Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:16,239
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,420 --> 00:00:18,600
Don't know.
3
00:00:20,440 --> 00:00:27,280
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,740 --> 00:00:29,740
Although.
5
00:01:21,360 --> 00:01:23,500
Occupant, occupant, occupant.
6
00:01:24,160 --> 00:01:26,640
Here's the strange one. It actually has
my name on it.
7
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Hi, Henry.
8
00:01:30,060 --> 00:01:31,100
Hello, sweetheart.
9
00:01:31,460 --> 00:01:33,260
How did you find school today?
10
00:01:33,660 --> 00:01:34,539
Same as always.
11
00:01:34,540 --> 00:01:36,820
Two blocks down Michigan and left of the
light.
12
00:01:39,120 --> 00:01:40,120
Very funny.
13
00:01:42,040 --> 00:01:44,400
I was referring to your history exam.
14
00:01:44,910 --> 00:01:48,850
It's history, Henry. It's old. You know,
the same usual questions like, who is
15
00:01:48,850 --> 00:01:49,850
Benedict Arnold?
16
00:01:50,830 --> 00:01:52,610
And what was your usual answer?
17
00:01:53,150 --> 00:01:54,610
He was the guy who invented Eggs
Benedict.
18
00:01:56,210 --> 00:01:57,910
I'm on a roll. An egg roll.
19
00:02:01,990 --> 00:02:06,130
Oh, times like these, I hate being the
building manager.
20
00:02:06,750 --> 00:02:09,470
Uh -oh. Whose rent do you have to raise
this time?
21
00:02:10,030 --> 00:02:14,800
Betty's. Her lease is up, and the owner
wants a 60 % rent increase.
22
00:02:16,120 --> 00:02:17,120
60 %?
23
00:02:17,820 --> 00:02:20,000
How am I ever going to tell her?
24
00:02:21,380 --> 00:02:22,380
Hi, neighbors.
25
00:02:22,840 --> 00:02:27,060
I happen to be in the laundry room, so I
thought I'd fold yours, too, and bring
26
00:02:27,060 --> 00:02:28,059
it up.
27
00:02:28,060 --> 00:02:29,680
Why, Betty, dear.
28
00:02:30,860 --> 00:02:34,380
This is wonderful of you. You didn't
have to do that.
29
00:02:34,800 --> 00:02:37,140
Henry, it was only a fluff and fold.
30
00:02:37,440 --> 00:02:39,000
I didn't kickstart your heart.
31
00:02:40,780 --> 00:02:43,980
No, really, thank you. Both of you.
32
00:02:44,320 --> 00:02:47,040
Well, all I did was fold punky socks.
33
00:02:47,380 --> 00:02:49,860
Which was easy because they don't have
to match.
34
00:02:51,320 --> 00:02:56,840
Nevertheless, I am very grateful. Very,
very, very, very grateful.
35
00:02:57,900 --> 00:03:00,000
Has he been hidden in the cooking chair?
36
00:03:01,380 --> 00:03:03,540
Henry has something to tell you guys.
37
00:03:05,620 --> 00:03:09,540
I got this letter today from the owner
of the building.
38
00:03:12,300 --> 00:03:13,560
This is rather difficult.
39
00:03:14,000 --> 00:03:16,740
Henry, I already know. You do?
40
00:03:17,220 --> 00:03:20,500
Sure. My lease is up and I'll have to
sign a new one.
41
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Let's have it.
42
00:03:22,300 --> 00:03:25,640
You may not want to sign it. They're
raising your rent.
43
00:03:26,100 --> 00:03:27,200
I figured that.
44
00:03:27,780 --> 00:03:33,800
I guess I can squeeze out another 10%.
Betty, it's more than 10%.
45
00:03:33,800 --> 00:03:36,060
20 %?
46
00:03:39,400 --> 00:03:40,800
But 30 %?
47
00:03:45,320 --> 00:03:47,600
I feel, oh, my Lord, coming on.
48
00:03:49,640 --> 00:03:53,740
Betty, it's 60%. Oh, my Lord.
49
00:03:55,220 --> 00:03:56,780
I'm sorry, Betty.
50
00:03:57,000 --> 00:03:59,660
I can't afford a 60 % increase.
51
00:04:00,280 --> 00:04:02,740
Cherry and I will have to find somewhere
else to live.
52
00:04:03,160 --> 00:04:04,660
No, you can't move.
53
00:04:05,260 --> 00:04:09,060
Henry, can't you just call Mr. Barconi
and tell him that Mrs. Johnson and
54
00:04:09,060 --> 00:04:10,060
can't pay that much?
55
00:04:10,300 --> 00:04:13,060
Mr. Barconi doesn't own the building
anymore.
56
00:04:13,820 --> 00:04:14,960
He sold it to the CIA.
57
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
CIA?
58
00:04:19,540 --> 00:04:21,560
Conglomerate Investors Assets.
59
00:04:22,240 --> 00:04:26,420
The phone is answered by a machine, and
the address is a post office box.
60
00:04:26,880 --> 00:04:28,440
What am I going to do?
61
00:04:28,700 --> 00:04:30,220
Let me do some investigating.
62
00:04:31,220 --> 00:04:35,420
Maybe there's a human being behind that
post office box.
63
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
Thanks, Henry.
64
00:04:37,940 --> 00:04:41,600
You're a decent, caring, sensitive
person.
65
00:04:41,980 --> 00:04:43,060
I try to be.
66
00:04:43,690 --> 00:04:44,690
Come on, Cherry.
67
00:04:45,570 --> 00:04:49,490
Let's change the lock on our door in
case Henry tries to evict us.
68
00:04:56,870 --> 00:05:01,410
Grandma, are you sure there's no way we
could squeeze some extra money out of
69
00:05:01,410 --> 00:05:02,410
our budget?
70
00:05:02,810 --> 00:05:07,310
We could sublet our apartment to another
family, but you and I would have to
71
00:05:07,310 --> 00:05:08,310
live in the bathroom.
72
00:05:10,030 --> 00:05:12,910
I don't mind that. I could brush my
teeth in bed.
73
00:05:16,770 --> 00:05:19,130
$47 here. I was saving for a satellite
dish.
74
00:05:19,910 --> 00:05:21,730
But you're welcome to have it.
75
00:05:21,970 --> 00:05:24,130
What the heck? I don't need cable.
76
00:05:26,050 --> 00:05:27,850
Thanks, honey, but keep your money.
77
00:05:28,370 --> 00:05:30,530
I need a lot more than $47.
78
00:05:32,910 --> 00:05:33,990
Hello, people.
79
00:05:34,310 --> 00:05:35,269
Margo's here.
80
00:05:35,270 --> 00:05:36,270
Hold the applause.
81
00:05:38,050 --> 00:05:40,390
Why so glum?
82
00:05:41,970 --> 00:05:44,390
Sharon or Grandma might have to move out
of the building.
83
00:05:50,320 --> 00:05:52,640
Well, don't you want to live someplace
better?
84
00:05:53,140 --> 00:05:56,860
I'm afraid if we have to move, it'll be
someplace worse.
85
00:05:58,180 --> 00:05:59,260
Worse than this?
86
00:06:00,520 --> 00:06:01,580
Is that possible?
87
00:06:05,420 --> 00:06:11,480
Well, it took all afternoon, but I
finally found out who this building
88
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
belongs to.
89
00:06:12,660 --> 00:06:15,400
Good. Who are the blood -sucking
thieves?
90
00:06:18,920 --> 00:06:20,200
I'll tell you later.
91
00:06:20,440 --> 00:06:21,700
Tell me now.
92
00:06:22,960 --> 00:06:25,200
All right. If you insist.
93
00:06:27,280 --> 00:06:34,120
Conglomerate Investors Associates and
this building are owned by Benjamin J.
94
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
Kramer.
95
00:06:35,980 --> 00:06:37,060
Margot's father?
96
00:06:39,140 --> 00:06:40,980
Small world, isn't it?
97
00:06:44,919 --> 00:06:46,140
It sure is.
98
00:06:47,860 --> 00:06:50,580
I had no idea Daddy was the slumlord.
99
00:06:52,620 --> 00:06:54,880
Margot, you have to talk to your father
about this.
100
00:06:55,120 --> 00:06:58,080
Now, wait a minute. I can't interfere in
Daddy's business.
101
00:06:59,000 --> 00:07:00,720
But you have to do something.
102
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
All right.
103
00:07:04,200 --> 00:07:05,200
I'll go shopping.
104
00:07:09,440 --> 00:07:11,260
I'll speak to my father about this.
105
00:07:11,800 --> 00:07:14,950
But if you ask me, this whole... This
situation is your own fault.
106
00:07:15,230 --> 00:07:16,230
Our fault?
107
00:07:17,150 --> 00:07:19,590
Yeah. If you were smart, you would have
been born wealthy.
108
00:07:26,710 --> 00:07:27,149
Hello,
109
00:07:27,150 --> 00:07:34,310
Daddy.
110
00:07:35,590 --> 00:07:37,270
Sweetheart, what a nice surprise.
111
00:07:38,590 --> 00:07:41,530
Ah, Princess, I didn't know you had a
new driver.
112
00:07:45,900 --> 00:07:48,640
Mr. Warnemont. Who wants to talk to you?
He's Punky's father.
113
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
Punky?
114
00:07:50,220 --> 00:07:53,860
You know, mismatched shoes, ridiculous
clothes, less fortunate than us.
115
00:07:55,020 --> 00:07:56,740
Everyone's less fortunate than us, dear.
116
00:07:57,700 --> 00:07:58,940
Hi there. Hello.
117
00:07:59,900 --> 00:08:01,600
Have you checked the market today,
Daddy?
118
00:08:01,920 --> 00:08:04,400
Ding -dong, bell and alarm is up three
and a quarter.
119
00:08:04,700 --> 00:08:08,740
Well, I'm very proud of you. You know,
she doubled her play money on a long
120
00:08:08,740 --> 00:08:11,640
shot. Oh, play money, that's cute.
121
00:08:12,220 --> 00:08:13,820
What do you give her, Monopoly money?
122
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
Play with it.
123
00:08:18,580 --> 00:08:22,660
Yes, sir. Under these blonde curls is
the brain of a robber baron.
124
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
Daddy, stop.
125
00:08:24,880 --> 00:08:26,920
I'm already impossible to live with.
126
00:08:29,260 --> 00:08:31,880
I have to dash. I have shopping before I
meet Mommy.
127
00:08:32,260 --> 00:08:33,580
Need some cash, dear?
128
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
Tempting, Daddy.
129
00:08:39,940 --> 00:08:41,580
But plastic's so much cleaner.
130
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
Mr. Warnemont. Bye.
131
00:08:48,680 --> 00:08:50,660
I love that little girl.
132
00:08:51,020 --> 00:08:55,620
Unfortunately, I only get about an hour
a month with her, but it's quality time.
133
00:08:58,340 --> 00:09:00,700
Nice collection of antique cash
registers.
134
00:09:01,100 --> 00:09:02,019
Oh, thanks.
135
00:09:02,020 --> 00:09:03,580
I love the sound they make.
136
00:09:06,640 --> 00:09:09,260
Now then, what can I do for you?
137
00:09:10,320 --> 00:09:14,880
Mr. Kramer, I manage your building at
2520 Pierce Street. One of the tenants,
138
00:09:15,000 --> 00:09:19,300
Mrs. Johnson, is scheduled for a 60 %
rent increase.
139
00:09:19,940 --> 00:09:23,300
Unfortunately, there's just no way she
can pay that much.
140
00:09:23,800 --> 00:09:26,340
Really? Well, why don't I check that?
141
00:09:35,300 --> 00:09:38,940
Let's see. Betty Johnson, apartment 3C.
142
00:09:40,350 --> 00:09:41,350
Employment nurse.
143
00:09:42,770 --> 00:09:47,330
Well, at her salary, my computer says
she can't afford a 60 % increase plus
144
00:09:47,330 --> 00:09:49,550
new dresses a year and two meals every
day.
145
00:09:52,170 --> 00:09:54,870
And at her weight, that's more than
enough food.
146
00:09:55,750 --> 00:09:56,750
It's been a pleasure.
147
00:09:57,010 --> 00:09:58,010
Mr. Kramer.
148
00:10:02,410 --> 00:10:04,210
Isn't it possible for you to...
149
00:10:04,730 --> 00:10:09,510
I cut down this increase so it's a
little less... Gouging?
150
00:10:10,630 --> 00:10:14,570
I'm sorry, I'd really like to help you
out. I really would, but my board would
151
00:10:14,570 --> 00:10:15,570
just never approve.
152
00:10:16,470 --> 00:10:18,470
Mr. Kramer, you don't understand.
153
00:10:18,850 --> 00:10:20,230
No, you don't understand.
154
00:10:20,550 --> 00:10:24,710
My computer tells me that my rents were
60 % below the market. Now, you're the
155
00:10:24,710 --> 00:10:28,370
manager. Go manage. And if she can't pay
the increase, get rid of her.
156
00:10:29,070 --> 00:10:30,530
I most certainly will not.
157
00:10:31,560 --> 00:10:35,740
Well, if you'd like to continue living
in your apartment at a reduced rent, you
158
00:10:35,740 --> 00:10:36,740
certainly will.
159
00:10:42,860 --> 00:10:46,520
If you throw Betty Johnson out, you can
throw me out as well.
160
00:10:47,780 --> 00:10:50,260
Well, that's the first sensible thing
you've said.
161
00:10:50,820 --> 00:10:52,420
Warnemont, you're out.
162
00:11:11,470 --> 00:11:12,389
love company.
163
00:11:12,390 --> 00:11:15,450
I thought we were going to be thrown out
on the streets all by ourselves.
164
00:11:16,370 --> 00:11:18,330
But you're going to be thrown out with
us.
165
00:11:21,490 --> 00:11:24,370
Yeah. I feel a lot better.
166
00:11:26,870 --> 00:11:28,410
Great. Glad to be of service.
167
00:11:29,250 --> 00:11:31,410
Now keep looking for apartments to rent.
168
00:11:34,250 --> 00:11:37,870
Oh! Here's a house to rent. Only $100 a
month.
169
00:11:38,210 --> 00:11:39,610
Wow. What does it say?
170
00:11:40,070 --> 00:11:43,030
Okay. Four bedrooms, three baths.
171
00:11:43,370 --> 00:11:44,370
That's great.
172
00:11:45,030 --> 00:11:46,970
Put on a roof and move right in.
173
00:11:50,450 --> 00:11:51,450
I'll get it.
174
00:11:54,850 --> 00:11:55,850
Hi.
175
00:11:56,050 --> 00:11:58,470
May I come in? Why not? It's your
building.
176
00:11:59,890 --> 00:12:02,170
No, it isn't. It's Daddy's.
177
00:12:03,370 --> 00:12:06,870
Cherry, I tried to get him to change his
mind about raising your rent.
178
00:12:07,450 --> 00:12:09,150
But all I got from him was...
179
00:12:09,390 --> 00:12:10,670
Friendship and money don't mix.
180
00:12:11,390 --> 00:12:13,530
That sounds like something he'd say.
181
00:12:14,390 --> 00:12:15,830
No, he didn't say it.
182
00:12:17,290 --> 00:12:19,250
He has it printed on his business card.
183
00:12:22,370 --> 00:12:27,590
Well, I just wanted you to know that I'm
on your side.
184
00:12:28,790 --> 00:12:30,430
And I'll do anything I can to help.
185
00:12:33,090 --> 00:12:34,110
Hold it, Margo.
186
00:12:35,750 --> 00:12:37,490
You'll do anything to help us?
187
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Certainly.
188
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Anything?
189
00:12:42,780 --> 00:12:43,780
Uh -oh.
190
00:12:44,960 --> 00:12:49,360
Well, what did you have in mind? I think
you'd better sit down for this.
191
00:12:52,460 --> 00:12:55,220
Remember that movie we saw in social
studies?
192
00:12:55,560 --> 00:12:59,580
The one where those college students
were protesting a nuclear power plant?
193
00:13:00,220 --> 00:13:02,560
Yeah, they chained themselves to a
fence.
194
00:13:03,800 --> 00:13:06,780
What if we do that in your father's
office?
195
00:13:10,220 --> 00:13:11,720
He doesn't have a fence in his office.
196
00:13:13,280 --> 00:13:15,600
Well, we'll find something else to chain
ourselves to.
197
00:13:16,100 --> 00:13:18,760
How does that keep us from losing our
apartment?
198
00:13:19,860 --> 00:13:21,900
Marco's dad won't like the publicity.
199
00:13:22,680 --> 00:13:26,040
It'll be in newspapers and maybe even on
TV.
200
00:13:26,560 --> 00:13:27,620
He'll be on TV?
201
00:13:28,100 --> 00:13:31,360
Your dad will be so embarrassed, he
won't want to raise rent.
202
00:13:31,860 --> 00:13:32,860
I don't know.
203
00:13:33,740 --> 00:13:34,920
I don't know either.
204
00:13:36,660 --> 00:13:38,780
I don't want to embarrass my own father.
205
00:13:39,920 --> 00:13:43,900
But on the other hand, television
exposure is important.
206
00:14:12,220 --> 00:14:13,900
Brandon, this is a job for you.
207
00:14:17,020 --> 00:14:18,080
What did he say?
208
00:14:18,360 --> 00:14:20,140
He said, hey, baby, what's your sign?
209
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
She's a Virgo.
210
00:14:30,860 --> 00:14:31,860
He's a Taurus.
211
00:14:32,040 --> 00:14:33,280
That makes them very compatible.
212
00:15:10,660 --> 00:15:14,500
to. How about that cute little table
lamp?
213
00:15:15,660 --> 00:15:19,460
Cherry, they'll just unscrew the bulb
and take us right off to jail.
214
00:15:20,920 --> 00:15:24,640
Hey, dude, I'm like new at this
protesting stuff, okay?
215
00:15:26,460 --> 00:15:30,820
Gotta be something big and heavy.
Something that's impossible to move.
216
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
prepared.
217
00:16:26,830 --> 00:16:27,830
I'm not fair to you.
218
00:18:44,140 --> 00:18:46,320
What possessed you to pull such a stupid
stunt?
219
00:18:46,740 --> 00:18:50,160
Henry, you always told me if I had a
problem, I should use punky power.
220
00:18:51,000 --> 00:18:53,580
Well, you shorted out this time.
221
00:18:54,940 --> 00:18:59,660
That's why for the next month, you and
your punky power will be grounded.
222
00:19:00,500 --> 00:19:03,600
But we couldn't let Mr. Kramer kick us
out of our home.
223
00:19:04,500 --> 00:19:06,120
Sweetheart, are you all right?
224
00:19:06,320 --> 00:19:08,680
And what have these lunatics done to
you?
225
00:19:09,800 --> 00:19:14,190
Now, stay here, Kramer. No, you stay
here. I was just at a... fancy party
226
00:19:14,190 --> 00:19:18,850
lots of wonderfully rich people, and now
I'm standing in a swamp that used to be
227
00:19:18,850 --> 00:19:19,789
my office.
228
00:19:19,790 --> 00:19:22,910
The only reason I'm not having you all
arrested is because my little daughter's
229
00:19:22,910 --> 00:19:23,910
involved.
230
00:19:24,430 --> 00:19:27,070
Daddy, I wanted to be here.
231
00:19:27,470 --> 00:19:28,610
I'm on their side.
232
00:19:28,930 --> 00:19:31,090
No, you're delirious, my little dove.
233
00:19:32,030 --> 00:19:34,190
You don't know what you're saying. Your
hair's wet.
234
00:19:36,570 --> 00:19:37,970
I do know what I'm saying.
235
00:19:38,650 --> 00:19:42,210
These are good friends, and they're more
important than business.
236
00:19:43,310 --> 00:19:46,510
Well, your mommy and I have friends, but
they have the good taste not to need
237
00:19:46,510 --> 00:19:47,510
us.
238
00:19:48,310 --> 00:19:51,150
Well, these friends do need me, and I
want to help them.
239
00:19:51,710 --> 00:19:52,710
I see.
240
00:19:54,310 --> 00:19:57,630
So you, uh, actually like these people?
241
00:19:59,590 --> 00:20:00,590
Yes.
242
00:20:01,050 --> 00:20:02,730
Well, I've never denied you anything.
243
00:20:03,370 --> 00:20:05,830
If this, uh, friendship thing's that
important to you.
244
00:20:06,190 --> 00:20:07,850
Then they can stay in their little
apartment?
245
00:20:08,270 --> 00:20:09,270
Of course.
246
00:20:09,810 --> 00:20:11,050
What does he want?
247
00:20:19,020 --> 00:20:20,080
you're going to charge us.
248
00:20:20,840 --> 00:20:23,840
Well, I suppose it wouldn't have to be a
60 % increase.
249
00:20:24,320 --> 00:20:31,180
Maybe 30%. Or 20%. All right, 10%. Hold
it, I'm negotiating
250
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
with a dog.
251
00:20:34,160 --> 00:20:37,720
Would you forget the increase if I made
a sacrifice for my friend?
252
00:20:38,000 --> 00:20:39,200
A big sacrifice.
253
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
Like what?
254
00:20:42,500 --> 00:20:46,240
Like, for one full year, I'll do my
own...
255
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
You will?
256
00:20:52,060 --> 00:20:55,780
Actually, that'll save you a lot more
than gouging these poor people.
257
00:20:58,160 --> 00:21:00,680
Yeah, but it won't be as much fun.
258
00:21:02,200 --> 00:21:04,260
All right, no rent increase.
259
00:21:04,560 --> 00:21:06,220
Thank you, Mr.
260
00:21:06,440 --> 00:21:08,540
Kramer. Thank you, thank you.
261
00:21:09,280 --> 00:21:11,140
Thank you so much.
19802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.