Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:16,260
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,280 --> 00:00:18,540
Don't know.
3
00:00:20,300 --> 00:00:27,020
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,600 --> 00:00:29,640
Although.
5
00:01:24,040 --> 00:01:25,920
Wouldn't it be great having you live
right above me, Leslie?
6
00:01:26,360 --> 00:01:28,920
Just think, my ceiling's your floor.
7
00:01:29,400 --> 00:01:31,420
Wow, that's deep, Punky.
8
00:01:32,640 --> 00:01:36,700
Leslie, it must have been neat living in
California. Did you go to Disneyland
9
00:01:36,700 --> 00:01:37,700
every day?
10
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
Well, practically.
11
00:01:38,900 --> 00:01:41,220
For the first year, you have mouth
fever.
12
00:01:41,600 --> 00:01:44,100
My mom even said they should have named
a ride after me.
13
00:01:44,320 --> 00:01:45,440
Then we moved to Orlando.
14
00:01:46,000 --> 00:01:48,500
Wow, Disneyland and Disney World.
15
00:01:48,720 --> 00:01:50,000
You've done it all.
16
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
It's not that.
17
00:01:52,140 --> 00:01:53,480
Moving around so much.
18
00:01:53,710 --> 00:01:54,770
Can be a drag.
19
00:01:55,070 --> 00:01:57,850
Who needs to make friends or get used to
a school?
20
00:01:58,310 --> 00:01:59,450
Time to move again.
21
00:01:59,750 --> 00:02:03,550
Yeah, but just think, you can flunk a
test in Boston and nobody finds out
22
00:02:03,550 --> 00:02:04,550
you're in Detroit.
23
00:02:05,850 --> 00:02:07,110
Fun shooter, people!
24
00:02:09,410 --> 00:02:11,210
Prepare yourselves for a treat.
25
00:02:21,680 --> 00:02:24,640
Some guys in white coats are going to
lock you up in a padded cell.
26
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
No, silly.
27
00:02:27,420 --> 00:02:30,200
It's time for my spring recital.
28
00:02:30,660 --> 00:02:32,020
Which ballet are you doing?
29
00:02:32,300 --> 00:02:33,300
Sleeping Beauty.
30
00:02:33,760 --> 00:02:36,420
I bet Beauty won't be the only one who's
sleeping.
31
00:02:38,700 --> 00:02:42,080
So, how many tickets do you Margot
groupies want?
32
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Margot, you know we'd love to see you
take a leap, but we're busy that night.
33
00:02:53,930 --> 00:02:59,470
Ah, gardening is so relaxing. I can't
wait to get my hands into that dirt.
34
00:03:00,310 --> 00:03:04,950
Yes, sometimes you just have to stop and
smell the bandini.
35
00:03:07,370 --> 00:03:09,270
Good afternoon, art patron.
36
00:03:10,690 --> 00:03:14,210
I'm sure the two of you would be
interested in purchasing some tickets to
37
00:03:14,210 --> 00:03:17,130
ballet. Is it recital time again?
38
00:03:17,590 --> 00:03:19,450
We were just there a year ago.
39
00:03:23,660 --> 00:03:25,120
Who can afford this, Mr. Warnemont?
40
00:03:27,300 --> 00:03:30,660
Well... We'll take four.
41
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
Thank you, sir.
42
00:03:33,100 --> 00:03:34,340
You can pay me later.
43
00:03:34,640 --> 00:03:36,380
There are no pockets in a tutu.
44
00:03:37,060 --> 00:03:38,060
Au revoir.
45
00:03:39,640 --> 00:03:41,740
Old reservoir to you too, Margot.
46
00:03:44,020 --> 00:03:45,300
Thanks a lot, Henry.
47
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
Oh, Punky.
48
00:03:46,840 --> 00:03:49,560
Seeing Margot's recital won't kill you.
49
00:03:49,800 --> 00:03:52,200
What if it does? Are you prepared to
live with that kind of guilt?
50
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Yes.
51
00:03:54,280 --> 00:03:55,280
Okay.
52
00:03:55,720 --> 00:03:58,300
Here we have Brussels sprouts.
53
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
Cauliflower.
54
00:04:02,200 --> 00:04:05,460
And broccoli.
55
00:04:05,960 --> 00:04:08,160
Do you have to plant vegetables?
56
00:04:08,620 --> 00:04:11,780
Yes. This all isn't good for growing
pizza.
57
00:04:13,660 --> 00:04:15,140
Hello. Hi.
58
00:04:15,400 --> 00:04:17,420
How was work? Okay, honey.
59
00:04:17,760 --> 00:04:19,820
But it's nice to finally be home.
60
00:04:20,519 --> 00:04:24,160
Do you always work on Saturday, Mrs.
Jenner? Well, it's either that or work
61
00:04:24,160 --> 00:04:26,120
night, and I don't like to leave Leslie
alone.
62
00:04:26,380 --> 00:04:27,800
I finished all my chores, Mom.
63
00:04:28,320 --> 00:04:30,060
Punky and Sherry were just showing me
around.
64
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
Oh, that's nice.
65
00:04:31,360 --> 00:04:33,780
I hope that Leslie hasn't been getting
on your nerves.
66
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
Oh, not at all.
67
00:04:35,900 --> 00:04:37,800
Our nerves are kid -proofed.
68
00:04:46,860 --> 00:04:50,400
I was in the laundry room trying to take
a stain out, and this mutt ran off with
69
00:04:50,400 --> 00:04:55,000
them. Well, he was only trying to put
them where they belong, in the garbage.
70
00:04:56,760 --> 00:04:59,040
What are you laughing at, spider woman?
71
00:05:01,660 --> 00:05:04,940
Brandon does not mean any harm. He's
just playing.
72
00:05:05,340 --> 00:05:10,080
I've had it with this hound, warning
mutt. He barks all night, and now he's
73
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
stealing my clothes.
74
00:05:11,720 --> 00:05:13,220
I'm sorry, Mr. Frank.
75
00:05:13,710 --> 00:05:16,130
I just can't imagine what's gotten into
him lately.
76
00:05:17,770 --> 00:05:21,070
Well, I'm sure that everybody in the
building would appreciate it if
77
00:05:21,070 --> 00:05:22,370
could be done about the barking.
78
00:05:22,990 --> 00:05:26,430
Leslie, I want you to stay away from
that dog. He could be dangerous. Oh,
79
00:05:26,430 --> 00:05:28,470
Brandon wouldn't hurt a flea.
80
00:05:28,750 --> 00:05:31,830
Trust me, he's got millions of them and
he's never hurt one.
81
00:05:33,330 --> 00:05:36,350
Well, nevertheless, I don't want Leslie
around that dog.
82
00:05:39,070 --> 00:05:42,470
That animal...
83
00:05:42,810 --> 00:05:47,230
should be muzzled and tied up,
preferably to a runaway train.
84
00:05:59,290 --> 00:06:02,110
Don't tell me he's starting up again.
It's the third night in a row.
85
00:06:11,370 --> 00:06:13,730
I haven't sent a single postcard since
she left for Paris.
86
00:06:15,470 --> 00:06:18,230
If you'll shut up, I'll fly her back on
the Concorde.
87
00:06:19,770 --> 00:06:22,850
He must be hearing something we can't
hear. But what?
88
00:06:23,110 --> 00:06:24,110
I don't know.
89
00:06:26,210 --> 00:06:29,570
That's all I need, another nightly visit
from Irish neighbors.
90
00:06:33,370 --> 00:06:34,510
Good evening, folks.
91
00:06:34,810 --> 00:06:37,930
I don't suppose you're here to borrow a
cup of sugar?
92
00:06:38,310 --> 00:06:39,310
No.
93
00:06:39,890 --> 00:06:40,890
Earplugs.
94
00:06:41,390 --> 00:06:45,830
This is the third night in a row I've
been down here. And it's not because I
95
00:06:45,830 --> 00:06:46,830
like your face.
96
00:06:47,930 --> 00:06:48,930
I'm sorry.
97
00:06:49,170 --> 00:06:51,750
I just don't know what's wrong with
Brandon.
98
00:06:52,110 --> 00:06:55,390
Well, maybe you should think of sending
him to obedience school.
99
00:06:55,890 --> 00:06:58,430
Oh? Is that where you took your charm
lessons?
100
00:07:00,210 --> 00:07:03,790
If I wasn't such a lady, I'd tap dance
on your teeth.
101
00:07:05,690 --> 00:07:09,350
Mr. Warnemont, I have had a very long
day.
102
00:07:09,900 --> 00:07:13,000
And the last thing I need is another
night of constant barking.
103
00:07:13,260 --> 00:07:16,940
Now, you understand that under these
conditions, you can't hold me to a
104
00:07:17,140 --> 00:07:18,920
That dog is impossible.
105
00:07:21,300 --> 00:07:22,600
Do what I mean.
106
00:07:24,100 --> 00:07:25,800
Brandon, settle down, boy.
107
00:07:28,860 --> 00:07:33,200
I'm warning you, Warnermont. One more
incident, and I'm calling the
108
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
Henry.
109
00:07:38,920 --> 00:07:43,500
I never thought I'd agree with Frank
Crank. But something's got to be done
110
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
Brandon.
111
00:07:54,000 --> 00:07:57,780
Yes, I understand. I'll take care of it.
Thanks for calling.
112
00:07:59,120 --> 00:08:01,740
That was the Department of Animal
Regulation.
113
00:08:02,400 --> 00:08:04,080
The dog catcher?
114
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
Boy, Mr.
115
00:08:06,180 --> 00:08:07,820
Frank sure loves to make trouble.
116
00:08:08,440 --> 00:08:09,720
It's not just Mr. Frank.
117
00:08:10,000 --> 00:08:11,620
They got quite a few calls.
118
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
Oh, really?
119
00:08:13,560 --> 00:08:19,800
One man said that the barking sounded
like a pack of wild dogs fighting over
120
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
meat.
121
00:08:22,160 --> 00:08:26,960
And another caller said the barking woke
up his dead grandfather.
122
00:08:28,820 --> 00:08:33,900
Then there was a call from a little girl
who said that she loved the barking.
123
00:08:34,580 --> 00:08:36,980
And the dog sounded so...
124
00:08:37,340 --> 00:08:38,720
Sweet and kind.
125
00:08:39,980 --> 00:08:40,980
Really?
126
00:08:41,520 --> 00:08:43,919
Sounds like a very bright little girl.
127
00:08:45,380 --> 00:08:46,640
Nice try, Punky.
128
00:08:48,420 --> 00:08:52,180
Oh, I'm at the end of my rope. I've got
to do something about these complaints.
129
00:08:52,680 --> 00:08:54,080
But what?
130
00:08:54,840 --> 00:08:56,000
I don't know.
131
00:08:56,820 --> 00:09:00,240
There must be some reason for Brandon's
strange behavior.
132
00:09:01,580 --> 00:09:03,620
Maybe he needs a doggy psychiatrist.
133
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
Punky?
134
00:09:07,820 --> 00:09:09,740
We may have to muzzle him.
135
00:09:10,900 --> 00:09:15,500
No, we can't remuzzle him, Brandon. It
would break his heart.
136
00:09:21,440 --> 00:09:23,840
Mrs. Janice. That dog of yours.
137
00:09:24,260 --> 00:09:25,360
What happened?
138
00:09:25,580 --> 00:09:27,180
He bit me, that's what happened.
139
00:09:27,660 --> 00:09:29,320
He couldn't have. Brandon!
140
00:09:32,200 --> 00:09:34,220
Are you all right? Should I call a
doctor?
141
00:09:35,020 --> 00:09:38,580
Don't bother. I'm going to call my own
doctor. And then I'm going to call the
142
00:09:38,580 --> 00:09:41,980
authorities and see to it that that
animal is put to sleep.
143
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
No.
144
00:09:56,860 --> 00:09:58,960
Brandon, this is very important.
145
00:09:59,460 --> 00:10:01,500
Now listen with both ears.
146
00:10:02,020 --> 00:10:06,170
A man is coming to... He's from the
Department of Animal Regulation.
147
00:10:07,130 --> 00:10:09,870
You've got to show him what a good dog
you are.
148
00:10:10,170 --> 00:10:14,930
No barking, no growling, no snapping,
and definitely no biting.
149
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
Got it?
150
00:10:18,570 --> 00:10:19,970
I hope that means yes.
151
00:10:20,310 --> 00:10:22,590
Did you remember to check for doggy
breath?
152
00:10:22,870 --> 00:10:24,430
Don't worry, you minty fresh.
153
00:10:26,510 --> 00:10:30,530
Now remember, we've got to convince this
guy what a great dog Brandon is.
154
00:10:30,970 --> 00:10:35,090
I'll tell him about the time Brandon
ran... into a burning building, climbed
155
00:10:35,090 --> 00:10:39,090
three flights of stairs, broke down the
door and rescued a little baby.
156
00:10:40,510 --> 00:10:41,910
Brandon never did that.
157
00:10:42,530 --> 00:10:44,210
No, but he could if he had to.
158
00:10:47,650 --> 00:10:53,190
Now, girls, no burning buildings, no
fancy stories. We'll just tell the truth
159
00:10:53,190 --> 00:10:54,290
and hope for the best.
160
00:10:59,120 --> 00:11:03,280
Good afternoon. I'm Officer Nichols. Are
you Mr. Warnemont? Yes. Please come in.
161
00:11:03,900 --> 00:11:06,340
The animal in question on the premises?
162
00:11:08,420 --> 00:11:09,900
Yes. Right there.
163
00:11:15,360 --> 00:11:16,760
Say hello, Brandon.
164
00:11:20,060 --> 00:11:21,880
Go ahead. He's a pussycat.
165
00:11:22,380 --> 00:11:24,640
I don't really mean he's a cat. He's a
pussydog.
166
00:11:25,440 --> 00:11:28,960
We love Brandon. He's the sweetest, most
generous dog...
167
00:11:33,110 --> 00:11:34,650
He's very shy.
168
00:11:35,810 --> 00:11:37,930
Not according to our records.
169
00:11:38,750 --> 00:11:41,710
There have been numerous complaints
filed against your dog.
170
00:11:41,930 --> 00:11:44,710
Oh, I'm sure they're greatly
exaggerated.
171
00:11:45,630 --> 00:11:48,550
Brandon's always been very obedient and
well -behaved.
172
00:11:48,930 --> 00:11:54,410
Not only that, but he's very well
-groomed, he's got good breath, and he's
173
00:11:54,410 --> 00:11:55,410
marvelous cook.
174
00:11:55,730 --> 00:11:56,730
Cook?
175
00:12:15,150 --> 00:12:16,750
Thanks. It could be considered a bribe.
176
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Now,
177
00:12:20,630 --> 00:12:26,210
regarding these complaints, there have
been 17 of them, and the first 13 came
178
00:12:26,210 --> 00:12:27,250
from a Mr. Frank.
179
00:12:28,030 --> 00:12:33,630
Mr. Frank contends that the dog
viciously barks, growls, and snaps at
180
00:12:33,630 --> 00:12:34,630
regular basis.
181
00:12:42,090 --> 00:12:44,490
Aren't you the most thoughtful little
doggy?
182
00:12:46,110 --> 00:12:50,450
And Mr. Frank also contends that the dog
wants him dead.
183
00:12:54,510 --> 00:12:55,510
Yes.
184
00:13:00,390 --> 00:13:03,450
Are you absolutely certain this is the
animal in question?
185
00:13:04,390 --> 00:13:06,990
Mr. Frank complains about everything.
186
00:13:07,250 --> 00:13:08,270
It's his hobby.
187
00:13:08,770 --> 00:13:11,510
But that still doesn't explain a much
more...
188
00:13:11,850 --> 00:13:14,170
Serious complaint from a Mrs. Jenner.
189
00:13:14,730 --> 00:13:16,670
It was only a small bite.
190
00:13:17,410 --> 00:13:24,390
Mrs. Jenner claims that the dog, though
unprovoked, savagely attacked her.
191
00:13:26,390 --> 00:13:28,170
That doesn't sound like Brandon.
192
00:13:28,590 --> 00:13:32,970
Nonetheless, he did bite Mrs. Jenner,
and the law states that we have to keep
193
00:13:32,970 --> 00:13:35,590
him under observation for ten days to
check for rabies.
194
00:13:35,910 --> 00:13:38,250
No, you can't arrest him. Punky.
195
00:13:38,830 --> 00:13:39,830
Sorry, folks.
196
00:13:40,689 --> 00:13:42,730
I'm sure Brandon is a great dog.
197
00:13:43,030 --> 00:13:48,150
He probably brews a great cup of coffee,
but the rules are the rules. I'll have
198
00:13:48,150 --> 00:13:49,150
to take him.
199
00:13:49,350 --> 00:13:52,310
May I talk to him for a second before
you take him away?
200
00:13:53,590 --> 00:13:54,590
Sure.
201
00:14:01,890 --> 00:14:04,970
Now, Brandon, be a good dog.
202
00:14:05,810 --> 00:14:07,610
And remember, you're me on a...
203
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
Feel still.
204
00:14:21,460 --> 00:14:22,520
Let's go, pal.
205
00:14:49,930 --> 00:14:53,170
Dear Brandon, I can't believe it's only
been four days.
206
00:14:53,790 --> 00:14:55,110
Seems like four months.
207
00:14:55,870 --> 00:14:57,110
I sure miss you.
208
00:14:57,670 --> 00:14:59,950
The Wofferman's cat dug up your bone
again.
209
00:15:00,330 --> 00:15:02,530
Don't worry, I'll rebury it for you.
210
00:15:03,330 --> 00:15:05,230
I hope they're giving you enough to eat.
211
00:15:06,110 --> 00:15:10,010
Henry said I might be able to visit you,
but sleeping over is definitely out of
212
00:15:10,010 --> 00:15:11,010
the question.
213
00:15:12,530 --> 00:15:15,090
I think Henry misses you as much as I
do.
214
00:15:16,230 --> 00:15:17,230
Almost.
215
00:15:24,040 --> 00:15:24,979
Hi, Punky.
216
00:15:24,980 --> 00:15:26,060
How's your mom's hand?
217
00:15:26,540 --> 00:15:27,600
Oh, much better.
218
00:15:27,840 --> 00:15:29,220
It really was just a scratch.
219
00:15:29,660 --> 00:15:31,920
Hey, what happened to your eye?
220
00:15:32,460 --> 00:15:34,560
Oh, you'll never believe it.
221
00:15:34,920 --> 00:15:36,960
I fell over our coffee table.
222
00:15:38,340 --> 00:15:41,260
You know, sometimes I think I have my
feet on backwards.
223
00:15:42,540 --> 00:15:45,340
Don't feel bad. Sometimes I trip when
I'm sitting down.
224
00:15:47,060 --> 00:15:48,680
Nice picture of Landon.
225
00:16:01,000 --> 00:16:05,540
I was thinking, maybe you could talk
your mom into saying it really wasn't
226
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Brandon who bit her?
227
00:16:07,560 --> 00:16:11,980
That it was a big, huge, vicious bird
that flew down and attacked her?
228
00:16:12,980 --> 00:16:14,740
You really want me to say that?
229
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
I guess not.
230
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
It would be a lie.
231
00:16:18,720 --> 00:16:20,940
I guess you don't want to be friends
with me now.
232
00:16:22,060 --> 00:16:24,400
Since Mom's the reason Brandon's in
trouble.
233
00:16:25,440 --> 00:16:26,920
Leslie, don't be silly.
234
00:16:27,600 --> 00:16:30,580
Of course I'll still be your friend. I
can't blame you for what your mom did.
235
00:16:30,680 --> 00:16:32,740
You're just an innocent bystander.
236
00:16:34,400 --> 00:16:37,560
Mr. Warnemont, you can't deny that the
dog bit me.
237
00:16:37,780 --> 00:16:40,080
You'll just give Brandon another chance.
238
00:16:40,860 --> 00:16:41,880
We'll muscle him.
239
00:16:42,160 --> 00:16:43,280
We'll keep him inside.
240
00:16:43,640 --> 00:16:45,860
I'm sorry. I think the animal should be
put away.
241
00:16:46,280 --> 00:16:47,900
No, Mrs. Jenner, please.
242
00:16:48,580 --> 00:16:52,400
Hunky, I'll take care of this. Leslie,
take those groceries upstairs.
243
00:16:53,340 --> 00:16:54,340
Yes, ma 'am.
244
00:16:59,470 --> 00:17:00,470
Don't punish Brandon.
245
00:17:00,610 --> 00:17:02,690
Leslie, you saw the dog attack me.
246
00:17:03,150 --> 00:17:05,250
But he was just trying to protect me.
247
00:17:06,430 --> 00:17:09,329
I know you have to punish me because I'm
always so bad.
248
00:17:09,829 --> 00:17:11,310
But don't punish Brandon.
249
00:17:11,810 --> 00:17:13,890
The subject is closed.
250
00:17:14,130 --> 00:17:14,809
Oh, please.
251
00:17:14,810 --> 00:17:17,069
He doesn't understand why you hit me.
252
00:17:17,470 --> 00:17:19,869
What does she mean, you hit her?
253
00:17:20,190 --> 00:17:22,829
He doesn't know what she's talking
about. Leslie, upstairs.
254
00:17:23,569 --> 00:17:24,569
Now!
255
00:17:27,880 --> 00:17:30,100
Punky, you stay here. I have to talk to
Mrs. Jenner.
256
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Use that, please.
257
00:17:34,420 --> 00:17:35,820
I'm on my way to the market.
258
00:17:36,060 --> 00:17:39,540
Can I bring her a chuck steak for that
eye? No, thank you. I'll take care of
259
00:17:39,960 --> 00:17:44,440
Mrs. Jenner, I want to talk to you.
It'll have to be some other time. No.
260
00:17:46,560 --> 00:17:48,400
I think we'd better talk right now.
261
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
All right.
262
00:17:52,980 --> 00:17:54,120
Would you join us, Betty?
263
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
Sure, Henry.
264
00:17:56,040 --> 00:17:57,040
What's up?
265
00:18:02,380 --> 00:18:04,580
Mrs. Jenner, please... I don't think
that I... Please sit down.
266
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Mrs.
267
00:18:12,900 --> 00:18:15,900
Jenner, you gave Leslie that black eye,
didn't you?
268
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
What?
269
00:18:17,540 --> 00:18:20,820
Mr. Warnemont, this is none of your
business. Wait a minute.
270
00:18:22,000 --> 00:18:25,180
Something as serious as this is
everybody's business.
271
00:18:27,340 --> 00:18:28,600
You don't understand.
272
00:18:28,820 --> 00:18:30,180
I love my daughter.
273
00:18:31,320 --> 00:18:32,880
I'm not some kind of a monster.
274
00:18:33,720 --> 00:18:37,220
I'm not saying you are, but we're
concerned about Leslie. Well, I
275
00:18:37,220 --> 00:18:39,600
that, but we don't need your help. I can
handle this.
276
00:18:40,160 --> 00:18:42,400
Maybe. But can Leslie handle it?
277
00:18:42,660 --> 00:18:44,800
After all, the child's the one who
suffers.
278
00:18:45,660 --> 00:18:50,720
You know, as a nurse, I'm required by
law to report any incident of child
279
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
to the police.
280
00:18:53,360 --> 00:18:56,440
Child abuse?
281
00:18:57,260 --> 00:18:59,140
Look, I just lost my temper.
282
00:18:59,850 --> 00:19:01,770
Well, I may have overreacted.
283
00:19:03,850 --> 00:19:05,470
This won't happen again.
284
00:19:06,730 --> 00:19:08,930
How do you know it won't happen again?
285
00:19:10,130 --> 00:19:11,650
Are you being honest with yourself?
286
00:19:11,970 --> 00:19:13,610
I am working two jobs.
287
00:19:14,730 --> 00:19:16,110
I'm under a lot of stress.
288
00:19:17,910 --> 00:19:22,350
Sometimes I just find myself screaming
and Leslie is the only one there.
289
00:19:23,050 --> 00:19:25,670
Brandon must have heard you. That's why
he was barking.
290
00:19:26,370 --> 00:19:28,690
It's very hard being a single parent.
291
00:19:29,830 --> 00:19:31,750
There's no disgrace to ask for help.
292
00:19:32,050 --> 00:19:33,870
I love my little girl.
293
00:19:34,210 --> 00:19:37,130
She is the most important thing in my
life.
294
00:19:38,370 --> 00:19:41,310
I don't want to hurt her.
295
00:19:41,650 --> 00:19:43,230
Of course you don't.
296
00:19:44,130 --> 00:19:46,290
And there's no doubt that you love
Leslie.
297
00:19:47,650 --> 00:19:50,890
There's a group of parents that meets at
the hospital where I work.
298
00:19:51,110 --> 00:19:53,030
It's called Parents Anonymous.
299
00:19:53,590 --> 00:19:55,390
I'd be happy to take you there.
300
00:19:55,930 --> 00:19:56,930
Will you go?
301
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
help.
302
00:20:04,970 --> 00:20:09,990
I do. I don't want to hurt Leslie ever
again.
303
00:20:13,010 --> 00:20:13,570
I
304
00:20:13,570 --> 00:20:20,730
can't
305
00:20:20,730 --> 00:20:24,610
wait to see what Brandon looks like
after ten days in the slammer.
306
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
We're here.
307
00:20:41,200 --> 00:20:42,980
have to go to the big house again, I
promise.
23437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.