Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:16,140
Maybe the world is blind Or just a
little unkind
2
00:00:16,140 --> 00:00:22,800
Don't know Seems you can't be sure
3
00:00:22,800 --> 00:00:29,680
Of anything anymore Although
4
00:01:28,650 --> 00:01:29,650
I'm done.
5
00:01:30,310 --> 00:01:31,310
Three?
6
00:01:31,670 --> 00:01:33,970
You're only sending three Christmas
cards?
7
00:01:34,270 --> 00:01:36,550
Yep. Are you sending me one?
8
00:01:36,850 --> 00:01:37,850
Nope.
9
00:01:39,550 --> 00:01:41,950
Betty, these cards are a waste of time
and money.
10
00:01:42,830 --> 00:01:44,830
Oh, really, Scrooge? One of mine?
11
00:01:47,550 --> 00:01:48,550
I disagree.
12
00:01:49,290 --> 00:01:51,650
I'm sending cards to all of my friends.
13
00:01:52,610 --> 00:01:54,630
But why are you sending Halloween cards?
14
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
What are you talking about?
15
00:01:59,720 --> 00:02:01,820
Look at that scary, horrible -looking
monster.
16
00:02:03,920 --> 00:02:05,980
That's me dressed like an elf.
17
00:02:08,539 --> 00:02:11,380
Maybe you should make a note on the card
so the people will know.
18
00:02:12,640 --> 00:02:16,220
Keep it up, and you'll hail in the new
year with crutches.
19
00:02:19,180 --> 00:02:23,320
Girls, try not to wreck the place.
Christmas is expensive enough.
20
00:02:25,100 --> 00:02:26,480
This will be our last bet.
21
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
And fork.
22
00:02:29,930 --> 00:02:31,850
I wish you'd quit eating them.
23
00:02:32,670 --> 00:02:33,970
I can't help it.
24
00:02:34,570 --> 00:02:36,730
We've been making cookies for two hours.
25
00:02:37,050 --> 00:02:40,450
We've only got... Three?
26
00:02:43,270 --> 00:02:46,130
Sherry, where are all those cookies we
made?
27
00:02:47,250 --> 00:02:48,550
They were delicious.
28
00:02:49,830 --> 00:02:50,830
You pig.
29
00:02:52,450 --> 00:02:56,530
I am not a pig. I'm a growing girl with
healthy cookie appetite.
30
00:03:02,920 --> 00:03:04,180
eating that gingerbread mailman.
31
00:03:07,600 --> 00:03:09,140
You're both pigs.
32
00:03:10,560 --> 00:03:12,060
She doesn't mean it.
33
00:03:12,800 --> 00:03:15,680
So, Punky, what are you getting Henry
for Christmas?
34
00:03:16,060 --> 00:03:17,800
I want to get him a pocket watch.
35
00:03:18,200 --> 00:03:22,540
Better be a thin one. Grandma says it's
got the tightest pockets in town.
36
00:03:24,360 --> 00:03:26,160
What are you getting your grandma for
Christmas?
37
00:03:26,540 --> 00:03:28,800
Oh, I've been saving all year.
38
00:03:29,020 --> 00:03:31,280
We were watching the Jacques Cousteau
special.
39
00:03:32,010 --> 00:03:35,150
And Grandma said she'd love to be
underwater with that Frenchman.
40
00:03:37,370 --> 00:03:39,990
So? I bought her a scuba outfit.
41
00:03:41,690 --> 00:03:45,590
Great idea. She'll look terrific in a
wetsuit. I think so.
42
00:03:46,070 --> 00:03:47,970
Come on, Jerry. It's time for dinner.
43
00:03:48,230 --> 00:03:49,970
Great. I'm starved.
44
00:03:54,410 --> 00:03:57,950
Oh, look at this kitchen. It's a total
mess.
45
00:04:05,130 --> 00:04:06,390
Hypodermical question for you.
46
00:04:07,670 --> 00:04:09,310
Hypothetical. That's what I said.
47
00:04:09,750 --> 00:04:13,510
Say this kid wants to buy her father a
Christmas present. That's kind of
48
00:04:13,510 --> 00:04:14,510
expensive.
49
00:04:14,690 --> 00:04:17,930
Hypodermically speaking, how much money
do you think her father might be willing
50
00:04:17,930 --> 00:04:19,329
to give her towards this present?
51
00:04:20,730 --> 00:04:21,750
Hypodermically speaking?
52
00:04:23,050 --> 00:04:24,050
Twenty dollars.
53
00:04:24,690 --> 00:04:26,230
What if that wasn't enough?
54
00:04:26,930 --> 00:04:30,850
That is all this fictitious father
wishes to spend on his own present.
55
00:04:31,890 --> 00:04:33,610
Remember, it's not the amount.
56
00:04:34,280 --> 00:04:35,280
It's the thought.
57
00:04:35,460 --> 00:04:39,360
I know, but I've given it a lot of
thought, and 20 bucks won't hack it,
58
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
Make it hack.
59
00:04:42,540 --> 00:04:44,760
Have you prepared your little Christmas
list?
60
00:04:46,000 --> 00:04:50,160
Actually, I just checkmarked a few
things in this catalog.
61
00:04:54,360 --> 00:04:55,880
F .A .O. Schwartz?
62
00:04:57,020 --> 00:05:01,100
I color -coded the things I want. Yellow
for definitely need, green for
63
00:05:01,100 --> 00:05:03,560
absolutely must -have, and red for I'll
die with...
64
00:05:57,930 --> 00:05:59,330
this will never work.
65
00:05:59,550 --> 00:06:00,670
Sure it will.
66
00:06:01,310 --> 00:06:05,110
Now, you give him a good pitch and I'll
stand next to you looking real pathetic.
67
00:06:10,150 --> 00:06:11,150
Um,
68
00:06:12,830 --> 00:06:14,910
excuse me, Santa's?
69
00:06:15,310 --> 00:06:17,410
I'm collecting money for the...
70
00:06:28,560 --> 00:06:30,480
but I'm collecting money for the
Salvation Army.
71
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Oh.
72
00:06:32,460 --> 00:06:33,560
Then here's a dollar.
73
00:06:35,340 --> 00:06:36,800
What's the matter with you?
74
00:06:37,080 --> 00:06:39,480
Hey, it takes a lot of money to run an
army.
75
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Giles.
76
00:06:41,160 --> 00:06:42,320
Giles, what are you doing?
77
00:06:42,940 --> 00:06:43,919
Collecting money.
78
00:06:43,920 --> 00:06:44,980
Oh, what's the cause?
79
00:06:45,560 --> 00:06:46,800
Because I don't have enough.
80
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Enough for what?
81
00:07:00,120 --> 00:07:02,580
Sweet. Now knock it off.
82
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Hi.
83
00:07:09,900 --> 00:07:11,340
Hi. Happy handsome.
84
00:07:13,540 --> 00:07:14,940
I mean holiday.
85
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
What can I get you?
86
00:07:17,220 --> 00:07:18,320
Anything with chocolate.
87
00:07:18,760 --> 00:07:20,040
How about a chocolate soda?
88
00:07:20,540 --> 00:07:22,320
Perfect. Coming right up.
89
00:07:27,160 --> 00:07:28,340
Officer Bob.
90
00:07:29,840 --> 00:07:33,180
See you. Thanks, Henry. You know I can't
resist the best onion rings in town.
91
00:07:33,920 --> 00:07:36,980
Bucky, throwing some rings for Officer
Bob.
92
00:07:38,520 --> 00:07:40,700
Well, what's new in the neighborhood?
93
00:07:40,920 --> 00:07:44,620
Plenty. Somebody robbed Horatio Lake's
home safe this morning.
94
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
No kidding.
95
00:07:46,040 --> 00:07:49,980
Yep. The perpetrator got past the dogs,
opened the safe, and put all the
96
00:07:49,980 --> 00:07:54,480
valuables in H .L.'s gray snakeskin
briefcase. And then slithered away.
97
00:07:55,480 --> 00:07:56,720
One chocolate soda.
98
00:08:01,070 --> 00:08:03,770
Keep your eyeballs peeled for a gray,
snakeskin briefcase.
99
00:08:04,350 --> 00:08:08,190
Now, I know you're not blessed with my
highly developed gift of observation,
100
00:08:08,190 --> 00:08:11,170
if it should turn up under your nose,
give me a buzz.
101
00:08:11,570 --> 00:08:12,730
I'll do that, Officer Bob.
102
00:08:13,450 --> 00:08:15,870
And I sure do hope you'll catch the
thief.
103
00:08:16,110 --> 00:08:17,150
Ah, we'll nail him.
104
00:08:17,410 --> 00:08:21,150
And when we do, he won't see the light
of day for years.
105
00:08:25,530 --> 00:08:26,530
What was taken?
106
00:08:27,070 --> 00:08:31,730
A 10 -peer diamond pinky ring, a pearl
necklace, and $25 ,000 in cash.
107
00:08:32,309 --> 00:08:36,750
Well, I can't tell you how much safer we
all feel knowing that a man of your
108
00:08:36,750 --> 00:08:41,809
superior perceptual skills and
experience is safeguarding our homes and
109
00:08:41,809 --> 00:08:42,809
businesses.
110
00:08:43,130 --> 00:08:44,130
Huh?
111
00:08:45,910 --> 00:08:47,650
One atom thick. Come in.
112
00:08:47,890 --> 00:08:49,730
One atom thick? Here, what's up?
113
00:08:49,950 --> 00:08:51,970
We have a 512 in progress.
114
00:08:52,430 --> 00:08:54,930
Oh, I'm sorry, Henry. Chicago needs me.
No problem.
115
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
What's a 512?
116
00:08:57,460 --> 00:08:58,460
Domestic disturbance.
117
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
What's the address?
118
00:09:00,100 --> 00:09:01,800
764 Westmount Avenue.
119
00:09:02,520 --> 00:09:03,740
That's my house.
120
00:09:05,160 --> 00:09:07,800
Right. Your wife and your mother are at
it again.
121
00:09:11,660 --> 00:09:13,360
Let's pray I don't have to use this.
122
00:09:26,129 --> 00:09:28,130
Honky, turn over the clothes sign.
123
00:09:34,610 --> 00:09:36,150
So, what's your next plan?
124
00:09:36,370 --> 00:09:40,230
I don't have one. I guess I should just
forget about getting Henry that pocket
125
00:09:40,230 --> 00:09:41,230
watch.
126
00:09:43,330 --> 00:09:44,330
Hey, look.
127
00:09:45,050 --> 00:09:46,550
That boy left his briefcase.
128
00:09:47,350 --> 00:09:48,490
I'll put it behind the counter.
129
00:09:48,710 --> 00:09:50,370
Yeah, he'll be back for it.
130
00:09:51,290 --> 00:09:52,290
Let's face it.
131
00:09:53,270 --> 00:09:54,970
I'll never be able to afford a watch.
132
00:09:55,530 --> 00:09:56,870
Maybe there's a name inside this thing.
133
00:09:57,370 --> 00:09:59,050
We need to get that watch now. We'll
take a miracle.
134
00:10:05,890 --> 00:10:06,890
Thank you.
135
00:10:09,930 --> 00:10:10,930
Thank you.
136
00:10:20,330 --> 00:10:24,210
Brandon, what am I going to do? This is
the worst dilemma I've ever been in.
137
00:10:24,970 --> 00:10:25,970
On one hand,
138
00:10:26,850 --> 00:10:28,290
money doesn't belong to me.
139
00:10:29,210 --> 00:10:33,870
But on the other hand, look at that
sucker sparkle.
140
00:10:37,510 --> 00:10:39,290
Stop looking at me that way.
141
00:10:40,090 --> 00:10:43,970
Wouldn't you say if a person asked for a
miracle and got one, that person should
142
00:10:43,970 --> 00:10:44,970
just accept it?
143
00:10:45,790 --> 00:10:46,790
You're right.
144
00:10:48,150 --> 00:10:50,830
It's not my money, so there's no way I
can keep it.
145
00:10:52,050 --> 00:10:56,810
But... I did fine with money, so
couldn't we just call it finders
146
00:10:58,390 --> 00:11:00,750
Right. It's more like stealers keepers.
147
00:11:01,470 --> 00:11:02,970
Okay, I'll give it back.
148
00:11:03,590 --> 00:11:05,670
You're the world's only conscience with
a wet nose.
149
00:11:07,710 --> 00:11:08,710
Funky!
150
00:11:09,110 --> 00:11:11,030
Uh, I'm in the living room, Henry!
151
00:11:14,330 --> 00:11:15,330
Funky!
152
00:11:15,650 --> 00:11:17,190
It's almost 2 a .m.
153
00:11:24,460 --> 00:11:25,780
You want to talk about it?
154
00:11:27,920 --> 00:11:30,440
I found a briefcase in the restaurant.
155
00:11:31,700 --> 00:11:33,640
Could it be the one I'm sitting on?
156
00:11:34,600 --> 00:11:38,360
Yep, it's snakeskin, and it's got the
initials H .L. on it. And you'll never
157
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
guess what's inside.
158
00:11:40,520 --> 00:11:44,980
A 10 -carat diamond pink earring, a
pearl necklace, and $25 ,000 in cash.
159
00:11:46,140 --> 00:11:47,140
Wow.
160
00:11:47,460 --> 00:11:50,080
I've heard about eyes in the back of
your head, but...
161
00:11:58,030 --> 00:12:00,630
Officer Bob told me about the briefcase.
162
00:12:01,110 --> 00:12:03,370
It was stolen from Horatio Lake.
163
00:12:04,230 --> 00:12:06,870
This wasn't a lake. It's not even soggy.
164
00:12:08,890 --> 00:12:11,550
Horatio Lake is one of the richest men
in Chicago.
165
00:12:12,290 --> 00:12:15,310
Funky, did you happen to see who brought
this into the restaurant?
166
00:12:15,610 --> 00:12:18,070
Yeah, it was a hot -looking little
chocolate junkie.
167
00:12:20,250 --> 00:12:22,530
First thing tomorrow, I'll call Officer
Bob.
168
00:12:22,830 --> 00:12:24,910
He'll probably want to get a statement
from you.
169
00:12:27,310 --> 00:12:27,949
I'm glad Mr.
170
00:12:27,950 --> 00:12:29,230
Lake was real rich.
171
00:12:29,530 --> 00:12:35,450
We hardly have any money at all. Do we
absolutely have to return $25 ,000 in
172
00:12:35,450 --> 00:12:36,450
cash?
173
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Yes.
174
00:12:57,700 --> 00:13:01,860
So, Jerry, I'm sorry we haven't had much
time to visit over your Christmas
175
00:13:01,860 --> 00:13:04,940
vacation. But as you know, time is
money.
176
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
That's right.
177
00:13:06,480 --> 00:13:07,900
Like father, like son.
178
00:13:08,500 --> 00:13:10,660
So, how was boarding school?
179
00:13:11,240 --> 00:13:13,160
Well, if you really want to know...
Yeah.
180
00:13:15,340 --> 00:13:17,020
No. Sell.
181
00:13:17,740 --> 00:13:19,220
Bye. No.
182
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
Sell.
183
00:13:23,040 --> 00:13:26,950
I'm sorry, where were we? You were
asking me about boarding school. Oh,
184
00:13:27,110 --> 00:13:28,990
So, you're happy there?
185
00:13:29,290 --> 00:13:30,149
I guess.
186
00:13:30,150 --> 00:13:33,210
Well, that's good. You're getting the
best education money can buy.
187
00:13:33,810 --> 00:13:34,810
Listen, Dad.
188
00:13:36,210 --> 00:13:37,810
Hello? Yeah.
189
00:13:38,190 --> 00:13:40,450
Oh, Rivers Lake here.
190
00:13:41,010 --> 00:13:47,050
Um, tell me, what is wrong with our soft
drink division in the Middle East?
191
00:13:47,490 --> 00:13:50,810
It's hot and dusty over there. Those
people should be thirsty.
192
00:13:53,110 --> 00:13:54,190
Simple solution.
193
00:13:54,810 --> 00:13:56,850
Change the name to Ayatollah Cola.
194
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
Right.
195
00:14:01,430 --> 00:14:05,030
Jerry, did you remember to make out your
Christmas list?
196
00:14:05,290 --> 00:14:09,050
Yes. Good. I'll give it to the butler.
He'll get you everything you want.
197
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
Thanks, Dad.
198
00:14:11,310 --> 00:14:12,310
Here.
199
00:14:13,230 --> 00:14:17,150
Yeah. Sir, pukey Brunster has arrived.
200
00:14:20,130 --> 00:14:22,390
That's honky Brewster.
201
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
Sure is.
202
00:14:28,109 --> 00:14:29,109
Oh, really?
203
00:14:29,650 --> 00:14:33,490
That's great, Dad. I'll see you at
dinner. Oh, I'm sorry, son, not tonight.
204
00:14:33,490 --> 00:14:34,750
got an important business meeting.
205
00:14:39,410 --> 00:14:40,410
Mr. Lake?
206
00:14:40,630 --> 00:14:41,630
That's me.
207
00:14:42,110 --> 00:14:44,370
My father says you're a great man.
208
00:14:44,770 --> 00:14:45,770
Oh, thank you.
209
00:14:45,970 --> 00:14:47,690
Does that make you one of the Great
Lakes?
210
00:14:49,110 --> 00:14:50,110
Get it?
211
00:14:51,230 --> 00:14:52,230
That's cute.
212
00:14:54,230 --> 00:14:58,280
Does this look familiar, sir? Oh, yes,
it should. Sure does.
213
00:14:58,540 --> 00:14:59,540
This is mine.
214
00:15:00,180 --> 00:15:02,780
Thank you for returning it. You're
welcome.
215
00:15:03,400 --> 00:15:05,800
It's all part of the Christmas spirit.
216
00:15:06,140 --> 00:15:09,500
After all, it's the season to give. And
give.
217
00:15:10,180 --> 00:15:11,180
And give.
218
00:15:11,480 --> 00:15:12,459
And give.
219
00:15:12,460 --> 00:15:14,680
Yes, giving is so rewarding.
220
00:15:17,220 --> 00:15:19,600
That reminds me.
221
00:15:19,860 --> 00:15:22,260
I guess a reward would be in order.
222
00:15:22,540 --> 00:15:26,620
Normally I wouldn't ask, but I want to
buy my father a pocket watch for
223
00:15:26,620 --> 00:15:28,420
Christmas. And every little bit helps.
224
00:15:28,660 --> 00:15:30,920
Of course, one big bit would do it.
225
00:15:31,740 --> 00:15:32,800
All right.
226
00:15:33,680 --> 00:15:34,740
Here you go.
227
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
Five dollars?
228
00:15:38,300 --> 00:15:39,460
Gee, thanks.
229
00:15:41,100 --> 00:15:42,120
That's not all.
230
00:15:42,340 --> 00:15:43,340
No? No.
231
00:15:43,640 --> 00:15:47,720
One yummy holiday eggnog coming your
way. I'll arrange it.
232
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Thanks.
233
00:15:50,860 --> 00:15:51,860
Great.
234
00:16:14,350 --> 00:16:17,170
Wyatt, my father will hear you. You're
stealing from your own father?
235
00:16:17,370 --> 00:16:18,370
Why?
236
00:16:18,710 --> 00:16:19,710
I'll tell you why.
237
00:16:20,250 --> 00:16:21,610
First, I need a kiss. What?
238
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Chocolate kiss.
239
00:16:32,790 --> 00:16:34,430
So, that's why I took the briefcase.
240
00:16:35,270 --> 00:16:36,430
So, I guess it's up to you.
241
00:16:36,730 --> 00:16:39,830
If you want to rat on me and ruin my
life, I can't stop you.
242
00:16:44,560 --> 00:16:47,620
See, it didn't take you long to find
this pretty young lady.
243
00:16:48,080 --> 00:16:49,540
Like father, like son, eh?
244
00:16:51,200 --> 00:16:53,600
Hunky, my chauffeur will take you home
whenever you're ready.
245
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
Excuse me.
246
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
Yes.
247
00:16:58,140 --> 00:17:00,560
In Japan, sell short.
248
00:17:02,180 --> 00:17:06,260
Come on, you guys. I got a little work
to do here, so... Mr. Lake.
249
00:17:06,560 --> 00:17:07,560
Yeah.
250
00:17:07,780 --> 00:17:11,060
There's something I've got to tell you.
All right, but I've got an important
251
00:17:11,060 --> 00:17:12,940
phone call coming, so come to the point.
252
00:17:15,300 --> 00:17:16,420
Your son's a thief.
253
00:17:16,640 --> 00:17:18,980
What? He's the one who stole the
briefcase.
254
00:17:19,240 --> 00:17:20,359
You rat fink.
255
00:17:21,599 --> 00:17:23,040
Jerry, let me explain.
256
00:17:23,460 --> 00:17:26,619
You're a snitch, dooly squealer. All
right, now, now, stop it. That's enough.
257
00:17:27,240 --> 00:17:32,240
Everybody calm down here. Jerry, is this
true? Did you take my briefcase?
258
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
Why?
259
00:17:38,420 --> 00:17:40,000
Why would you steal from me?
260
00:17:40,860 --> 00:17:42,560
I've given you everything you ever
wanted.
261
00:17:43,560 --> 00:17:45,100
Except for one thing you wanted most.
262
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
What's that?
263
00:17:46,860 --> 00:17:47,860
Attention.
264
00:17:49,380 --> 00:17:50,460
I don't understand.
265
00:17:52,500 --> 00:17:54,720
Tell him, Jerry. Tell him what you told
me.
266
00:17:55,320 --> 00:17:56,740
He's too busy right now.
267
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
He'll listen.
268
00:17:58,620 --> 00:18:00,300
Won't you, Mr. Light? Yes.
269
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
Jerry?
270
00:18:08,500 --> 00:18:09,660
Jerry had a plan.
271
00:18:10,250 --> 00:18:14,150
He figured he'd rip off your briefcase
and lie low with it for a few days.
272
00:18:14,430 --> 00:18:18,790
Then when the police gave up, he'd say
he found it. That way he'd be a hero.
273
00:18:19,450 --> 00:18:23,590
And maybe, just maybe, you'd pay more
attention to him.
274
00:18:27,130 --> 00:18:28,130
Oh, Jerry.
275
00:18:29,650 --> 00:18:30,670
I'm sorry, Dad.
276
00:18:30,910 --> 00:18:31,910
No.
277
00:18:33,570 --> 00:18:34,710
No, I'm sorry.
278
00:18:36,470 --> 00:18:37,470
Very sorry.
279
00:18:40,560 --> 00:18:44,060
How could I let things get to the point
where you felt you had to do such a
280
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
thing?
281
00:18:45,240 --> 00:18:46,480
You were busy, that's all.
282
00:18:46,760 --> 00:18:51,420
Jerry, I thought I was working to build
a better life for us here.
283
00:18:51,780 --> 00:18:54,820
But I can see now I just built a wall
between us.
284
00:18:55,620 --> 00:18:57,600
Why didn't you give up on me years ago?
285
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
I love you.
286
00:19:03,140 --> 00:19:04,160
I love you, too.
287
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
Hold my call.
288
00:19:17,860 --> 00:19:21,120
In fact, cancel everything for the next
two weeks.
289
00:19:21,780 --> 00:19:23,860
My son and I are going skiing.
290
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
All right.
291
00:19:30,400 --> 00:19:31,400
Thanks, Punky.
292
00:19:34,220 --> 00:19:38,700
Merry Christmas.
293
00:19:39,620 --> 00:19:41,760
Just a minute, Miss Brewster.
294
00:19:42,510 --> 00:19:46,430
I think you've returned something to me
much more valuable than the contents of
295
00:19:46,430 --> 00:19:47,430
that briefcase.
296
00:19:47,710 --> 00:19:48,710
Thank you.
297
00:19:48,890 --> 00:19:51,210
No biggie. Oh, yes, it was.
298
00:19:51,650 --> 00:19:52,650
Come here.
299
00:19:59,830 --> 00:20:01,990
This is for you.
300
00:20:14,700 --> 00:20:17,100
and your gift yet? It's beside your
doghouse.
301
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
Wow!
302
00:20:25,740 --> 00:20:27,460
My own color TV.
303
00:20:30,020 --> 00:20:32,380
Well, actually, only the case is
colored.
304
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
Here's your gift.
305
00:20:45,039 --> 00:20:46,740
Punky, this is wonderful.
306
00:20:47,320 --> 00:20:49,060
Do you, like, absolutely love it? Why?
307
00:20:50,900 --> 00:20:53,540
I absolutely love it.
308
00:20:53,800 --> 00:20:55,120
Where did you get it?
309
00:20:55,740 --> 00:20:59,480
Mr. Blake, it was my reward. I couldn't
believe it when he gave it to me. The
310
00:20:59,480 --> 00:21:01,120
kind of thing that can only happen at
Christmas.
22449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.