Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:16,379
Maybe the world is blind Or just a
little unkind
2
00:00:16,379 --> 00:00:22,800
Don't know Things you can't be sure
3
00:00:22,800 --> 00:00:29,680
Of anything anymore Although
4
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Thank you, Stanley.
5
00:01:35,240 --> 00:01:37,020
Here's our summer special.
6
00:01:37,480 --> 00:01:41,300
Funky pizza, pepperoni, sausage, and M
&M's.
7
00:01:43,160 --> 00:01:44,880
My idea. Great, huh?
8
00:01:45,420 --> 00:01:47,100
How many of these have you sold today?
9
00:01:47,520 --> 00:01:48,518
Counting this?
10
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
Yeah. One.
11
00:01:53,040 --> 00:01:57,340
School is finally over. A toast to
freedom. To summer vacation.
12
00:01:57,780 --> 00:01:59,180
To the polo season.
13
00:02:04,240 --> 00:02:06,720
I can't wait to get to Camp Kookalookee.
14
00:02:07,700 --> 00:02:09,440
Kookalookee? What does that mean?
15
00:02:10,100 --> 00:02:14,040
It's an Indian word. It means don't
forget to write your name on your
16
00:02:16,580 --> 00:02:20,600
I hope I don't get homesick there. This
will be my first summer away from Camp
17
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
Kramer.
18
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
Where in that?
19
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
On our estate.
20
00:02:24,240 --> 00:02:27,220
My parents built a bunkhouse and bust in
the socially acceptable.
21
00:02:27,880 --> 00:02:29,720
No wonder we weren't invited.
22
00:02:30,780 --> 00:02:33,380
We will all be at camp together this
year.
23
00:02:34,130 --> 00:02:35,410
Maybe not all of it.
24
00:02:35,770 --> 00:02:37,490
I'm not sure I can go this summer.
25
00:02:37,710 --> 00:02:38,710
Why not?
26
00:02:40,630 --> 00:02:44,350
I don't think Henry can afford it. He
invested all of his money into Punky's
27
00:02:44,350 --> 00:02:45,350
place.
28
00:02:46,450 --> 00:02:47,429
That's right.
29
00:02:47,430 --> 00:02:48,430
I keep forgetting.
30
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
You're poor.
31
00:02:53,290 --> 00:02:55,770
Here you are, mocha ripples with
sprinkles.
32
00:02:56,170 --> 00:02:57,910
I don't want sprinkles.
33
00:02:58,730 --> 00:03:02,010
Well, that's what you asked for. I don't
care. I don't want them.
34
00:03:02,290 --> 00:03:04,400
What? Do you want, Myron, darling?
35
00:03:04,980 --> 00:03:05,980
Nuts.
36
00:03:06,740 --> 00:03:08,440
Stanley, give the boy nuts.
37
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
Nuts.
38
00:03:16,100 --> 00:03:17,100
You want nuts?
39
00:03:17,700 --> 00:03:18,700
You got nuts.
40
00:03:36,780 --> 00:03:37,679
It's ruined.
41
00:03:37,680 --> 00:03:38,840
Come along, dear.
42
00:03:41,100 --> 00:03:42,500
That does it. I quit.
43
00:03:43,160 --> 00:03:46,140
Oh, Stanley, you can't quit. You're the
only help I have.
44
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Guys,
45
00:03:54,120 --> 00:03:57,420
I think I'm getting an idea.
46
00:04:06,220 --> 00:04:08,620
Next applicant, Harold Loomis.
47
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
Well, that's me.
48
00:04:12,620 --> 00:04:15,560
Loomis is easy to remember because it
rhymes with Goomis.
49
00:04:17,100 --> 00:04:18,279
I'll keep it in mind.
50
00:04:18,540 --> 00:04:20,940
I'm Henry Wernimont. Can I ask you a few
questions?
51
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
Okay.
52
00:04:23,840 --> 00:04:25,180
If they're multiple choice.
53
00:04:27,440 --> 00:04:29,460
Tell me, why do you want to work here?
54
00:04:30,380 --> 00:04:32,080
It's the first sign I saw.
55
00:04:35,880 --> 00:04:39,460
I think it's fair to warn you that this
job calls for lots of hard work,
56
00:04:39,560 --> 00:04:41,340
personality, and intelligence.
57
00:04:41,900 --> 00:04:45,500
Darn. On the other hand, I only pay
minimum.
58
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
Good.
59
00:04:47,860 --> 00:04:49,000
I don't want minimum.
60
00:04:51,160 --> 00:04:53,820
I don't know if you're exactly what I'm
looking for.
61
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
I don't either.
62
00:04:56,620 --> 00:04:57,760
I'll get back to you.
63
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Will you really?
64
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
No.
65
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Okay.
66
00:05:04,600 --> 00:05:05,700
I'll use you as a rest.
67
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
Hello,
68
00:05:17,840 --> 00:05:19,120
how are you being?
69
00:05:19,520 --> 00:05:22,620
Excuse me, aren't you a little old for
this job, Mr.
70
00:05:22,880 --> 00:05:25,540
Turdniak? Hello, how are you being?
71
00:05:27,920 --> 00:05:30,260
Excuse me, do you speak English?
72
00:05:30,540 --> 00:05:31,540
Hello!
73
00:05:34,670 --> 00:05:35,670
job is taken.
74
00:05:36,350 --> 00:05:38,050
Goodbye. How are you being?
75
00:05:42,430 --> 00:05:44,110
I'll never find the right person.
76
00:05:47,110 --> 00:05:47,550
How
77
00:05:47,550 --> 00:05:55,290
do
78
00:05:55,290 --> 00:05:57,450
you do? I'm applying for a position with
your organization.
79
00:05:58,010 --> 00:06:00,170
Bruce is the name. Service is my game.
80
00:06:00,610 --> 00:06:01,890
Come on, Bunky.
81
00:06:02,370 --> 00:06:03,650
Please, sir. Hear me out.
82
00:06:06,860 --> 00:06:08,700
You look very businesslike.
83
00:06:08,920 --> 00:06:10,380
I dress for success.
84
00:06:12,620 --> 00:06:13,680
My resume.
85
00:06:16,240 --> 00:06:17,400
That's a resume.
86
00:06:17,780 --> 00:06:18,780
You're the boss.
87
00:06:19,020 --> 00:06:20,020
Not yet.
88
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
Let's see.
89
00:06:21,980 --> 00:06:22,980
Education.
90
00:06:23,660 --> 00:06:24,780
Fifth grade.
91
00:06:24,980 --> 00:06:26,680
Previous sales experience.
92
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
Five years.
93
00:06:28,480 --> 00:06:31,060
I've been selling school candy bars
since kindergarten.
94
00:06:31,460 --> 00:06:33,620
I know. I bought them all.
95
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
Let's see.
96
00:06:36,030 --> 00:06:37,650
Reference. Henry P. Watermont.
97
00:06:38,370 --> 00:06:40,430
I believe you know the gentleman.
98
00:06:40,890 --> 00:06:43,710
Thought of the earth? I can't say enough
about him.
99
00:06:44,090 --> 00:06:48,090
Handsome, smart, good posture, willing
to give beginners a chance. Slow down,
100
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
Punky.
101
00:06:50,390 --> 00:06:51,750
Why do you want this job?
102
00:06:52,990 --> 00:06:54,830
Forget want it. I need it.
103
00:06:55,310 --> 00:06:56,310
What for?
104
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
Summer camp.
105
00:06:57,830 --> 00:07:00,230
This way I can pay for it. You wouldn't
have to pay my way.
106
00:07:01,390 --> 00:07:04,370
I don't know, Punky.
107
00:07:06,160 --> 00:07:10,380
You named it Punky's place. Don't you
think a Punky should work here?
108
00:07:12,840 --> 00:07:14,840
I may not be easy to work for.
109
00:07:15,120 --> 00:07:17,240
No, you're not easy to live with either.
110
00:07:19,480 --> 00:07:20,860
And I only pay minimum.
111
00:07:21,580 --> 00:07:24,480
I'm used to that. You know what my
allowance is?
112
00:07:26,040 --> 00:07:31,060
Punky, as much as I would enjoy working
with you, I'm not sure that it's the
113
00:07:31,060 --> 00:07:32,060
best thing.
114
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
Why not?
115
00:07:33,390 --> 00:07:37,870
I'd be your father at home, your boss at
work. I don't think mixing the two is a
116
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
good idea.
117
00:07:40,170 --> 00:07:42,430
I'd better wait to see who else applies.
118
00:07:50,450 --> 00:07:56,530
After careful consideration, the job is
yours.
119
00:08:16,880 --> 00:08:18,260
Oh, thank you. Just wonderful.
120
00:08:19,800 --> 00:08:22,580
Is that father to daughter or boss to
employee?
121
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Both.
122
00:08:25,140 --> 00:08:27,820
Now, let me explain a few restaurant
procedures.
123
00:08:28,560 --> 00:08:29,600
No need.
124
00:08:30,280 --> 00:08:33,659
I've watched you. I've learned from the
master.
125
00:08:34,600 --> 00:08:37,679
Well, I admit, I did rather take to this
business.
126
00:08:38,820 --> 00:08:44,480
Now, I should tell you how to load the
napkin holders and the dishwasher
127
00:08:44,480 --> 00:08:45,980
and...
128
00:09:07,880 --> 00:09:09,080
and be back for your order.
129
00:09:10,000 --> 00:09:13,520
And might I add, we're honored to have
your patronage.
130
00:09:16,680 --> 00:09:20,280
Punky, you handled that very well.
131
00:09:20,620 --> 00:09:22,460
This job's a piece of cake.
132
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
Are the customers happy?
133
00:12:48,680 --> 00:12:49,680
goofed a lot.
134
00:12:50,800 --> 00:12:55,360
Punky, you've been working here two and
one half hours. At four dollars an hour,
135
00:12:55,400 --> 00:12:56,880
that means you earned ten dollars.
136
00:12:58,200 --> 00:13:00,100
Hey, all right.
137
00:13:00,580 --> 00:13:06,780
And during that time, you cost me three
hundred dollars in broken dishes and
138
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
ruined food.
139
00:13:08,320 --> 00:13:10,660
Gee, you'll never make money that way.
140
00:13:12,040 --> 00:13:13,380
I'm glad you noticed.
141
00:13:14,920 --> 00:13:16,460
Punky, let's face it.
142
00:13:17,450 --> 00:13:18,590
You're working here.
143
00:13:18,990 --> 00:13:20,410
It's not working here.
144
00:13:21,090 --> 00:13:22,550
You're saying I'm fired?
145
00:13:23,710 --> 00:13:25,210
Let's call it an early return.
146
00:13:59,560 --> 00:14:02,300
Brandon, will you ask Henry if he picked
up milk last night?
147
00:14:06,560 --> 00:14:10,100
Tell her I stopped by on the way home.
It's in the refrigerator.
148
00:14:13,700 --> 00:14:14,780
Tell him thanks.
149
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
She's welcome.
150
00:14:23,040 --> 00:14:26,660
Can we stop talking through the dog?
151
00:14:27,320 --> 00:14:29,360
Maybe we should just stop talking.
152
00:14:36,380 --> 00:14:41,340
Look, if anyone should be upset about
this, it's me. I expected you to act
153
00:14:41,340 --> 00:14:43,640
an employee, not a two -legged wrecking
ball.
154
00:14:44,060 --> 00:14:49,840
Hey, I tried. I tried real hard. I mean,
how is this going to look in a school
155
00:14:49,840 --> 00:14:53,220
newspaper? Punky fired from Punky's
place.
156
00:14:53,780 --> 00:14:55,620
You insulted the customers.
157
00:14:56,170 --> 00:14:59,190
You didn't give the proper change and
you served more food on the floor than
158
00:14:59,190 --> 00:15:00,190
did on the tables.
159
00:15:00,670 --> 00:15:02,930
Those tables are too small.
160
00:15:03,990 --> 00:15:08,330
What possessed you to put an entire
frozen chicken in my blender?
161
00:15:09,290 --> 00:15:12,730
The lady ordered a cold chicken salad.
162
00:15:15,030 --> 00:15:16,990
I don't think there's anything more to
say.
163
00:15:17,250 --> 00:15:18,430
I guess there isn't two.
164
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
Nuff said.
165
00:15:50,830 --> 00:15:57,810
see you in the morning don't
166
00:15:57,810 --> 00:16:01,470
sit down Henry your three best customers
are here
167
00:16:24,080 --> 00:16:26,860
You have no idea how busy it was in here
today.
168
00:16:27,540 --> 00:16:30,620
I have aches in places where I didn't
know I had places.
169
00:16:32,140 --> 00:16:35,700
Well, you deserve those aches, you old
meanie.
170
00:16:37,860 --> 00:16:40,000
You broke your own daughter's heart.
171
00:16:40,300 --> 00:16:43,160
Oh, Betty, get off my back. It hurts
enough as it is.
172
00:16:43,560 --> 00:16:44,840
Okay, okay.
173
00:16:45,180 --> 00:16:48,140
I won't say who's at fault, even though
it is you.
174
00:16:51,630 --> 00:16:54,750
The one is for you and Punky to stop
being mad at each other.
175
00:16:55,830 --> 00:16:56,830
I'm flexible.
176
00:16:57,690 --> 00:17:01,250
I'll accept her apology as soon as she
offers it.
177
00:17:27,050 --> 00:17:28,050
Now, shut up.
178
00:17:30,510 --> 00:17:36,370
We're going to have Chicago's version of
the Mideast Peace Talks right here and
179
00:17:36,370 --> 00:17:37,370
right now.
180
00:17:37,730 --> 00:17:41,030
And you two aren't leaving this table
until this thing is settled.
181
00:17:41,750 --> 00:17:44,390
But she has to be back in school by
September.
182
00:17:46,010 --> 00:17:47,190
Now, come on, you two.
183
00:17:50,830 --> 00:17:52,950
You're going to negotiate a treaty.
184
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
in these chairs.
185
00:18:08,700 --> 00:18:10,920
Hey, I'm good.
186
00:18:12,660 --> 00:18:14,880
They could use me in Beirut.
187
00:18:16,700 --> 00:18:18,120
We have enough tanks.
188
00:18:20,660 --> 00:18:21,660
Come on, Cherry.
189
00:18:21,880 --> 00:18:22,920
Let's leave them alone.
190
00:18:23,220 --> 00:18:26,740
Why do we always have to go just when
the schedule's good?
191
00:18:29,320 --> 00:18:31,080
Okay, you want to talk first?
192
00:18:31,340 --> 00:18:34,600
No, you want to talk first? No. Want to
go home? Might as well.
193
00:19:03,050 --> 00:19:06,190
easy on you because my father was so
tough on me.
194
00:19:06,970 --> 00:19:08,330
You worked for your dad?
195
00:19:09,890 --> 00:19:16,130
My father came to this country in 1903
with 37 cents in his pocket.
196
00:19:16,730 --> 00:19:20,250
Really? And $9 ,000 in the lining of his
coat.
197
00:19:22,310 --> 00:19:27,530
He used the money to build a shop and
start doing what he was doing in the old
198
00:19:27,530 --> 00:19:29,130
country. What was that?
199
00:19:29,750 --> 00:19:31,150
He was a glassblower.
200
00:19:32,430 --> 00:19:37,310
He would blow into a long tube, and the
hot glass at the other end of the tube
201
00:19:37,310 --> 00:19:39,190
would blow up into a beautiful bottle.
202
00:19:40,370 --> 00:19:44,030
When I was 12 years old, I asked him for
a job, and he hired me as an assistant.
203
00:19:44,530 --> 00:19:45,530
What happened?
204
00:19:47,510 --> 00:19:53,270
At the end of my first day's work,
instead of bottles, all I had was 300
205
00:19:53,270 --> 00:19:54,650
and a hernia.
206
00:19:56,330 --> 00:19:57,330
A hernia?
207
00:19:57,650 --> 00:19:59,890
No, I couldn't blow it. That's why he
fired me.
208
00:20:02,250 --> 00:20:03,890
You should have asked your father how to
do it right.
209
00:20:04,130 --> 00:20:05,730
I'm sure he would have taught you.
210
00:20:06,430 --> 00:20:07,430
You're right.
211
00:20:08,390 --> 00:20:13,730
And I think that anyone who takes on a
new job should ask questions.
212
00:20:14,290 --> 00:20:15,310
What do you think?
213
00:20:15,650 --> 00:20:17,790
I think you're trying to make a point
here.
214
00:20:17,990 --> 00:20:19,230
I think you made the point yourself.
215
00:20:20,050 --> 00:20:23,310
Yeah. I want to do such a good job for
you.
216
00:20:23,530 --> 00:20:25,750
I don't want to bother you with dumb
questions.
217
00:20:26,190 --> 00:20:29,170
The only dumb question is the one you
don't ask.
218
00:20:30,610 --> 00:20:32,710
Honey, I think you bit off more than you
could chew.
219
00:20:33,090 --> 00:20:34,530
Yeah, and I choked.
220
00:20:36,590 --> 00:20:42,410
Well, Frankie, I'm going to do for you
what I wish my father had done for me.
221
00:20:43,450 --> 00:20:45,670
What? Give you a second chance.
222
00:20:46,450 --> 00:20:47,450
Really?
223
00:20:48,450 --> 00:20:49,450
Really.
224
00:20:49,710 --> 00:20:54,590
Great! And this time I promise to ask
questions that won't show up more than I
225
00:20:54,590 --> 00:20:55,590
can bite.
226
00:20:59,340 --> 00:21:02,260
I promise to explain things to you and
to have more patience.
227
00:21:02,540 --> 00:21:03,540
Deal?
16506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.