Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:16,410
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:16,790 --> 00:00:18,590
You don't know.
3
00:00:20,250 --> 00:00:27,230
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:02:02,440 --> 00:02:04,720
Guy Johnson, he should be here in a
minute.
5
00:02:10,600 --> 00:02:13,280
I ain't afraid of you kids, Brewster.
6
00:02:13,700 --> 00:02:17,300
I'm the meanest, toughest, honorary
hombre.
7
00:02:17,520 --> 00:02:18,800
What's the Disney world?
8
00:02:21,300 --> 00:02:24,100
I'm calling you out, Snake Eye.
9
00:02:32,680 --> 00:02:34,240
your mother and kissed your horse.
10
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
Terry!
11
00:02:42,600 --> 00:02:46,380
I mean shot your horse and kissed your
mother.
12
00:02:48,720 --> 00:02:54,260
Is it true that you gunned down your own
parents when you were seven years old?
13
00:04:27,210 --> 00:04:28,210
Well, stop anyway.
14
00:04:28,790 --> 00:04:31,030
Now, are you girls ready for some good
news?
15
00:04:31,530 --> 00:04:32,530
Yeah, sure.
16
00:04:32,730 --> 00:04:35,810
The circus is back in town. Anybody want
to go and see it? Yeah!
17
00:04:36,530 --> 00:04:37,530
Lions!
18
00:04:37,930 --> 00:04:38,930
Tigers!
19
00:04:39,390 --> 00:04:40,390
Trapeze artists!
20
00:04:40,990 --> 00:04:41,990
When are we going?
21
00:04:42,210 --> 00:04:43,670
Tomorrow. Terrific!
22
00:04:43,890 --> 00:04:45,550
Perfect! I can't go.
23
00:04:46,390 --> 00:04:48,310
You can't? Why not?
24
00:04:48,830 --> 00:04:50,490
I just can't go, that's all.
25
00:04:50,730 --> 00:04:52,790
You guys go ahead without me. But,
Cherry!
26
00:04:53,390 --> 00:04:55,270
You can't miss the circus.
27
00:04:55,610 --> 00:04:56,670
Don't you want to see it?
28
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
Gin?
29
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Again?
30
00:05:52,120 --> 00:05:53,540
I don't believe this.
31
00:05:54,820 --> 00:05:57,480
I owe you 28 bucks.
32
00:05:59,680 --> 00:06:01,080
Henry, are you busy?
33
00:06:01,400 --> 00:06:04,580
Not really. I'm just playing gin with
this stupid dog.
34
00:06:05,100 --> 00:06:08,960
He can't be too stupid. You owe him 48
bucks.
35
00:06:09,460 --> 00:06:11,740
Oh, did I say 28?
36
00:06:12,280 --> 00:06:14,560
I meant 48.
37
00:06:19,180 --> 00:06:21,060
about how weird Cherry acted today.
38
00:06:21,540 --> 00:06:24,820
Well, it's not weird to want to be by
yourself once over so often.
39
00:06:25,140 --> 00:06:26,700
I know, but look.
40
00:06:26,980 --> 00:06:28,840
This is my diary from last year.
41
00:06:29,160 --> 00:06:30,880
May 9th, Cherry disappeared.
42
00:06:31,680 --> 00:06:36,140
Tomorrow is May 9th, exactly one year
later.
43
00:06:36,660 --> 00:06:39,460
I see your point. Do you see my point? I
see your point.
44
00:06:41,920 --> 00:06:47,980
So, the big question is, why does Cherry
disappear?
45
00:06:48,570 --> 00:06:49,870
May 9th, every year.
46
00:06:53,370 --> 00:06:55,210
Think she's working for the CIA?
47
00:06:57,310 --> 00:07:00,510
I can clearly doubt it. There must be a
more likely explanation.
48
00:07:02,090 --> 00:07:04,390
Like she's being blackmailed!
49
00:07:05,130 --> 00:07:11,710
And May 9th, every year, she has to pay
off the slimy, sleazy crook.
50
00:07:11,890 --> 00:07:14,170
And nobody will find out her secret.
51
00:07:15,050 --> 00:07:16,050
What secret?
52
00:07:17,710 --> 00:07:20,410
If we knew, she wouldn't have to pay the
slimy sleazy crook anymore.
53
00:07:22,670 --> 00:07:24,130
I don't think that's it either.
54
00:07:24,870 --> 00:07:28,290
I'm going to find out what it is. Cherry
isn't my best friend, and if she's in
55
00:07:28,290 --> 00:07:30,070
any kind of trouble, I have to help her.
56
00:07:32,230 --> 00:07:34,070
Hunky, don't forget your diary.
57
00:07:35,890 --> 00:07:37,310
I guess you didn't hear me.
58
00:08:08,330 --> 00:08:09,330
so fast.
59
00:08:11,990 --> 00:08:13,210
What's going on?
60
00:08:13,410 --> 00:08:15,350
That's what I'd like to know.
61
00:08:15,690 --> 00:08:18,130
Why have you been walking around in
circles all day?
62
00:08:19,090 --> 00:08:20,730
You were following me?
63
00:08:21,030 --> 00:08:23,110
I was trying to.
64
00:08:25,610 --> 00:08:28,670
First, you go to the park and scare away
the pigeons.
65
00:09:05,390 --> 00:09:06,390
I think you're keeping secret.
66
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
Can you read the card as that?
67
00:10:11,020 --> 00:10:12,420
I guess, but make it fast.
68
00:10:12,760 --> 00:10:16,600
I want to sharpen up my gin game and win
my money back from this flea -bitten
69
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
card shark.
70
00:10:18,860 --> 00:10:20,600
How much did you end up losing?
71
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
$106.
72
00:10:24,100 --> 00:10:26,520
And what's worse, he insisted on cash.
73
00:10:29,200 --> 00:10:32,500
I followed Cherry today and found out
why she wanted to be alone.
74
00:10:34,180 --> 00:10:36,220
Because the day of the day, our parents
died.
75
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
Oh.
76
00:10:39,760 --> 00:10:42,380
I shouldn't have forced her to tell me.
I was out of line.
77
00:10:42,880 --> 00:10:43,980
I see your point.
78
00:10:44,220 --> 00:10:45,540
Do you see my point? I see your point.
79
00:10:46,840 --> 00:10:49,420
I wonder why Cherry never mentions her
parents.
80
00:10:49,740 --> 00:10:52,300
She doesn't even have pictures of them
up in her room.
81
00:10:53,100 --> 00:10:55,080
Well, maybe it's too painful for her.
82
00:10:55,980 --> 00:11:01,320
Henry, I remember when my mom abandoned
me. I didn't want to talk about it, but
83
00:11:01,320 --> 00:11:02,880
you kept on encouraging me.
84
00:11:03,100 --> 00:11:06,880
When I finally did get out my feelings,
I felt a lot better.
85
00:11:08,010 --> 00:11:11,790
Well, it wouldn't hurt if you let Cherry
know you're available if she does want
86
00:11:11,790 --> 00:11:12,749
to talk.
87
00:11:12,750 --> 00:11:15,450
I'll ask Mrs. Johnson what she thinks
when she gets home.
88
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
Thanks, Henry.
89
00:11:20,130 --> 00:11:21,130
You're welcome.
90
00:11:25,190 --> 00:11:26,430
All right, Brandon.
91
00:11:27,970 --> 00:11:29,290
Let's play gin.
92
00:11:31,170 --> 00:11:32,170
Just one thing.
93
00:11:33,530 --> 00:11:35,490
Since you have all my cash...
94
00:11:35,920 --> 00:11:38,040
If I lose, would you carry me to Monday?
95
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Hi, Brunkett.
96
00:12:03,800 --> 00:12:04,860
Hi, Mrs. Johnson.
97
00:12:05,520 --> 00:12:06,580
Are you waiting for Cherry?
98
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
No, for you.
99
00:12:08,620 --> 00:12:11,680
Oh. Well, come on up, honey, and we'll
talk.
100
00:12:12,140 --> 00:12:14,860
No, Cherry's up there, and this is kind
of private.
101
00:12:15,140 --> 00:12:16,320
Why don't we sit right here?
102
00:12:17,720 --> 00:12:19,140
Sitting is no sweat.
103
00:12:21,640 --> 00:12:24,940
Oh, getting back up is the problem.
104
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
Tired, huh?
105
00:12:28,260 --> 00:12:33,580
Exhausted. A day like today makes me
wonder why I decided to stop being a
106
00:12:33,580 --> 00:12:39,640
housewife and start being a nurse. Seems
like I just traded dishpan hands for
107
00:12:39,640 --> 00:12:40,760
bedpan hands.
108
00:12:44,060 --> 00:12:47,200
Now, what's on your mind, sweetheart?
109
00:12:48,060 --> 00:12:50,480
Cherry and her parents.
110
00:12:52,980 --> 00:12:56,340
I found out that today's the anniversary
of their death.
111
00:12:57,640 --> 00:13:00,020
Well, I'm surprised that Cherry told
you.
112
00:13:00,640 --> 00:13:03,640
Well, she didn't exactly tell me.
113
00:13:03,900 --> 00:13:07,500
She let it slip out at the top of her
lungs.
114
00:13:08,660 --> 00:13:12,500
Cherry was devastated when she lost her
mom and dad in that car accident.
115
00:13:13,780 --> 00:13:15,680
So it's hard for her to talk about them?
116
00:13:16,240 --> 00:13:18,080
She never talks about them.
117
00:13:18,440 --> 00:13:19,600
Not even to me.
118
00:13:20,180 --> 00:13:22,620
In fact, she's never gone to the
cemetery.
119
00:13:27,290 --> 00:13:29,770
Everybody handles grief in their own
way.
120
00:13:30,850 --> 00:13:33,970
I cried for months when I lost my son
and daughter -in -law.
121
00:13:34,850 --> 00:13:37,610
But Cherry's kept all her sorrow and
pain inside.
122
00:13:39,110 --> 00:13:40,630
I don't think that's good.
123
00:13:41,590 --> 00:13:44,010
I wish she could find a way to let it
out.
124
00:13:48,490 --> 00:13:49,490
Hey.
125
00:13:50,830 --> 00:13:51,850
What's going on?
126
00:13:52,290 --> 00:13:53,690
Oh, nothing, honey.
127
00:13:54,570 --> 00:13:56,550
Punky and I were just chewing the fat.
128
00:14:06,160 --> 00:14:07,660
me know you're bouncing his head.
129
00:14:14,180 --> 00:14:17,280
Punky, I'm sorry I yelled at you.
130
00:14:18,280 --> 00:14:22,200
No, I was wrong to follow you. It was
all my fault.
131
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
That's true.
132
00:14:26,740 --> 00:14:28,160
Want to walk and talk?
133
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Sure.
134
00:14:29,800 --> 00:14:31,120
Who do we talk about?
135
00:14:31,660 --> 00:14:32,840
Your parents.
136
00:14:35,950 --> 00:14:36,950
if you want him.
137
00:14:39,590 --> 00:14:40,630
I'm a good listener.
138
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
I love you.
139
00:15:06,210 --> 00:15:07,210
Slow night.
140
00:15:07,690 --> 00:15:09,410
They're all slow around here.
141
00:15:11,530 --> 00:15:13,370
What do you say we grab a couple of
winks?
142
00:15:14,090 --> 00:15:15,009
Why not?
143
00:15:15,010 --> 00:15:16,830
None of these folks are going to tell on
us.
144
00:15:17,590 --> 00:15:21,550
Besides, there are signs all over the
place saying, rest in peace.
145
00:15:47,369 --> 00:15:49,230
I don't know if I can do this.
146
00:15:50,350 --> 00:15:52,390
Look, if you won't, we'll go home right
now.
147
00:15:53,150 --> 00:15:58,710
Okay, but I think you'll feel a lot
better once you talk to your mom and
148
00:16:00,010 --> 00:16:02,650
After all, you never said goodbye to
them.
149
00:16:23,050 --> 00:16:24,050
Hi, Dad.
150
00:16:25,190 --> 00:16:27,110
It's me, Cherry.
151
00:16:32,630 --> 00:16:39,550
I brought you some flowers for moms,
lilies, and tulips for
152
00:16:39,550 --> 00:16:40,550
you, Mom.
153
00:16:41,570 --> 00:16:44,370
I remembered how you always loved
tulips.
154
00:16:51,950 --> 00:16:54,450
Looks like you guys got a great spot
here.
155
00:16:56,370 --> 00:16:57,370
Really pretty.
156
00:16:59,810 --> 00:17:01,230
How do you like heaven?
157
00:17:03,830 --> 00:17:05,410
Do you live in an apartment?
158
00:17:07,630 --> 00:17:09,630
Or do you have your own cloud?
159
00:17:12,030 --> 00:17:14,190
Have you met any famous dead people?
160
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
introduce me?
161
00:17:26,140 --> 00:17:32,360
Mom, Dad, this is my best friend, Monkey
Brewster.
162
00:17:33,020 --> 00:17:34,960
Hello, Mr. and Mrs. Johnson.
163
00:17:35,920 --> 00:17:37,860
I'm sure I have a terrific daughter.
164
00:17:38,800 --> 00:17:40,520
Smart and pretty.
165
00:17:40,840 --> 00:17:42,640
Everybody at school likes her.
166
00:17:43,020 --> 00:17:45,420
Except for Lane Simons.
167
00:17:45,680 --> 00:17:47,560
Because you stole her boyfriend.
168
00:17:48,520 --> 00:17:49,940
I did not.
169
00:17:50,680 --> 00:17:55,000
He put a rubber spider in my lunchbox,
so I hit him with a water balloon.
170
00:17:55,560 --> 00:17:58,900
The next thing I know, he's telling
everybody he loves me.
171
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
Boys.
172
00:18:05,080 --> 00:18:07,140
Well, it was nice to meet you.
173
00:18:08,120 --> 00:18:09,760
You're my best to God, okay?
174
00:18:11,660 --> 00:18:14,240
I don't know what to say.
175
00:18:15,240 --> 00:18:17,000
Just say what you feel.
176
00:18:30,030 --> 00:18:31,030
much I want to tell you.
177
00:18:32,450 --> 00:18:34,350
I hardly know where to start.
178
00:18:35,790 --> 00:18:41,830
Oh, Mom, I've been trying to eat my
vegetables, but it's hard sometimes.
179
00:18:43,770 --> 00:18:46,590
Every time I even look at a Brussels
sprout, I gag.
180
00:18:49,410 --> 00:18:54,450
Dad, remember how you wish you had gone
to college to become an architect?
181
00:18:55,330 --> 00:18:58,410
Well, that's what I decided I'm going to
do when I grow up.
182
00:18:59,880 --> 00:19:02,120
and design big, beautiful buildings.
183
00:19:04,960 --> 00:19:08,840
And Grandma says I have a decent shot
because I'm good at drawing.
184
00:20:59,590 --> 00:21:00,590
Are you still around?
185
00:21:02,770 --> 00:21:03,770
Jerry?
186
00:21:09,090 --> 00:21:10,090
Jerry?
13536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.