Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:16,120
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,360 --> 00:00:18,460
Don't know.
3
00:00:20,260 --> 00:00:27,080
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,660 --> 00:00:29,660
Although.
5
00:01:42,700 --> 00:01:44,200
Henry, could you check for any new
spelling?
6
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
Certainly.
7
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
Yes, sir.
8
00:01:51,620 --> 00:01:54,920
Regarding your recent article on the
Middle East, your reference to Yasser
9
00:01:54,920 --> 00:01:58,980
Arafat as a mad dog has gotten this
canine very ticked off.
10
00:02:00,620 --> 00:02:03,840
I demand you put a stop to this kind of
Bowser bashing.
11
00:02:07,220 --> 00:02:08,220
Perfect spelling.
12
00:02:08,860 --> 00:02:10,680
And very biting commentary.
13
00:02:17,870 --> 00:02:22,210
Well, you know that old Texas oil
millionaire who's been my patient for
14
00:02:22,210 --> 00:02:24,310
year, Black Gold Blumenthal?
15
00:02:25,390 --> 00:02:26,390
Yes, of course.
16
00:02:26,570 --> 00:02:30,650
And I think it's wonderful the way your
tender care has given that old man the
17
00:02:30,650 --> 00:02:31,650
will to live.
18
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
How is he?
19
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
He's dead.
20
00:02:36,950 --> 00:02:42,870
But he died with a smile on his face
because he'd found a way to reward me
21
00:02:42,870 --> 00:02:44,910
my unflagging devotion to duty.
22
00:02:46,060 --> 00:02:48,300
Black gold at Grandma's favorite car.
23
00:02:49,020 --> 00:02:53,660
Well, I haven't seen it, but I'm sure
it's worth a few hundred dollars.
24
00:02:53,940 --> 00:02:55,980
I can sell it and buy me a new sofa.
25
00:02:57,180 --> 00:02:58,740
Well, why don't you keep it?
26
00:02:59,200 --> 00:03:01,000
You know I don't drive.
27
00:03:01,940 --> 00:03:02,940
I sit.
28
00:03:05,480 --> 00:03:09,100
Well, I think it's about time you
learned to drive. I'm getting pretty
29
00:03:09,100 --> 00:03:11,560
being the official chauffeur for both
our girls.
30
00:03:11,980 --> 00:03:13,920
Of course, she'll need driving lessons.
31
00:03:14,830 --> 00:03:16,930
I bet Henry could teach you how to
drive.
32
00:03:17,490 --> 00:03:19,250
He's the best driver I know.
33
00:03:20,190 --> 00:03:24,490
Well, I don't mean to brag, but I did
receive the Department of Motor
34
00:03:24,610 --> 00:03:27,530
highest honor, the Order of the
Crosswalk.
35
00:03:29,190 --> 00:03:31,810
Perhaps I might be willing to give you
driving lessons.
36
00:03:33,150 --> 00:03:35,250
I don't know.
37
00:03:36,590 --> 00:03:40,790
Think of it, Grandma. You'll be
independent. No more waiting for buses.
38
00:03:41,050 --> 00:03:43,470
You won't have to walk through drive
-through restaurants.
39
00:03:46,630 --> 00:03:48,390
Well, I don't know.
40
00:03:49,410 --> 00:03:52,830
Please, Grandma, having our own car is a
great idea.
41
00:03:53,310 --> 00:03:55,590
We'll wash it for you every Saturday.
42
00:03:56,050 --> 00:03:57,410
Don't get carried away.
43
00:03:59,710 --> 00:04:00,710
Well, baby?
44
00:04:01,290 --> 00:04:03,770
I don't know.
45
00:04:04,250 --> 00:04:05,450
Ah, never mind.
46
00:04:05,650 --> 00:04:07,550
You're too old to learn to drive anyway.
47
00:04:09,040 --> 00:04:13,560
Your eyesight is bad, your reflexes are
shot, and I doubt if the seatbelt will
48
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
go around you.
49
00:04:18,820 --> 00:04:22,980
Oh, yeah? Well, I just changed my mind
and my name.
50
00:04:23,200 --> 00:04:26,380
From now on, call me Betty Andretti.
51
00:04:32,400 --> 00:04:33,900
Just a few more steps.
52
00:04:34,280 --> 00:04:35,900
Now? Not yet.
53
00:04:54,890 --> 00:04:56,050
What do you do to stop?
54
00:04:56,370 --> 00:04:57,370
Rope it?
55
00:04:58,070 --> 00:04:59,690
Now, Henry, you be nice.
56
00:05:00,030 --> 00:05:01,950
This is a beautiful machine.
57
00:05:02,890 --> 00:05:06,810
Well, I got to admit, it's the only
thing I've seen you can enter in both
58
00:05:06,810 --> 00:05:08,950
Indy 500 and the Kentucky Derby.
59
00:05:10,710 --> 00:05:13,470
Punky, check out these bullhorns.
60
00:05:13,730 --> 00:05:15,830
How about all the dick shooters?
61
00:05:19,110 --> 00:05:21,470
It's like a theme park in here.
62
00:05:31,240 --> 00:05:35,100
driving along and being whistled at by
every dude in the neighborhood.
63
00:05:36,940 --> 00:05:38,920
Henry, let's head them up and move them
out.
64
00:05:39,260 --> 00:05:40,260
Yeah!
65
00:05:41,360 --> 00:05:45,500
Not so fast. First, you've got to learn
the basics upstairs in the living room.
66
00:05:46,080 --> 00:05:47,700
But the car is down here.
67
00:05:48,180 --> 00:05:52,400
Oh. You have so much to learn.
68
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
I do?
69
00:05:55,100 --> 00:05:56,920
Do little doggies get along?
70
00:05:58,860 --> 00:06:00,100
Upstairs! Move them out!
71
00:06:10,280 --> 00:06:11,480
This succotash is the brake.
72
00:06:12,220 --> 00:06:13,220
Succotash.
73
00:06:13,660 --> 00:06:15,700
And this zucchini is the clutch.
74
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Zucchini?
75
00:06:17,820 --> 00:06:20,800
And this can of beans is the... Don't
tell me.
76
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
The gas.
77
00:06:24,620 --> 00:06:25,640
The accelerator.
78
00:06:26,640 --> 00:06:27,800
Now get in the car.
79
00:06:31,860 --> 00:06:33,440
You just made your first mistake.
80
00:06:33,840 --> 00:06:34,840
What did I do?
81
00:06:35,080 --> 00:06:36,740
You walked right through the car door.
82
00:06:39,630 --> 00:06:40,630
or fasten your seatbelt?
83
00:06:40,730 --> 00:06:41,730
All right.
84
00:06:42,370 --> 00:06:43,590
Buckle up the bozo.
85
00:06:46,490 --> 00:06:48,190
Sorry. I'll be serious.
86
00:06:48,510 --> 00:06:49,510
Good.
87
00:06:49,950 --> 00:06:51,950
Now, do you know what this plunger is
for?
88
00:06:52,490 --> 00:06:54,230
In case the radiator won't flush?
89
00:06:55,430 --> 00:06:57,890
No, no. It's the gear shift.
90
00:06:58,730 --> 00:07:03,050
Now, to start the car, you step on the
zucchini, make sure the plunger is in
91
00:07:03,050 --> 00:07:05,690
neutral, turn the key, and pump the
beans.
92
00:07:06,310 --> 00:07:07,310
Pump the beans.
93
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
Got it.
94
00:07:09,390 --> 00:07:14,530
Now, to get moving, you step on the
zucchini, slide the plunger forward
95
00:07:14,530 --> 00:07:16,570
keeping your foot firmly on the
succotash.
96
00:07:19,310 --> 00:07:22,850
Left foot zucchini, right foot
succotash.
97
00:07:23,170 --> 00:07:26,510
Now, you lightly hit the beans while
eating up on the zucchini.
98
00:07:27,190 --> 00:07:28,850
But what about my succotash?
99
00:07:29,130 --> 00:07:31,070
You don't need your succotash. You need
your beans.
100
00:07:31,450 --> 00:07:33,110
But what about my zucchini?
101
00:07:33,810 --> 00:07:35,490
That's a whole new can of peas.
102
00:07:35,910 --> 00:07:38,130
Peas? Do I hit the peas?
103
00:07:38,470 --> 00:07:40,820
No. Your beans. You hit your beans.
104
00:07:41,880 --> 00:07:42,980
Henry. Yeah.
105
00:07:43,420 --> 00:07:44,680
I'll take the bus.
106
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
Oh, great.
107
00:07:47,360 --> 00:07:49,740
You stepped out right in the middle of
the expressway.
108
00:07:54,920 --> 00:07:57,700
She could have killed us. Take it easy,
Henry.
109
00:07:57,980 --> 00:08:00,580
Take it easy? The woman drove into a
tree.
110
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
most of it here.
111
00:08:11,460 --> 00:08:13,460
You drove like a maniac.
112
00:08:13,740 --> 00:08:16,900
I distinctly yelled sucker dash and you
hit the beans.
113
00:08:17,460 --> 00:08:19,060
This is your fault, Henry.
114
00:08:19,400 --> 00:08:22,140
You confuse me when you yell cream corn.
115
00:08:23,020 --> 00:08:26,840
I did not yell cream corn. I yelled hit
the horn.
116
00:08:27,620 --> 00:08:31,820
All I know is my beautiful car is banged
up and you're going to pay for the
117
00:08:31,820 --> 00:08:32,819
damages.
118
00:08:32,960 --> 00:08:36,360
Me? Never. If you don't pay, I'll sue.
119
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
You'll sue.
120
00:08:38,909 --> 00:08:39,909
I'll sue you.
121
00:08:40,110 --> 00:08:42,130
We'll see who sues who.
122
00:08:42,330 --> 00:08:43,330
Suits me.
123
00:08:49,650 --> 00:08:50,170
All
124
00:08:50,170 --> 00:08:58,370
rise.
125
00:08:58,930 --> 00:09:00,170
Court is now in session.
126
00:09:01,590 --> 00:09:04,130
The Honorable J .F. Taylor, Judge,
presiding.
127
00:09:08,940 --> 00:09:09,940
You see this?
128
00:09:12,980 --> 00:09:17,920
Henry Warnemont versus Betty Johnson.
Betty Johnson versus Henry Warnemont.
129
00:09:18,200 --> 00:09:21,840
Each of you is seeking damages from the
other stemming from an automobile
130
00:09:21,840 --> 00:09:23,060
accident. Is that correct?
131
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
Yes, Your Honor.
132
00:09:27,260 --> 00:09:29,920
Mrs. Johnson, you're suing Mr.
133
00:09:30,120 --> 00:09:31,900
Warnemont for $1 ,500?
134
00:09:32,420 --> 00:09:33,420
That's right.
135
00:09:33,600 --> 00:09:37,580
Mr. Wannamott, you're suing Mrs. Johnson
for $15 million?
136
00:09:39,680 --> 00:09:40,900
That's right, Your Honor.
137
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
This hurts.
138
00:09:43,320 --> 00:09:48,820
Mr. Wannamott, may I remind you, this is
small claims court. The largest damage
139
00:09:48,820 --> 00:09:50,940
you can collect is $1 ,500.
140
00:09:51,940 --> 00:09:52,960
I'll take it.
141
00:09:54,400 --> 00:09:58,760
I think in the interest of public
safety, this woman should be neutered.
142
00:09:59,140 --> 00:10:00,140
That's good.
143
00:10:00,400 --> 00:10:01,820
Get him up, Wannamott.
144
00:10:02,520 --> 00:10:03,960
Mrs. Johnson, your neck.
145
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Oh, right.
146
00:10:11,020 --> 00:10:12,020
Let's proceed.
147
00:10:12,460 --> 00:10:14,040
Who was driving the car?
148
00:10:14,520 --> 00:10:18,540
I was behind the wheel, but he was doing
all the driving with his mouth.
149
00:10:19,900 --> 00:10:24,600
Nonsense, Your Honor. While she was
driving, I refrained from all
150
00:10:24,600 --> 00:10:27,760
except perhaps for one word which I
repeated several times.
151
00:10:28,060 --> 00:10:29,080
And what word was that?
152
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Help.
153
00:10:32,200 --> 00:10:35,920
I bet you a dollar Henry wins because
he's got such a good way with words.
154
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
I'll take that bet.
155
00:10:38,700 --> 00:10:42,180
I was driving fine until you started
making me nervous.
156
00:10:42,640 --> 00:10:44,480
Of course you were nervous.
157
00:10:44,740 --> 00:10:46,060
You're a woman driver.
158
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
Oops.
159
00:10:53,640 --> 00:10:56,480
Mrs. Johnson, will you kindly take the
stand?
160
00:10:57,260 --> 00:10:59,760
And please remember that you are under
oath.
161
00:11:00,040 --> 00:11:01,420
I'm not. Always truthful.
162
00:11:03,860 --> 00:11:07,180
He's the one that wouldn't know the
truth if it bit him on the... Mrs.
163
00:11:07,920 --> 00:11:11,340
The court would like to hear your
testimony, just as it occurred.
164
00:11:12,280 --> 00:11:13,440
Here it comes, John.
165
00:11:14,220 --> 00:11:16,000
We're talking testimony here.
166
00:11:18,800 --> 00:11:20,740
Everything started off fine.
167
00:11:21,680 --> 00:11:25,040
Henry taught me the basics of driving
upstairs in his apartment.
168
00:11:25,800 --> 00:11:29,400
But when it actually came time to get in
the car and drive...
169
00:11:29,720 --> 00:11:32,460
He turned into a totally different
person.
170
00:11:34,000 --> 00:11:39,980
Right, right, right, there. Right,
right, right, there. There, now, touch
171
00:11:39,980 --> 00:11:40,980
drive him, here.
172
00:11:41,980 --> 00:11:43,340
Johnson, help.
173
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
Out of the way.
174
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
Yes? Yes, what?
175
00:11:48,240 --> 00:11:49,900
You're so exhausted, what?
176
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
Very good.
177
00:11:52,340 --> 00:11:57,400
Very well, Pauline Johnson, you will
follow instructions very...
178
00:11:58,730 --> 00:12:00,070
Would it be all right? Don't laugh.
179
00:12:01,850 --> 00:12:07,450
You were not given permission to talk.
If you wish to sprechen, you will submit
180
00:12:07,450 --> 00:12:10,130
a written request in triplicate.
181
00:12:12,150 --> 00:12:13,650
Now, in the car.
182
00:12:14,290 --> 00:12:15,290
Mach schnell.
183
00:12:15,610 --> 00:12:17,470
What, Macbeth? No, Munkoff.
184
00:12:18,250 --> 00:12:23,250
That is where you are driving, to the
corner of Mach und Schnell.
185
00:12:30,190 --> 00:12:30,889
Faster, slower.
186
00:12:30,890 --> 00:12:31,890
Right turn, left turn.
187
00:12:32,170 --> 00:12:35,170
What is it? Could you make up your mind,
please?
188
00:12:35,770 --> 00:12:41,090
I am sending you to special camp for
rotten thralline drivers.
189
00:12:42,390 --> 00:12:44,410
Ready? You turn.
190
00:12:44,730 --> 00:12:45,709
You turn?
191
00:12:45,710 --> 00:12:46,850
Not me turn.
192
00:12:47,110 --> 00:12:48,110
You turn.
193
00:12:49,050 --> 00:12:51,270
Please, sir. You're making me nervous.
194
00:13:05,230 --> 00:13:07,410
That's when he ordered me to hit the
tree, Your Honor.
195
00:13:09,250 --> 00:13:10,650
Thank you, Mrs. Johnson.
196
00:13:12,190 --> 00:13:14,450
I don't remember it that way. Do you?
197
00:13:15,870 --> 00:13:18,770
Um... No, not exactly.
198
00:13:19,910 --> 00:13:21,130
You may step down.
199
00:13:21,490 --> 00:13:23,930
Mr. Warnemont, will you kindly take the
stand?
200
00:13:24,210 --> 00:13:25,210
It's a pleasure, Your Honor.
201
00:13:34,090 --> 00:13:37,150
and just told is complete and utter
poppycock.
202
00:13:39,770 --> 00:13:42,990
Allow me to enter this evidence as
Exhibit A.
203
00:13:45,210 --> 00:13:47,290
The Order of the Crosswalk?
204
00:13:48,010 --> 00:13:50,690
With three oak leaf clusters.
205
00:13:51,430 --> 00:13:54,970
Very impressive, Mr. Wanamott. Please
proceed with your testimony.
206
00:13:55,390 --> 00:14:00,430
Yes, of course. And may I add that you
are a strikingly beautiful woman and
207
00:14:00,430 --> 00:14:02,610
black is definitely your color.
208
00:14:20,590 --> 00:14:22,530
Mrs. Johnson said at all.
209
00:14:23,790 --> 00:14:26,510
I was the epitome of calm and patience.
210
00:14:26,790 --> 00:14:29,850
On the other hand, her behavior was
beyond belief.
211
00:14:32,970 --> 00:14:35,330
One, two, three, four.
212
00:14:35,750 --> 00:14:38,270
One, two, three, four.
213
00:14:38,810 --> 00:14:41,110
I'm the fox, the guy, the door.
214
00:14:44,010 --> 00:14:49,310
Betty dear, before we get into the car,
do you remember everything I taught you?
215
00:14:51,920 --> 00:14:53,840
and the key and... Lord.
216
00:14:54,980 --> 00:14:56,660
Come on, let's go play chicken.
217
00:14:57,120 --> 00:14:58,480
I'm a wild child.
218
00:15:00,940 --> 00:15:05,080
Betty, dear, driving a car is serious
business.
219
00:15:05,700 --> 00:15:07,260
Absolutely, Henry.
220
00:15:09,840 --> 00:15:13,460
Hey, Admiral, what do you say you and I
go AWOL?
221
00:15:15,200 --> 00:15:17,320
I'm only looking for a few good men.
222
00:15:20,300 --> 00:15:21,500
Get down to the dock, Henry.
223
00:15:21,920 --> 00:15:24,120
I think the fleet's in.
224
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Whoa!
225
00:15:28,980 --> 00:15:31,840
This driving business is a piece of
cake.
226
00:15:32,100 --> 00:15:34,060
I can do it with my eyes closed.
227
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
Watch.
228
00:15:38,440 --> 00:15:44,000
Betty, dear, keep your eyes on the road
and your hands on the wheel.
229
00:15:44,580 --> 00:15:47,440
Oh, loosen up your ham hock.
230
00:15:57,100 --> 00:16:00,060
Excuse me, Betty, but you're forgetting
to steer.
231
00:16:00,860 --> 00:16:01,900
I didn't forget.
232
00:16:02,180 --> 00:16:03,720
I'm checking my lipstick.
233
00:16:10,480 --> 00:16:13,260
Oh, Betty dear, we're going to hit that
tree.
234
00:16:13,840 --> 00:16:15,020
Step on the brake.
235
00:16:15,660 --> 00:16:17,500
I only brake for sailors.
236
00:16:18,560 --> 00:16:19,560
Suck attach.
237
00:16:19,620 --> 00:16:20,599
Suck attach.
238
00:16:20,600 --> 00:16:21,660
Hit the suck attach!
239
00:16:26,220 --> 00:16:30,380
Your Honor, is exactly what happened.
Only an imbecile would rule in her
240
00:16:33,460 --> 00:16:40,300
I think we've heard enough from
241
00:16:40,300 --> 00:16:41,320
you, Mr. Warnemont.
242
00:16:41,820 --> 00:16:43,460
No, let him keep talking.
243
00:16:46,640 --> 00:16:48,380
Step down, Mr. Warnemont.
244
00:16:52,840 --> 00:16:54,180
Floozy. Nothing.
245
00:16:56,560 --> 00:16:59,300
I'm having trouble understanding the
vegetable references.
246
00:16:59,840 --> 00:17:02,640
Was there a produce market involved in
this accident?
247
00:17:03,360 --> 00:17:06,440
No, Your Honor. You see, the succotash
was the gas.
248
00:17:06,800 --> 00:17:09,160
No, no, no. The succotash was the brake.
249
00:17:09,560 --> 00:17:10,479
Oh, yeah?
250
00:17:10,480 --> 00:17:12,060
Then what was the gas?
251
00:17:12,440 --> 00:17:13,440
The beans!
252
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Order, please!
253
00:17:17,420 --> 00:17:19,420
What do you children know about this
accident?
254
00:17:20,839 --> 00:17:24,359
We were in the back seat, Your Honor. We
saw everything.
255
00:17:25,609 --> 00:17:28,369
Why weren't these witnesses introduced
before?
256
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
I don't know.
257
00:17:31,690 --> 00:17:33,990
Would you young ladies kindly take the
stand?
258
00:17:34,410 --> 00:17:35,410
Sure.
259
00:17:35,750 --> 00:17:39,930
Come on, girls.
260
00:17:40,130 --> 00:17:42,590
Tell the court exactly what happened.
261
00:17:43,470 --> 00:17:46,990
Well, it was just like they said, but
totally different.
262
00:17:48,290 --> 00:17:50,050
Henry was in the passenger seat.
263
00:17:50,250 --> 00:17:52,170
And my grandma was behind the wheel.
264
00:17:53,350 --> 00:17:54,610
How am I doing, Henry?
265
00:17:55,050 --> 00:17:58,990
If I'm steering wrong, tell me. If I'm
going too fast, tell me. If I'm
266
00:17:58,990 --> 00:18:01,350
tailgating, tell me. You're talking too
much.
267
00:18:01,570 --> 00:18:02,590
Thanks for telling me.
268
00:18:03,850 --> 00:18:06,510
Betty, the speed limit here is 35 miles
an hour.
269
00:18:06,810 --> 00:18:08,530
Uh -oh. I better slow down.
270
00:18:08,850 --> 00:18:10,970
No, you're only going four miles an
hour.
271
00:18:12,070 --> 00:18:14,310
I think that's fast enough for the first
time.
272
00:18:14,670 --> 00:18:16,890
We go faster on skateboards.
273
00:18:17,530 --> 00:18:19,550
Betty, do you see that tree in front of
us?
274
00:18:19,970 --> 00:18:20,889
Yes, Henry.
275
00:18:20,890 --> 00:18:23,330
Why do you ask? Because you're heading
straight for it.
276
00:18:23,820 --> 00:18:25,200
Well, what do I do now?
277
00:18:25,500 --> 00:18:26,640
You miss it, Grandma.
278
00:18:26,960 --> 00:18:29,420
I know that, but how? You give me the
wheel.
279
00:18:29,780 --> 00:18:33,240
I will not. I'm driving this car. You
call that driving?
280
00:18:33,440 --> 00:18:34,199
Let go.
281
00:18:34,200 --> 00:18:35,560
No, you let go.
282
00:18:35,880 --> 00:18:37,320
He's on the train!
283
00:18:39,880 --> 00:18:42,500
And that's pretty much the way we
remember it, Your Honor.
284
00:18:43,920 --> 00:18:45,320
Is that the way it happened?
285
00:18:46,100 --> 00:18:47,320
Yes, Your Honor.
286
00:18:48,680 --> 00:18:50,740
Do you two have anything else to say?
287
00:18:51,340 --> 00:18:52,400
No, Your Honor.
288
00:18:54,060 --> 00:18:58,260
It would seem, then, that the fault of
this accident lies with both of you.
289
00:18:58,920 --> 00:19:03,040
And I think if you take off those silly
neck braces, you could settle this
290
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
yourself.
291
00:19:06,700 --> 00:19:07,720
Case dismissed.
292
00:19:09,380 --> 00:19:10,380
Come on, Sharon.
293
00:19:12,280 --> 00:19:14,380
This was a total waste of time.
294
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
Not for me.
295
00:19:24,940 --> 00:19:26,600
You did the right thing, Punky.
296
00:19:27,700 --> 00:19:29,640
It's always important to tell the truth.
297
00:19:31,300 --> 00:19:34,200
I guess I did embellish the facts a
little.
298
00:19:34,700 --> 00:19:35,700
A little?
299
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
A lot.
300
00:19:40,640 --> 00:19:43,580
Well, I guess I'll have to find a new
best friend.
301
00:19:43,860 --> 00:19:44,860
Why?
302
00:19:45,660 --> 00:19:50,300
Well, now that you and Mrs. Johnson
aren't speaking, it just wouldn't feel
303
00:19:50,300 --> 00:19:51,520
to stay best friends with Cherry.
304
00:19:52,100 --> 00:19:53,980
Oh, now, wait a minute, Punky.
305
00:19:54,520 --> 00:19:56,820
A friendship like yours is just too hard
to replace.
306
00:19:57,020 --> 00:20:01,080
You mustn't let one unfortunate incident
destroy it.
307
00:20:01,960 --> 00:20:06,400
You mean the way you're letting one
incident destroy your friendship with
308
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
Johnson?
309
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
Yes.
310
00:20:09,880 --> 00:20:11,200
I see what you mean.
311
00:20:12,640 --> 00:20:16,380
I do regret having let this thing get so
far out of hand.
312
00:20:18,120 --> 00:20:21,960
I'm going to... apologize.
313
00:20:31,050 --> 00:20:32,050
Consider it parked.
314
00:20:32,750 --> 00:20:33,890
We're good friends.
315
00:20:34,690 --> 00:20:37,890
Too good to let a silly argument come
between us.
316
00:20:38,230 --> 00:20:39,450
Yes, I know.
317
00:20:39,950 --> 00:20:42,070
Don't interrupt when I'm trying to
apologize.
318
00:20:43,810 --> 00:20:46,550
Henry, I'm real sorry.
319
00:20:46,950 --> 00:20:48,370
So am I, Bessie.
320
00:20:50,190 --> 00:20:51,190
Tell you what.
321
00:20:51,670 --> 00:20:54,150
I'll split the cost of repairing your
car.
322
00:20:54,970 --> 00:20:56,810
That's awfully decent of you, Henry.
323
00:20:57,260 --> 00:21:00,380
And I'll pay the full cost of sending
you to driving school.
324
00:21:02,040 --> 00:21:03,600
Truth? Truth.
325
00:21:04,260 --> 00:21:09,780
Did you use the I'll have to find a new
best friend line, too?
326
00:21:10,300 --> 00:21:12,960
Yep. Worked like a charm.
23871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.