,200 --> 00:18:28,560
Grandma, I'm scared.
186
00:18:28,780 --> 00:18:30,700
I'm getting that panic feeling again.
187
00:18:31,360 --> 00:18:37,140
Remember what I told you. Just grit your
teeth, hang on, and do what needs to be
188
00:18:37,140 --> 00:18:38,140
done.
189
00:19:42,380 --> 00:19:44,120
You're really out of the wimper
category.
190
00:20:22,480 --> 00:20:23,880
I want to thank you girls for all you
did.
191
00:20:24,680 --> 00:20:26,440
You should be very proud of Terry.
192
00:20:26,640 --> 00:20:28,800
She always makes me proud.
193
00:20:29,220 --> 00:20:30,480
Can I hold him?
194
00:20:30,940 --> 00:20:31,940
Sure.
195
00:20:35,100 --> 00:20:40,940
Hi there, Herman.
196
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
It's not Herman.
197
00:20:44,620 --> 00:20:45,620
It's Sean.
198
00:20:46,480 --> 00:20:50,320
Sean? That's the name I picked. You
delivered him.
199
00:20:50,720 --> 00:20:52,020
Thought you should name him
14377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.