Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:16,270
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,450 --> 00:00:18,570
Don't know.
3
00:00:20,450 --> 00:00:27,150
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,750 --> 00:00:29,750
Although.
5
00:01:20,010 --> 00:01:21,730
Please, Cherry, don't do this.
6
00:01:21,930 --> 00:01:24,390
At least think about it some more.
7
00:01:24,770 --> 00:01:27,630
I made up my mind, Grandma. I'm going.
8
00:01:28,110 --> 00:01:29,790
But you're just a child.
9
00:01:30,650 --> 00:01:32,590
That's why she wants to go to camp.
10
00:01:34,410 --> 00:01:37,170
Well, leave room in there for my heart.
11
00:01:37,670 --> 00:01:40,350
Sorry, there's hardly enough room for my
sock.
12
00:01:41,430 --> 00:01:43,390
Don't worry, Mrs. Johnson.
13
00:01:43,670 --> 00:01:47,750
Cherry and I will only be at Camp
Kookalookee for one short week.
14
00:01:51,530 --> 00:01:56,630
Seven days and seven lonely nights
without my little baby.
15
00:01:58,890 --> 00:01:59,890
Perfect, Grandma.
16
00:02:01,390 --> 00:02:02,390
Thanks.
17
00:02:06,610 --> 00:02:07,610
Hi, Henry.
18
00:02:08,630 --> 00:02:11,730
I knew it was you because you've been
calling every ten minutes.
19
00:02:13,930 --> 00:02:16,730
Stop apologizing. I realize you had to
work.
20
00:02:17,190 --> 00:02:19,630
If you didn't work, I wouldn't be able
to go to camp.
21
00:02:20,520 --> 00:02:23,280
I better go now, Henry. Camp only lasts
a week.
22
00:02:24,080 --> 00:02:25,680
I love you, too. Bye.
23
00:02:27,700 --> 00:02:29,960
Oh, the cookies are ready.
24
00:02:38,180 --> 00:02:42,320
Well, I'll take them out of the oven and
put my head in.
25
00:02:57,710 --> 00:02:59,890
please. They're big enough to beat you
at arm wrestling.
26
00:03:02,750 --> 00:03:03,750
I'll get it.
27
00:03:09,030 --> 00:03:10,830
Flowers? Hi there.
28
00:03:11,290 --> 00:03:12,290
Oh, no.
29
00:03:12,690 --> 00:03:13,770
It's granoli.
30
00:03:14,570 --> 00:03:15,970
Blossoms for my cherry.
31
00:03:16,210 --> 00:03:21,110
I'm not your cherry, so stop pestering
me. I'll pester you to the ends of the
32
00:03:21,110 --> 00:03:23,290
earth. You're the petunia of my heart.
33
00:03:27,000 --> 00:03:29,560
granoli? You're the snapdragon of my
soul.
34
00:03:31,180 --> 00:03:33,080
Where'd you get the flowers, granoli?
35
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
In Missouri.
36
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Yeah.
37
00:03:37,960 --> 00:03:40,200
Please, Daisy, my dreams, don't go away.
38
00:03:40,640 --> 00:03:45,820
How would you like me to play she loves
me, she loves me not with your ears?
39
00:03:46,160 --> 00:03:49,060
Just promise me you won't talk to any
boys while you're at camp.
40
00:03:50,060 --> 00:03:51,060
Boys?
41
00:03:51,380 --> 00:03:53,660
You never told me there were boys.
42
00:03:57,390 --> 00:03:59,090
way across the lake.
43
00:03:59,450 --> 00:04:01,270
Better be one of the Great Lakes.
44
00:04:02,870 --> 00:04:05,570
Please don't go away, my darling
daffodil. Please.
45
00:04:30,760 --> 00:04:32,900
You think I'm acting silly, don't you?
46
00:04:33,780 --> 00:04:40,660
Well... See, it's just that this week at
camp will be the first time we've been
47
00:04:40,660 --> 00:04:42,020
apart since you were born.
48
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
I know.
49
00:04:43,580 --> 00:04:44,800
I'll miss you, too.
50
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
Well,
51
00:04:49,080 --> 00:04:53,200
I'm going to stop my blubbering and let
you go to camp and have a good night.
52
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
Thanks, Grandma.
53
00:05:03,920 --> 00:05:05,440
Why's your picture in this cookie?
54
00:05:06,020 --> 00:05:08,160
Well, I didn't want you to forget me.
55
00:05:08,480 --> 00:05:10,040
Oh, Grandma, really?
56
00:05:13,720 --> 00:05:16,260
You didn't have to bite my head off.
57
00:05:23,500 --> 00:05:28,220
Attention, campers. It's 2 -17 and
orientation is over.
58
00:05:28,760 --> 00:05:30,440
Proceed to your assigned camp.
59
00:05:38,730 --> 00:05:40,810
Report to Running Elk Garfinkel.
60
00:05:41,330 --> 00:05:42,590
Bring a hollow log.
61
00:05:46,010 --> 00:05:48,370
Boy, I'm glad I brought my log hollower.
62
00:05:48,590 --> 00:05:50,190
That's a great fruit spoon.
63
00:05:51,770 --> 00:05:53,910
So, it'll just take a little longer.
64
00:05:56,010 --> 00:05:59,390
This cabin sure is a lot cleaner than I
thought it would be.
65
00:05:59,670 --> 00:06:01,490
Smells just like home.
66
00:06:02,370 --> 00:06:04,030
It didn't an hour ago.
67
00:06:11,600 --> 00:06:13,180
place livable. It was filthy.
68
00:06:13,620 --> 00:06:15,600
It's supposed to be filthy.
69
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
It's camp.
70
00:06:17,580 --> 00:06:19,920
Well, it's going to be a clean camp.
71
00:06:24,160 --> 00:06:26,580
Please leave before somebody sees you.
72
00:06:28,220 --> 00:06:30,760
But I didn't put on the shelf paper.
73
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
Well...
74
00:08:03,080 --> 00:08:04,140
about the upper bunk.
75
00:08:04,720 --> 00:08:07,680
From here I can see the boys at Camp
Scratch and Nitchy.
76
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
beef on toast.
77
00:10:09,580 --> 00:10:11,720
T -shirts out in her bed and pretend to
be asleep.
78
00:10:12,160 --> 00:10:16,240
Then the boys come and swap their T
-shirt for the T -shirt of the girl that
79
00:10:16,240 --> 00:10:17,800
they want to meet later that night.
80
00:10:49,070 --> 00:10:52,510
we don't even know and could care less
about at a big rock.
81
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
Right.
82
00:10:54,550 --> 00:10:55,550
That's stupid.
83
00:10:56,950 --> 00:10:59,110
I didn't come here to play kissing
games.
84
00:10:59,470 --> 00:11:00,510
What do you know?
85
00:11:00,730 --> 00:11:03,050
You've probably never even kissed a boy
in your life.
86
00:11:03,610 --> 00:11:06,030
If I have, it sure isn't any of your
business.
87
00:11:09,450 --> 00:11:13,490
Well, if there's anybody here who wants
to see the actual kissing rock, I'm
88
00:11:13,490 --> 00:11:14,490
going there right now.
89
00:11:31,210 --> 00:11:32,210
That's a new race.
90
00:12:20,780 --> 00:12:23,380
I just don't think you're taking
advantage of camp.
91
00:13:41,800 --> 00:13:43,020
you scream real loud.
92
00:13:43,500 --> 00:13:46,320
Why? We've got to pretend we don't want
him here.
93
00:13:46,900 --> 00:13:49,580
Do you guys mind? I'm trying to sleep.
94
00:13:51,720 --> 00:13:53,080
I'm good at screaming.
95
00:13:53,680 --> 00:13:55,100
I'm better at fainting.
96
00:13:55,720 --> 00:13:59,000
Fainting is good. Boys like it when they
can catch you in their arms.
97
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
Question mark.
98
00:15:00,320 --> 00:15:02,000
Ooh, a mystery man.
99
00:15:02,520 --> 00:15:04,680
Oh, how drop -dead romantic.
100
00:15:08,680 --> 00:15:11,140
Come on, you guys. Let's get down to the
kissing rock.
101
00:15:13,580 --> 00:15:15,940
You guys had your clothes on?
102
00:15:16,380 --> 00:15:17,400
Of course.
103
00:15:17,640 --> 00:15:18,640
Saves time.
104
00:15:19,080 --> 00:15:21,200
You people are thick.
105
00:15:22,680 --> 00:15:26,860
Aren't you coming with us, Punky? No
way. I'm going to catch some more
106
00:15:26,860 --> 00:15:28,820
nightcrawlers. I'm going fishing
tomorrow.
107
00:15:29,400 --> 00:15:31,520
Well, we're going fishing tonight.
108
00:15:32,560 --> 00:15:39,440
I hope you didn't mind my
109
00:15:39,440 --> 00:15:41,960
screaming when you burst into our humble
cabin.
110
00:15:42,180 --> 00:15:43,600
Oh, not at all.
111
00:15:43,980 --> 00:15:46,720
It struck me that you screamed with a
great deal of dignity.
112
00:15:48,900 --> 00:15:51,280
I was hoping you'd catch me when I
fainted.
113
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
I did.
114
00:15:53,700 --> 00:15:54,700
In spirit.
115
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
Are you enjoying camp?
116
00:16:01,340 --> 00:16:02,380
What do you think?
117
00:16:03,940 --> 00:16:05,300
I know, it's torture.
118
00:16:05,940 --> 00:16:09,220
The girls in my cabin don't have the net
worth of Mother Teresa.
119
00:16:09,720 --> 00:16:15,400
Yeah, so the boys in my cabin suggested
that prep school was for nerds.
120
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Pity them.
121
00:16:20,060 --> 00:16:21,640
Well, we're supposed to kiss.
122
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
I know.
123
00:16:26,400 --> 00:16:27,740
But I chipped my tooth.
124
00:16:28,410 --> 00:16:30,050
And I'm getting a cold sore.
125
00:16:30,730 --> 00:16:35,490
What do you say we rendezvous next
summer at Newport or the Cape?
126
00:16:36,510 --> 00:16:37,790
Perfect. We'll kiss then.
127
00:16:38,110 --> 00:16:40,090
Superb. Smashing. Shall we go?
128
00:17:09,260 --> 00:17:10,720
mystery man, huh?
129
00:17:11,740 --> 00:17:12,740
Yeah.
130
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
Kiss me.
131
00:17:14,900 --> 00:17:20,780
Wow. You actually wished your life
coming across that big leg for little
132
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
Yeah.
133
00:17:23,420 --> 00:17:26,220
Kiss me. Don't you want to talk a little
first?
134
00:17:26,619 --> 00:17:27,819
No, kiss me.
135
00:17:28,119 --> 00:17:33,120
Hey, I'm not puckering until I hear
something romantic come from those lips.
136
00:17:33,540 --> 00:17:36,920
Cherry Blossom, you're the dandelion of
my destiny.
137
00:17:39,020 --> 00:17:40,020
Yes, darling?
138
00:17:40,320 --> 00:17:42,600
You are dead meat, you know.
139
00:17:45,600 --> 00:17:48,160
You stay awake, my baby.
140
00:17:58,140 --> 00:17:59,220
Hi, are you Marcy?
141
00:17:59,560 --> 00:18:01,520
Yeah. You're Billy? Yeah.
142
00:18:05,700 --> 00:18:08,560
You know, I was watching you from our
side of the lake.
143
00:18:09,130 --> 00:18:10,790
You're a great swimmer. Thanks.
144
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
You're really fast.
145
00:18:14,250 --> 00:18:16,370
Yeah, well, I hear you're really fast,
too.
146
00:18:20,250 --> 00:18:22,810
Um... What do you mean?
147
00:18:26,190 --> 00:18:27,890
Well, I hear you really like to kiss.
148
00:18:29,870 --> 00:18:31,350
Don't believe everything you hear.
149
00:18:35,470 --> 00:18:36,710
Let's get the fun started.
150
00:18:37,510 --> 00:18:38,510
What's the rush?
151
00:18:38,920 --> 00:18:43,660
Come on, I know you want to. No, no, I
don't. You just... Go away.
152
00:18:45,560 --> 00:18:46,920
I'll talk, you know, actually.
153
00:18:52,140 --> 00:18:53,720
Well, what do you know?
154
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
Hi,
155
00:19:03,520 --> 00:19:05,040
my name's Jimmy.
156
00:19:05,720 --> 00:19:07,300
Hi, I'm Punky.
157
00:19:12,200 --> 00:19:15,080
Yeah. There's some great fishing in that
lake.
158
00:19:15,340 --> 00:19:16,019
I know.
159
00:19:16,020 --> 00:19:19,260
One night, I caught enough trout to feed
my whole cabin.
160
00:19:20,000 --> 00:19:21,400
Did you make that lanyard?
161
00:19:21,880 --> 00:19:22,880
Yeah.
162
00:19:23,220 --> 00:19:24,300
It's really neat.
163
00:19:24,760 --> 00:19:26,840
Isn't it a double knot Indian loop?
164
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
That's right.
165
00:19:29,760 --> 00:19:32,080
Not many people would know that.
166
00:19:35,700 --> 00:19:38,780
Yeah. Well, I'm a camp gal.
167
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Here.
168
00:19:42,510 --> 00:19:43,510
It's yours.
169
00:19:43,990 --> 00:19:44,990
Thanks.
170
00:19:47,850 --> 00:19:49,670
Do you really like fishing?
171
00:19:50,550 --> 00:19:51,550
I love it.
172
00:19:51,870 --> 00:19:52,870
Me too.
173
00:19:53,770 --> 00:19:57,790
The girls in my cabin don't like to
fish. All they want to do is talk about
174
00:19:57,790 --> 00:19:58,790
boys.
175
00:19:59,210 --> 00:20:02,650
All the boys in my cabin want to do is
talk about girls.
176
00:20:05,790 --> 00:20:07,270
Stupid. Dumb.
177
00:20:07,810 --> 00:20:08,810
Yeah.
178
00:20:09,050 --> 00:20:10,050
Yeah.
179
00:20:30,830 --> 00:20:34,810
Unfortunately, Harold Winston III is
gawky, weak -chin, and accident -prone.
180
00:20:35,430 --> 00:20:38,190
But if his finances check out, we might
go steady.
181
00:20:39,870 --> 00:20:41,570
Too bad you guys struck out.
182
00:20:42,030 --> 00:20:43,790
Billy is a dream.
183
00:20:44,410 --> 00:20:46,530
Really? Did you kiss him?
184
00:20:46,930 --> 00:20:48,050
Are you kidding?
185
00:20:48,510 --> 00:20:51,250
Billy and I almost got the woods on
fire.
186
00:20:53,470 --> 00:20:57,050
Come on, you guys, let's go grab a late
snack. I'll tell you all about it.
187
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
Too bad.
13349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.