Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:16,400
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,400 --> 00:00:18,540
Don't know.
3
00:00:20,280 --> 00:00:26,980
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,700 --> 00:00:29,700
Although.
5
00:01:34,280 --> 00:01:39,000
Today, I went to school, came home, had
meatloaf.
6
00:01:39,740 --> 00:01:44,580
The meatloaf had onion, celery, green
peppers, and little red things in it.
7
00:01:45,080 --> 00:01:48,400
As you can tell, my life is even more
boring than my meatloaf.
8
00:01:53,080 --> 00:01:54,620
Touching up on the whole week, Cherry?
9
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
No, this is just today's entry.
10
00:02:19,080 --> 00:02:21,400
The gravy on my meatloaf was really
exciting.
11
00:02:22,600 --> 00:02:24,700
No, it wasn't. It was brown.
12
00:02:31,960 --> 00:02:33,660
I'm trying to concentrate.
13
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
I'm sorry.
14
00:02:35,720 --> 00:02:39,360
Sure, you've been writing forever.
You're going to get finger fatigue and
15
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
drain.
16
00:02:40,640 --> 00:02:42,760
Well, it's better than motor mouth.
17
00:02:45,040 --> 00:02:48,740
Now, please, I've only written eight
pieces. Page of single space.
18
00:02:49,860 --> 00:02:52,540
That's seven and a half pages more than
I've written.
19
00:02:56,140 --> 00:02:59,920
Stop trying to read my diary.
20
00:03:00,240 --> 00:03:03,020
I'll be glad to as soon as you tell me
what you're writing.
21
00:03:03,580 --> 00:03:05,480
Can't tell you. It's personal.
22
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
So?
23
00:03:07,700 --> 00:03:10,040
You've told me personal things before.
24
00:03:10,700 --> 00:03:11,840
That was before.
25
00:03:12,080 --> 00:03:14,380
This is now. Now's different than
before.
26
00:03:14,780 --> 00:03:16,260
That's why they're separate words.
27
00:03:18,270 --> 00:03:23,590
I definitely saw the name Jimmy in
there. Are you writing about my Jimmy?
28
00:03:23,590 --> 00:03:28,910
not your Jimmy. You know I like him, and
that it's almost nearly certain that he
29
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
likes me.
30
00:03:30,170 --> 00:03:31,750
What did you write about him?
31
00:03:32,030 --> 00:03:35,530
Hunky, reading other people's diaries is
a federal offense.
32
00:03:35,870 --> 00:03:37,530
You want me to call the FBI?
33
00:03:38,830 --> 00:03:39,830
Look!
34
00:03:46,800 --> 00:03:50,200
And when Jimmy asked me about Punky, I
had to tell him that... Give me Jack.
35
00:03:50,440 --> 00:03:51,980
You had to tell Jimmy what?
36
00:03:52,240 --> 00:03:53,360
It's none of your business.
37
00:03:53,720 --> 00:03:56,120
It is to my business. It's about me and
Jimmy.
38
00:03:56,800 --> 00:03:57,980
It's my diary.
39
00:03:58,400 --> 00:03:59,740
Yeah, but it's my life.
40
00:04:00,000 --> 00:04:01,360
Yeah, but it's my handwriting.
41
00:04:01,660 --> 00:04:04,140
Come on. I'll let you read my diary.
42
00:04:04,500 --> 00:04:05,700
All nine volumes.
43
00:04:06,420 --> 00:04:07,420
Illustrated.
44
00:04:07,680 --> 00:04:10,040
Yeah, with thick pictures of Brandon.
45
00:04:11,280 --> 00:04:13,760
Give up, Punky. I'm going to sleep.
46
00:04:18,220 --> 00:04:19,240
sleep. Bye.
47
00:04:19,519 --> 00:04:20,519
Bye.
48
00:04:20,760 --> 00:04:21,899
Good night.
49
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Good night.
50
00:06:18,940 --> 00:06:21,500
We're simply running out of closet
space, Brandon.
51
00:06:22,600 --> 00:06:26,680
But the problem is, the older I get, the
harder it is to part with the treasures
52
00:06:26,680 --> 00:06:27,680
I've accumulated.
53
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
Ah, memories.
54
00:06:31,900 --> 00:06:35,280
A precious baggage that mortal man doth
carry ever.
55
00:06:36,040 --> 00:06:37,840
I think Shakespeare said that.
56
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
Oh,
57
00:06:39,880 --> 00:06:40,880
it was Joan Rivers?
58
00:06:42,480 --> 00:06:46,820
Look, Brandon, I started my hat
collection with this.
59
00:06:47,760 --> 00:06:50,460
What do you think?
60
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
Well, I like it.
61
00:07:00,300 --> 00:07:01,930
You have... no sentiment.
62
00:07:02,570 --> 00:07:04,170
I'm going to get more of my hat.
63
00:07:08,490 --> 00:07:09,490
Henry?
64
00:07:10,070 --> 00:07:12,070
You're right with you. Grab a seat.
65
00:07:15,070 --> 00:07:16,810
If I can find one.
66
00:07:27,430 --> 00:07:29,950
These things are impossible to play.
67
00:07:47,720 --> 00:07:50,020
Brandon, those lessons paid off.
68
00:07:53,760 --> 00:07:56,220
Henry, I don't have all day.
69
00:07:56,500 --> 00:08:00,000
I got a two -for -one sale on at the
hardware store. You want to go?
70
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
You're cheap.
71
00:08:02,040 --> 00:08:04,240
I can't. I'm busy right now.
72
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
Hi,
73
00:08:06,540 --> 00:08:08,640
Henry. New summer outfit?
74
00:08:10,940 --> 00:08:15,140
It's part of all the memorabilia that
I'm considering getting rid of.
75
00:08:15,800 --> 00:08:20,520
You're actually throwing away all your
junk? Oh, some of it. But my hats mean
76
00:08:20,520 --> 00:08:21,479
much to me.
77
00:08:21,480 --> 00:08:26,080
I got this one on my first tour of duty
as merchant seaman in Zanzibar.
78
00:08:27,900 --> 00:08:28,980
Oh, Lord.
79
00:08:29,740 --> 00:08:33,299
And I got this tam -o -shanter when my
ship sailed to Scotland.
80
00:08:35,120 --> 00:08:36,280
Oh, Lord.
81
00:08:36,720 --> 00:08:39,059
Oh, Lord.
82
00:08:44,440 --> 00:08:47,260
That's right, I got this yarmulke in
Jerusalem.
83
00:08:48,260 --> 00:08:49,260
Shalom, baby.
84
00:08:51,020 --> 00:08:54,800
Henry, get rid of them. They're just
taking up valuable space.
85
00:08:55,460 --> 00:09:02,380
Only a pack rat would save old hats,
swizzled dicks, and this monstrosity.
86
00:09:03,020 --> 00:09:07,520
Monstrosity? I'll have you know this is
an original Xinjiang Yangqing oil lamp
87
00:09:07,520 --> 00:09:08,620
made of Kaopu bamboo.
88
00:09:14,090 --> 00:09:15,830
Well, it's about time you got up.
89
00:09:16,090 --> 00:09:17,290
Are you feeling okay?
90
00:09:18,030 --> 00:09:20,970
Yeah, I just had a little trouble
getting to sleep last night.
91
00:09:21,190 --> 00:09:24,850
Where's Sherry? She went upstairs to
finish writing something in her diary.
92
00:09:25,650 --> 00:09:28,510
Really? You wouldn't happen to know what
she's writing about, would you?
93
00:09:28,750 --> 00:09:30,170
No, I have no idea.
94
00:09:30,570 --> 00:09:34,350
Of course, you do have a right to know.
I mean, you are her grandmother, and she
95
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
is under 18.
96
00:09:35,570 --> 00:09:38,830
True, but a diary is personal and
private.
97
00:09:39,750 --> 00:09:41,430
You really believe that?
98
00:09:41,830 --> 00:09:44,530
No. But Jerry won't let me read it
either.
99
00:09:46,130 --> 00:09:48,590
So, Punky, what are your plans today?
100
00:09:49,110 --> 00:09:51,030
Jerry and I are going to meet Margot at
the mall.
101
00:09:51,770 --> 00:09:52,770
And then?
102
00:09:53,310 --> 00:09:55,110
And then we'll, like, hang out.
103
00:09:57,070 --> 00:09:58,130
Oh, I see.
104
00:09:59,050 --> 00:10:03,490
Betty, how would you like to have a cup
of coffee and, like, hang out?
105
00:10:04,830 --> 00:10:05,970
Sounds good to me.
106
00:10:06,910 --> 00:10:11,210
In fact, I'll give you a couple of
donuts, and then you'll really hang out.
107
00:10:18,990 --> 00:10:20,330
Ready to go to the mall?
108
00:10:21,090 --> 00:10:22,890
Yep. Here's your stuff.
109
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
Thank you.
110
00:10:25,870 --> 00:10:27,950
So, should we walk or take the bus?
111
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
Doesn't matter to me.
112
00:10:29,770 --> 00:10:31,190
Doesn't matter to me either.
113
00:10:32,850 --> 00:10:34,770
Jimmy, are you mad about last night?
114
00:10:35,170 --> 00:10:37,510
Well, you really shouldn't have tried to
read my diary.
115
00:10:38,030 --> 00:10:39,030
I know.
116
00:10:39,310 --> 00:10:41,590
I just thought Jimmy's name and went
crazy.
117
00:10:42,330 --> 00:10:44,270
Okay. I understand.
118
00:10:45,630 --> 00:10:46,850
So, I promise.
119
00:10:47,280 --> 00:10:48,880
I won't try to read your diary anymore.
120
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
All right.
121
00:10:50,720 --> 00:10:52,460
Unless you want me to check your
spelling.
122
00:10:52,740 --> 00:10:53,740
Forget it.
123
00:10:56,020 --> 00:10:59,080
Fine. Fine. I'll just go say goodbye to
my grandma.
124
00:11:06,600 --> 00:11:08,700
I can't help it. It's about Jimmy.
125
00:11:09,380 --> 00:11:10,720
She'd want me to know what it says.
126
00:11:15,940 --> 00:11:18,060
You're not bringing all that stuff with
you, are you?
127
00:11:18,300 --> 00:11:22,480
No, I'm going to take it up to my place.
That way you wouldn't be tempted to
128
00:11:22,480 --> 00:11:24,120
sneak another look at my diary.
129
00:11:24,700 --> 00:11:27,360
Cherry, I told you I'm over that. I'm
glad.
130
00:11:27,660 --> 00:11:28,660
Be right down.
131
00:11:30,420 --> 00:11:34,440
I'll just put the diary in the key box
for safekeeping.
132
00:11:36,440 --> 00:11:38,780
Don't you dare bark a word of this to
anyone.
133
00:11:42,500 --> 00:11:45,280
Henry, this stuff is junk. Get rid of
it.
134
00:11:45,800 --> 00:11:50,180
Maybe you're right. I know I am. And
stop with that stupid grass skirt.
135
00:11:50,460 --> 00:11:54,080
This? If you don't, I'll take a weed
whacker, too.
136
00:11:56,100 --> 00:11:59,700
Henry, ask yourself, do you own this
stuff or does it own you?
137
00:12:00,100 --> 00:12:02,980
All right, all right. I am being
obsessive.
138
00:12:03,340 --> 00:12:04,900
I'll get rid of both boxes.
139
00:12:06,160 --> 00:12:07,720
And don't forget this.
140
00:12:08,520 --> 00:12:13,180
What? My genuine Ching Yang Yang Ching
made of cow poo bamboo?
141
00:12:14,860 --> 00:12:16,620
Learn to let go, Warnemot.
142
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
Come on.
143
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
Okay.
144
00:12:24,500 --> 00:12:29,060
Oh, I know how you feel, boy. It's like
losing an old friend.
145
00:12:31,080 --> 00:12:33,500
But trust me.
146
00:12:34,260 --> 00:12:39,080
Once all this stuff is gone, nobody will
ever miss it.
147
00:12:55,180 --> 00:12:57,200
I've got to read Sherry's diary before
she gets back.
148
00:12:57,460 --> 00:12:59,500
That's untrustworthy and despicable.
149
00:12:59,920 --> 00:13:00,819
You're in it, too.
150
00:13:00,820 --> 00:13:01,820
Quick, where is it?
151
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Hi, girls.
152
00:13:03,700 --> 00:13:06,960
Where's Sherry? We split up at the mall.
She's going to meet us here in a little
153
00:13:06,960 --> 00:13:08,760
while. Where are the boxes?
154
00:13:09,480 --> 00:13:13,840
I finally convinced this old pack rat
about what all that junk he was
155
00:13:13,840 --> 00:13:15,700
collecting. All of it?
156
00:13:16,060 --> 00:13:17,120
Both boxes?
157
00:13:17,740 --> 00:13:19,860
I hate to admit it, but she was right.
158
00:13:20,320 --> 00:13:22,300
Out with the old, in with the new.
159
00:13:23,100 --> 00:13:24,500
Out? You threw...
160
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
The key box?
161
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Everything.
162
00:13:27,860 --> 00:13:30,980
May it rest in peace in the dumpster.
Isn't it great?
163
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
Mom,
164
00:13:39,300 --> 00:13:41,960
we've got to hurry up. Harry will be
back at four.
165
00:13:43,220 --> 00:13:44,480
Come on, Fallon.
166
00:13:46,840 --> 00:13:49,260
You can't possibly be talking to me.
167
00:13:51,420 --> 00:13:53,060
You're the only other one here.
168
00:13:54,410 --> 00:13:56,710
I am not one of the little rascals.
169
00:13:59,490 --> 00:14:01,950
You said all I had to do was be the
lookout.
170
00:14:02,170 --> 00:14:04,070
And that's all I intend to do.
171
00:14:05,110 --> 00:14:06,110
Whatever you say.
172
00:14:26,590 --> 00:14:27,590
cube.
173
00:14:28,870 --> 00:14:30,430
You tricked me, Brewster.
174
00:14:31,410 --> 00:14:36,070
Margo, if I don't get Sherry's diary
back, she's gonna kill me. And let's
175
00:14:36,070 --> 00:14:37,730
it, you can't afford to lose any
friends.
176
00:14:40,410 --> 00:14:41,410
There's a point.
177
00:14:42,250 --> 00:14:43,430
Help me throw through the stuff.
178
00:14:43,710 --> 00:14:45,310
Pretend it's a scavenger hunt.
179
00:14:53,230 --> 00:14:54,230
What's that noise?
180
00:14:55,600 --> 00:14:57,160
It's probably just a passing truck.
181
00:15:02,660 --> 00:15:04,560
We're incoming garbage.
182
00:15:06,000 --> 00:15:07,020
This is it.
183
00:15:07,320 --> 00:15:10,940
Hands down, this is the most disgusting
situation you've ever dragged me into.
184
00:15:11,680 --> 00:15:16,120
Margo, I'm sorry, but... I remember the
time you forced me to hijack a pig.
185
00:15:17,400 --> 00:15:20,660
And the time I was covered in a rash
from buying your beauty products.
186
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
But this?
187
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Disgusting caper!
188
00:15:26,080 --> 00:15:27,460
Look, Marvel, I feel...
189
00:16:22,900 --> 00:16:24,260
trash. How do you know that?
190
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
Here's his mail.
191
00:16:26,680 --> 00:16:27,680
Poor guy.
192
00:16:27,740 --> 00:16:31,180
And they said he's a confirmed bachelor,
so he's lonely a lot of the time.
193
00:16:41,200 --> 00:16:42,620
Not all of the time.
194
00:16:44,880 --> 00:16:46,500
Okay, let's find that diary.
195
00:16:46,820 --> 00:16:48,100
We haven't got much time.
196
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
Let her be good.
197
00:17:01,960 --> 00:17:07,420
And when Jimmy asks me about Punky, I
had to tell him that she's two -faced
198
00:17:07,420 --> 00:17:10,619
snobby. Ooh, this is good.
199
00:17:12,460 --> 00:17:15,660
She's also boring, dumb, and the worst
dresser in Chicago.
200
00:17:17,339 --> 00:17:18,839
She's got you nailed there.
201
00:17:20,339 --> 00:17:24,300
I can't believe this. She's supposed to
be my best friend.
202
00:17:24,940 --> 00:17:27,800
She doesn't... leave much for your
enemies to say about you.
203
00:17:31,040 --> 00:17:33,200
No wonder she didn't want to show it to
me.
204
00:17:33,920 --> 00:17:36,520
I'm going upstairs and give her a piece
of my mind.
205
00:17:37,120 --> 00:17:39,900
You go ahead. I'm going to go home and
get steam cleaned.
206
00:17:42,780 --> 00:17:43,780
Come on!
207
00:18:00,940 --> 00:18:06,780
Don't try to change the subject. You,
you, you, you, you, you.
208
00:18:08,520 --> 00:18:10,740
What are you talking about?
209
00:18:10,940 --> 00:18:12,540
I'm talking about this.
210
00:18:13,360 --> 00:18:14,820
A banana peel?
211
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
No, no.
212
00:18:17,140 --> 00:18:19,240
I mean this.
213
00:18:20,020 --> 00:18:21,320
My diary.
214
00:18:21,540 --> 00:18:22,700
How'd you get that?
215
00:18:23,000 --> 00:18:27,900
Doesn't matter how I got it. It's what's
in it that bothers me. That's really
216
00:18:27,900 --> 00:18:29,660
low, Punky. Some best...
217
00:18:36,460 --> 00:18:40,220
To me about Punky, I had to tell him
that she's two -faced and snobby. Punky,
218
00:18:40,320 --> 00:18:42,000
you... Or would a best friend write
this?
219
00:18:42,260 --> 00:18:46,620
She's also boring, dumb, and the worst
dresser in Chicago.
220
00:18:47,340 --> 00:18:49,660
Punky, you... Or would a best friend
write this?
221
00:18:50,060 --> 00:18:53,480
And worst of all, you're incredibly
nosy, and that's how I know you're
222
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
this right now.
223
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Huh?
224
00:18:59,280 --> 00:19:00,320
Keep reading.
225
00:19:01,440 --> 00:19:05,290
And since I knew you wouldn't leave it
alone... I made this fake diary to teach
226
00:19:05,290 --> 00:19:06,290
you a lesson.
227
00:19:08,050 --> 00:19:09,890
Boy, is my face red.
228
00:19:12,070 --> 00:19:14,710
Yeah. What is it? Spaghetti sauce?
229
00:19:17,170 --> 00:19:18,870
Do you want to read the real diary?
230
00:19:19,730 --> 00:19:21,210
No, I shouldn't really.
231
00:19:21,730 --> 00:19:22,990
Hey, suit yourself.
232
00:19:23,230 --> 00:19:24,230
Put a few in there.
233
00:19:26,930 --> 00:19:32,350
And when Jimmy asked me about Punky, I
told him that, one, she's much too good
234
00:19:32,350 --> 00:19:33,350
for you.
235
00:19:33,610 --> 00:19:36,790
And two, she's the best possible friend
anyone could have.
236
00:19:38,310 --> 00:19:42,310
And three, she's loyal.
237
00:19:42,610 --> 00:19:43,970
And four, she's trustworthy.
238
00:19:44,210 --> 00:19:48,030
And... Gee, Cherry, this is so good,
it's embarrassing.
239
00:19:49,930 --> 00:19:50,930
I'm a 10!
240
00:19:52,350 --> 00:19:53,830
Actually, you're a 23.
241
00:19:54,130 --> 00:19:55,990
You're continued on the next page.
242
00:19:57,710 --> 00:19:59,210
I'm sorry, Cherry.
243
00:20:02,670 --> 00:20:03,790
I've learned my lesson.
244
00:20:04,410 --> 00:20:07,810
I'll never let my curiosity turn me into
a monster again.
245
00:20:08,530 --> 00:20:10,350
Good, Tonkinstein.
246
00:20:12,650 --> 00:20:14,510
There's one thing I don't understand.
247
00:20:15,190 --> 00:20:17,090
It was so good all along.
248
00:20:17,610 --> 00:20:19,310
Why didn't you want me to read it?
249
00:20:19,770 --> 00:20:24,530
Well, you know, writing all that gushy
stuff, it was embarrassing.
250
00:20:25,230 --> 00:20:26,410
You're the best.
251
00:20:28,210 --> 00:20:29,850
Tonkin? What?
252
00:20:30,700 --> 00:20:33,020
You're getting spaghetti sauce in my
ear.
253
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Hello, girl.
254
00:20:36,960 --> 00:20:40,000
I keep what's happened to you. You look
like you've been in the dumpster.
255
00:20:40,440 --> 00:20:41,640
It's a long story.
256
00:20:43,140 --> 00:20:44,140
Come in.
257
00:20:44,820 --> 00:20:45,820
Hi, everyone.
258
00:20:47,020 --> 00:20:49,220
Come on, Jerry. Let's get cleaned up for
dinner.
259
00:20:49,600 --> 00:20:51,080
My ching -yang -yang ching -lam.
260
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Not anymore.
261
00:20:52,860 --> 00:20:55,920
Now it's my ching -yang -wa -wa -bing
-bing -lam.
262
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
What do you mean?
263
00:20:58,220 --> 00:20:59,460
Oh, you threw it away.
264
00:21:00,120 --> 00:21:01,940
I just happened to find it in the
dumpster.
265
00:21:02,440 --> 00:21:04,320
Now it's Betty's lamp.
266
00:21:04,880 --> 00:21:08,380
You viper. You talked me into throwing
it away.
267
00:21:08,860 --> 00:21:11,280
You schnook. You fell for it.
268
00:21:11,740 --> 00:21:14,660
I've been having my eye on this beauty
for years.
19887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.