All language subtitles for punky_brewster_s03e06_hand_across_the_halls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:16,309 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,370 --> 00:00:18,570 Don't know. 3 00:00:20,350 --> 00:00:26,950 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:01:29,920 --> 00:01:34,620 lifestyles of pets of the rich and famous. Tonight, we'll visit with Calvin 5 00:01:34,620 --> 00:01:37,100 Klein's pampered pussycat, Max. 6 00:01:37,940 --> 00:01:43,060 Here's Max catnapping alongside his million -dollar canary -shaped swimming 7 00:01:43,060 --> 00:01:44,060 pool. 8 00:01:44,440 --> 00:01:49,840 And Max has his own safe where he keeps all his diamond leashes and mouse skin 9 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 rugs. 10 00:01:53,580 --> 00:01:55,420 I think Brandon's jealous. 11 00:01:55,660 --> 00:01:56,860 He wants a diamond leash. 12 00:01:58,380 --> 00:02:00,000 Well, Brandon, you can have one. 13 00:02:02,020 --> 00:02:06,120 As soon as I get my Maserati. 14 00:02:07,820 --> 00:02:13,800 Tonight, Max is hosting a gala gathering for 200 of his closest four -legged 15 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 friends. 16 00:02:17,640 --> 00:02:20,840 You're right, Brandon. It is a shallow way to live. 17 00:02:22,860 --> 00:02:24,760 Look, Brandon, is that your car? 18 00:02:27,830 --> 00:02:28,830 a facelift. 19 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 all the time. 20 00:03:13,340 --> 00:03:17,100 Yeah, you should have seen what happened to the pieces she put in the toaster. 21 00:03:18,780 --> 00:03:21,740 I'm still finding mozzarella cheese on my Pop -Tarts. 22 00:03:24,020 --> 00:03:25,200 I might have known. 23 00:03:25,680 --> 00:03:28,020 Where there's smoke, there's fire, Steen. 24 00:03:28,500 --> 00:03:30,160 Just back off, Mr. Frank. 25 00:03:30,440 --> 00:03:32,440 Don't get your garters all twisted. 26 00:03:33,720 --> 00:03:36,460 My garters are my business, Betty Johnson. 27 00:03:36,820 --> 00:03:39,180 Well, I guess I better go and open some windows. 28 00:03:39,540 --> 00:03:40,540 We'll help. 29 00:03:42,280 --> 00:03:44,960 you're going to put up with that woman. She's a menace to everyone in this 30 00:03:44,960 --> 00:03:50,320 building. Well, we put up with you, and you're a pain in the butt to everyone in 31 00:03:50,320 --> 00:03:51,320 this building. 32 00:03:51,460 --> 00:03:54,820 Yeah, well, I'm just exercising my First Amendment right. 33 00:03:55,080 --> 00:03:56,440 Freedom of speech. 34 00:03:56,760 --> 00:03:57,599 Oh, yeah? 35 00:03:57,600 --> 00:04:00,700 Well, I'm exercising my right to bear arms. 36 00:04:04,800 --> 00:04:06,000 I'm afraid Mr. 37 00:04:06,260 --> 00:04:08,240 Frank was pretty upset with me. 38 00:04:08,800 --> 00:04:11,240 That's okay. He always overreacts. 39 00:04:11,640 --> 00:04:14,640 Last winter, I accidentally hit him with a snowball. 40 00:04:14,860 --> 00:04:16,300 He called the SWAT team. 41 00:04:18,220 --> 00:04:23,020 Why don't I check out your toaster? No, the truth is, Henry, I didn't burn any 42 00:04:23,020 --> 00:04:24,880 toast. I overcooked my pajamas. 43 00:04:26,600 --> 00:04:31,200 Look, you see, I rinsed out my pajamas and put them in the oven to dry. 44 00:04:33,000 --> 00:04:36,800 I told the owners not to raise the prices on those washing machines. 45 00:04:37,060 --> 00:04:40,140 Well, it isn't the money. It's the effort. You know it. 46 00:04:40,490 --> 00:04:43,370 Takes me forever to walk down to that laundry room. 47 00:04:43,650 --> 00:04:46,350 But putting clothes to dry in the oven is dangerous. 48 00:04:47,630 --> 00:04:54,630 This material is not self 49 00:04:54,630 --> 00:04:55,630 -baking. 50 00:04:56,290 --> 00:04:59,350 You know, I'm not usually forgetful when I bake my pajamas. 51 00:04:59,830 --> 00:05:04,710 But I was talking on the phone to my son Stephen long distance, and I've lost 52 00:05:04,710 --> 00:05:05,710 track of the time. 53 00:05:06,010 --> 00:05:07,150 Want me to toss these? 54 00:05:07,430 --> 00:05:11,160 Yes, and throw up. the fried socks, too. 55 00:05:11,780 --> 00:05:15,180 Thank goodness there wasn't a fire. 56 00:05:15,460 --> 00:05:18,240 You would have lost all these neat old pictures. 57 00:05:18,980 --> 00:05:21,700 Yeah, you sure have traveled a lot. 58 00:05:21,940 --> 00:05:27,300 Yeah, well, in 1937, when I got my pilot's license, I wanted to see the 59 00:05:27,840 --> 00:05:30,500 I was an airborne globetrotter. 60 00:05:30,760 --> 00:05:33,000 Gee, she played basketball, too. 61 00:05:34,760 --> 00:05:35,760 Look, Sherry. 62 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 Here's a picture. 63 00:05:38,000 --> 00:05:40,560 of Mrs. Sparrow's team and President Rosenfield. 64 00:05:40,920 --> 00:05:43,000 That's Roosevelt, dear. 65 00:05:44,440 --> 00:05:46,640 He's the one that gave you the medal, right? Yeah. 66 00:05:47,220 --> 00:05:48,920 Wow, you got a medal? 67 00:05:49,640 --> 00:05:54,680 She was the first woman to fly across the United States north to south. Oh, my 68 00:05:54,680 --> 00:05:59,080 goodness. Ooh, there's so much dirt on this picture, you could land on it. 69 00:05:59,320 --> 00:06:02,760 Mrs. Feinstein, there's a light out in the kitchen. Where do you keep your 70 00:06:02,760 --> 00:06:04,380 bulbs? At Piggly Wiggly. 71 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 to get to the store. 72 00:06:08,420 --> 00:06:09,440 Nixon resigned? 73 00:06:15,300 --> 00:06:16,300 1974? 74 00:06:17,700 --> 00:06:20,180 These newspapers are older than we are. 75 00:06:20,740 --> 00:06:23,200 My dentures are older than you are, honey. 76 00:06:26,520 --> 00:06:28,880 We'll throw these papers away on our way out. 77 00:06:32,020 --> 00:06:34,180 Isn't there anyone around here who can help you out? 78 00:06:34,670 --> 00:06:39,670 Well, my son used to, but, you know, he moved to Philadelphia a few months ago. 79 00:06:40,810 --> 00:06:44,590 Well, without his help, things must be difficult for you. Yeah, and getting 80 00:06:44,590 --> 00:06:46,050 harder all the time. 81 00:06:46,930 --> 00:06:49,250 Aren't there any state programs that can help you out? 82 00:06:49,530 --> 00:06:53,490 Oh, I've looked into that, but the public programs have a waiting list, and 83 00:06:53,490 --> 00:06:55,430 private programs cost an arm and a leg. 84 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 That is expensive. 85 00:06:58,700 --> 00:07:03,300 What about moving closer to your son? Oh, no way. No, I don't want to be a 86 00:07:03,300 --> 00:07:04,640 burden on him. I see. 87 00:07:05,220 --> 00:07:07,740 Besides, I couldn't take Philadelphia. 88 00:07:08,540 --> 00:07:10,740 And that bimbo he married. 89 00:07:12,540 --> 00:07:14,260 Well, Shirley and I can help you. 90 00:07:14,500 --> 00:07:17,640 We'll take out your newspapers and change your light bulbs. 91 00:07:17,880 --> 00:07:21,160 Oh, thank you. That's very sweet of you. 92 00:07:21,540 --> 00:07:25,580 You know, you're just making it harder for me to leave. 93 00:07:26,600 --> 00:07:27,880 Leave? Yeah. 94 00:07:29,200 --> 00:07:30,700 I'm afraid Stephen's right. 95 00:07:31,740 --> 00:07:32,740 Right about what? 96 00:07:33,460 --> 00:07:35,760 I'd be better off in a nursing home. 97 00:07:40,440 --> 00:07:40,960 You 98 00:07:40,960 --> 00:07:48,520 know, 99 00:07:48,580 --> 00:07:52,020 it's hard to figure out which part of your life you're going to give away. 100 00:07:52,420 --> 00:07:55,060 I'm sure you won't want to give away your wedding gown. 101 00:07:55,500 --> 00:07:58,980 I already have given away my wedding gown. That's my parachute, honey. 102 00:08:01,600 --> 00:08:04,000 Jumping out of a plane must be scary. 103 00:08:04,380 --> 00:08:06,860 Not nearly as scary as jumping into marriage. 104 00:08:08,380 --> 00:08:11,340 But it worked out fine, you know. 105 00:08:12,320 --> 00:08:17,000 Albert and I celebrated our 40th anniversary in this apartment. 106 00:08:17,800 --> 00:08:23,620 In fact, right up there is the spot where the champagne cork hit. 107 00:08:25,480 --> 00:08:27,100 My grandma bought champagne once. 108 00:08:27,800 --> 00:08:29,740 The good stuff with the twist cap. 109 00:08:32,220 --> 00:08:34,240 The memories in this place. 110 00:08:35,780 --> 00:08:38,480 You know, I have something for you girls. 111 00:08:39,440 --> 00:08:42,720 I'll hardly have any use for them in the nursing home. 112 00:08:44,020 --> 00:08:45,020 Yeah. 113 00:08:45,520 --> 00:08:48,600 Wow, cheery. And look at this. 114 00:09:08,110 --> 00:09:12,530 That's the name that the other stunt pilots gave me in the air show. 115 00:09:14,030 --> 00:09:15,550 Flying Wildcats? 116 00:09:15,810 --> 00:09:18,010 Yeah, that was the name of our flying troop. 117 00:09:18,990 --> 00:09:22,570 That's a very special jacket, Punky. 118 00:09:23,310 --> 00:09:26,010 Yeah, only the best and the bravest got one. 119 00:09:26,430 --> 00:09:28,430 Wear it with pride, kid. 120 00:09:29,070 --> 00:09:30,330 Yes, ma 'am. 121 00:09:36,590 --> 00:09:39,530 Henry told me not to get all soft and mushy about you leaving. 122 00:09:40,910 --> 00:09:44,930 But I'm really going to miss you a lot. 123 00:09:45,830 --> 00:09:46,830 Me too. 124 00:09:46,910 --> 00:09:48,650 Oh, I'm going to miss you kids too. 125 00:09:50,590 --> 00:09:51,850 What's that good smell? 126 00:09:52,210 --> 00:09:53,210 Sure as in pajamas. 127 00:09:55,570 --> 00:09:58,990 Butterscotch macadamia and raisin bars for my co -pilots. 128 00:09:59,970 --> 00:10:00,970 That's rad. 129 00:10:02,230 --> 00:10:04,990 I bet the people at the nursing home are going to love it. 130 00:10:05,260 --> 00:10:06,260 of your cookies. 131 00:10:06,460 --> 00:10:08,680 I'm afraid my baking days are over. 132 00:10:09,020 --> 00:10:11,140 Why? I won't have my own kitchen. 133 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 Then how are you going to eat? 134 00:10:13,080 --> 00:10:15,720 Well, they have people there to cook for you. 135 00:10:15,960 --> 00:10:17,240 Anything you want? 136 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 No. 137 00:10:19,340 --> 00:10:20,840 Of course, there are choices. 138 00:10:21,920 --> 00:10:25,360 Stewed prunes, boiled prunes, poached prunes. 139 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 Yes. 140 00:10:28,560 --> 00:10:30,580 Are you going to have fun at this place? 141 00:10:30,880 --> 00:10:34,220 Well, I'll be fine once I settle into their routine. 142 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 You know, of course the worst part is I'm going to have to find a new home for 143 00:10:39,400 --> 00:10:41,460 Rickenbacker. 144 00:10:42,940 --> 00:10:44,460 You can't take him with you? 145 00:10:44,860 --> 00:10:47,460 No, no, they don't allow pets. 146 00:10:47,700 --> 00:10:52,580 But don't worry, I think... You know, I think... 147 00:10:52,580 --> 00:10:58,840 I think I've found a nice family that will take him. 148 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 I, uh... 149 00:11:04,430 --> 00:11:06,870 Oh, I better look at those cookies. 150 00:11:10,790 --> 00:11:12,570 I'm really going to miss her, Punky. 151 00:11:14,370 --> 00:11:15,410 No, you're not. 152 00:11:15,970 --> 00:11:17,110 She's not leaving. 153 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 What do you mean? 154 00:11:20,250 --> 00:11:22,670 She doesn't want to go. We don't want her to go. 155 00:11:22,970 --> 00:11:24,050 She's not going. 156 00:11:24,470 --> 00:11:26,210 What can we do about it? 157 00:11:26,770 --> 00:11:27,770 Plenty. 158 00:11:28,530 --> 00:11:30,850 We're flying wildcats now. 159 00:11:31,490 --> 00:11:33,530 The best and the bravest. 160 00:11:33,770 --> 00:11:34,770 Don't give up, kid. 161 00:11:53,830 --> 00:11:54,830 Ow! 162 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 Pain. 163 00:11:57,170 --> 00:11:58,230 I got pain. 164 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 There's pain here. 165 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 I'll walk on your back. 166 00:12:06,800 --> 00:12:10,500 You are very lucky that I have my fuzzies on. 167 00:12:11,460 --> 00:12:14,260 I don't feel very lucky right now. 168 00:12:16,040 --> 00:12:20,320 Does your back feel better? A little. 169 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 I just don't think you're quite heavy enough. 170 00:12:25,060 --> 00:12:26,060 I'll go get Mrs. 171 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 Johnson. No! 172 00:12:31,180 --> 00:12:33,140 I wish I knew a good acupuncturist. 173 00:12:33,460 --> 00:12:36,180 Save your money. I'll go put on your golf shoes. No. 174 00:12:38,160 --> 00:12:39,440 Hey, I have an idea. 175 00:12:41,100 --> 00:12:42,580 Get off my back. 176 00:12:43,580 --> 00:12:45,680 I'm sorry. I won't make any more suggestions. 177 00:12:46,180 --> 00:12:48,460 No, I mean get off my back so I can get up. 178 00:12:51,340 --> 00:12:54,400 I'll be fit as a fiddle as soon as I get a good night's sleep. 179 00:13:03,839 --> 00:13:05,080 Sure. What about? 180 00:13:06,200 --> 00:13:07,460 Mrs. Firestein. 181 00:13:10,140 --> 00:13:13,120 There's got to be a way for her to stay in her own apartment. 182 00:13:14,760 --> 00:13:16,840 She shouldn't have to go to the nursing home. 183 00:13:17,760 --> 00:13:21,540 I was wondering, you think she can move in with us? 184 00:13:22,620 --> 00:13:24,560 Funky, I don't think so. 185 00:13:24,920 --> 00:13:26,900 You think the Golden Girls would take her in? 186 00:13:28,620 --> 00:13:30,640 Funky, that's not the solution for her. 187 00:13:31,120 --> 00:13:35,640 She's a very independent lady. She doesn't want to live with you, me, or 188 00:13:35,640 --> 00:13:36,640 Arthur. 189 00:13:37,840 --> 00:13:40,800 And what is the answer? What can I do? 190 00:13:41,880 --> 00:13:43,720 Sometimes there's nothing you can do. 191 00:13:44,740 --> 00:13:47,140 You definitely can't do anything if you don't try. 192 00:13:47,920 --> 00:13:53,340 Funky, in order for Mrs. Faustine to stay in her apartment, she'd need a lot 193 00:13:53,340 --> 00:13:54,340 help. 194 00:13:55,120 --> 00:13:58,300 Well, you, me, Cherry, and Mrs. Jonathan can help her. 195 00:13:59,560 --> 00:14:03,060 Frankie, we're just a few people, and there's lots of things to do. 196 00:14:04,700 --> 00:14:10,320 Well, what if we were a lot of people with just a few things to do? 197 00:14:17,900 --> 00:14:19,720 Hello. Hello, everybody. 198 00:14:20,640 --> 00:14:22,140 Hello there. 199 00:14:23,120 --> 00:14:24,420 Thank you all for coming. 200 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Okay. 201 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 How much? 202 00:14:30,890 --> 00:14:31,970 How much do I thank you? 203 00:14:32,270 --> 00:14:35,430 No. How much is the rent increase? 204 00:14:36,790 --> 00:14:38,010 There's no rent increase. 205 00:14:38,590 --> 00:14:40,890 Then this meeting is over. 206 00:14:42,390 --> 00:14:44,490 Just cool your jets, Jack. 207 00:14:44,730 --> 00:14:45,730 That's Pete. 208 00:14:46,990 --> 00:14:48,330 Well, park it, Pete. 209 00:14:50,130 --> 00:14:52,530 All right, but let's make it quick. 210 00:14:53,030 --> 00:14:54,930 I'm missing the Wally George show. 211 00:14:59,530 --> 00:15:00,550 Call this meeting to order. 212 00:15:01,150 --> 00:15:04,210 And since it was Planky's idea, I'll let her explain. 213 00:15:05,810 --> 00:15:09,410 A friend of mine needs our help. 214 00:15:10,630 --> 00:15:13,870 No, no, not me. This is Firestein. 215 00:15:14,510 --> 00:15:16,350 I am out of here. 216 00:15:17,270 --> 00:15:22,610 Mr. Frank, if you want heat this winter, you'll stay seated until I formally 217 00:15:22,610 --> 00:15:23,670 adjourn this meeting. 218 00:15:24,770 --> 00:15:25,970 That's blackmail. 219 00:15:26,750 --> 00:15:29,370 Well, it's less painful than a salt and battery. 220 00:15:33,630 --> 00:15:34,790 Thank you. 221 00:15:35,870 --> 00:15:40,210 Now, the chair, once again, recognizes Frankie. Thank you, chair. 222 00:15:42,390 --> 00:15:45,790 Mrs. Feinstein has lived in this building for a long, long time. 223 00:15:47,290 --> 00:15:49,130 She's been a good friend to everybody. 224 00:15:50,790 --> 00:15:52,530 And now she needs a friend. 225 00:15:53,790 --> 00:15:56,690 As you probably... heard she's moving to a nursing house. 226 00:15:57,130 --> 00:16:02,890 But what you don't know is that she doesn't want to go. That she shouldn't 227 00:16:02,890 --> 00:16:03,890 to. 228 00:16:04,170 --> 00:16:05,370 Cherry, the charm? 229 00:16:13,110 --> 00:16:19,790 We figured out a way for everyone to pitch in and help Mrs. 230 00:16:19,910 --> 00:16:21,070 Firesteam with their chores. 231 00:16:21,650 --> 00:16:23,950 Each animal represents a tenant. 232 00:16:24,620 --> 00:16:27,720 For example, Henry the Lion. 233 00:16:30,660 --> 00:16:31,680 Cherries the Rabbit. 234 00:16:31,940 --> 00:16:35,500 What am I? 235 00:16:35,760 --> 00:16:37,700 Uh, you're the deer, Grandma. 236 00:16:37,980 --> 00:16:38,980 Oh, how dear. 237 00:16:39,660 --> 00:16:41,240 Who's the dog, Mr. Frank? 238 00:17:06,190 --> 00:17:11,730 any of my valuable spare time to babysit for somebody I'm not even related to. 239 00:17:14,010 --> 00:17:17,690 The chair recognizes Beth Cromwell. Thank you, Mr. Chairman. 240 00:17:18,270 --> 00:17:22,970 I'd like to say that I don't ordinarily agree with Mr. Frank, but he does have a 241 00:17:22,970 --> 00:17:27,069 point. Kevin and I are just too busy with the baby to spare the time. 242 00:17:27,829 --> 00:17:29,850 It's only a few simple chores. 243 00:17:30,630 --> 00:17:32,230 Don't tell me about chores. 244 00:17:32,870 --> 00:17:34,550 I'm loaded down as it is. 245 00:17:35,150 --> 00:17:38,990 Once every three months, I've got to take my father to the doctor. 246 00:17:39,670 --> 00:17:42,530 And you'd probably charge him for gas. 247 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 Wouldn't you? 248 00:17:47,370 --> 00:17:51,910 If we don't help her, then she has to move to the nursing home. 249 00:17:52,190 --> 00:17:53,810 It is better that way. 250 00:17:54,110 --> 00:17:58,430 The woman is a danger to herself and everyone in this building. 251 00:18:01,670 --> 00:18:05,860 Well... Funky, it looks like Mrs. Faustine will have to move after all. 252 00:18:06,160 --> 00:18:10,180 And perhaps some of you are interested in seeing the person who's interested in 253 00:18:10,180 --> 00:18:11,200 taking over her apartment. 254 00:18:11,460 --> 00:18:14,200 Sure, why not? We could use a new face around here. 255 00:18:19,020 --> 00:18:20,020 Dad? 256 00:18:21,780 --> 00:18:23,900 Good, you recognized me. 257 00:18:24,980 --> 00:18:26,460 What are you doing here? 258 00:18:26,820 --> 00:18:29,020 Well, I'm getting to know my new neighbors. 259 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 What? 260 00:18:30,560 --> 00:18:35,220 Mr. Frank, your father... My father has kindly agreed to take over my lease so I 261 00:18:35,220 --> 00:18:36,039 can move. 262 00:18:36,040 --> 00:18:39,320 Stop frowning, son. Makes you look like a warthog. 263 00:18:40,840 --> 00:18:44,940 And look, if I'm in the building, you and I could spend a lot more time 264 00:18:44,940 --> 00:18:49,100 together. I could just stop down the hall and tell you how much you're 265 00:18:49,100 --> 00:18:50,100 up your life. 266 00:18:50,460 --> 00:18:52,600 Mr. Spierstein, you're moving? 267 00:18:53,440 --> 00:18:55,280 But you love this building. 268 00:18:55,920 --> 00:18:57,580 And we all love you. 269 00:19:00,330 --> 00:19:02,550 Isn't there something we can do about this? 270 00:19:03,670 --> 00:19:04,690 Sherry, the chart. 271 00:19:05,950 --> 00:19:08,970 Give me that. 272 00:19:09,970 --> 00:19:12,610 All right, there's the lion, there's Bambi. All right, look. 273 00:19:13,010 --> 00:19:15,570 It's only one hour a month. 274 00:19:15,850 --> 00:19:17,450 An hour? Is that all? 275 00:19:17,750 --> 00:19:19,250 We can spare that much time. 276 00:19:19,650 --> 00:19:22,550 Sure, you can count on the old warthogs. 277 00:19:23,670 --> 00:19:25,130 We can all pitch in. 278 00:19:26,890 --> 00:19:29,310 Mrs. Feinstein, you're dead. 279 00:19:39,180 --> 00:19:40,660 juice off of Mrs. Feierstein? 280 00:19:40,960 --> 00:19:46,640 Uh, he gets the orange juice, and prune juice is for me. 281 00:19:47,840 --> 00:19:48,840 Hi, Mrs. 282 00:19:49,100 --> 00:19:51,660 Cromwell. Hi. How is Oliver? Couldn't be better. 283 00:19:51,900 --> 00:19:53,460 He loves staying with Mrs. Feierstein. 284 00:19:53,740 --> 00:19:57,080 This has worked out really well for us. We do her laundry, and she babysits. 285 00:19:57,580 --> 00:19:59,520 Punky, this was a wonderful idea. 286 00:19:59,880 --> 00:20:00,880 Thanks. 287 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 Sure would. 288 00:20:16,360 --> 00:20:18,160 Whoa, Mr. Frank. 289 00:20:18,800 --> 00:20:20,040 Can I give you a hand? 290 00:20:20,240 --> 00:20:21,420 No, no, I got it. I got it. 291 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Isn't that Mrs. 292 00:20:22,740 --> 00:20:23,739 Firestein's TV? 293 00:20:23,740 --> 00:20:25,620 Yeah. I had it repaired. 294 00:20:26,360 --> 00:20:30,060 It's murder on my back, but I'd do anything to keep my father out of this 295 00:20:30,060 --> 00:20:31,360 building. Hello, son. 296 00:20:33,780 --> 00:20:35,840 Dad. How nice to see you. 297 00:20:36,660 --> 00:20:37,660 Yeah, sure. 298 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 What are you doing here? 299 00:20:40,200 --> 00:20:44,100 Well, if you must know, Maud and I are going to paint the town red. 300 00:20:50,220 --> 00:20:51,920 I made it out of my old parachute. 301 00:20:52,180 --> 00:20:53,180 Let's go, Mody. 302 00:20:54,360 --> 00:20:55,900 Have a good time, kids. 303 00:20:56,760 --> 00:21:00,400 Oh, oh, by the way, Henry, I'll need an extra key. 22990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.