All language subtitles for punky_brewster_s01e14_bye_bye_my

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:16,200 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,340 --> 00:00:18,540 Don't know. 3 00:00:20,260 --> 00:00:27,120 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:28,640 --> 00:00:30,660 Although you... 5 00:01:35,500 --> 00:01:36,980 I love what you've done with the place. 6 00:01:37,600 --> 00:01:38,980 I'm trying to find my. 7 00:01:39,380 --> 00:01:40,279 Your what? 8 00:01:40,280 --> 00:01:41,560 Not my wife, my mom. 9 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 Are you dull? 10 00:01:43,180 --> 00:01:45,400 Mikey, couldn't you have given her a decent name? 11 00:01:45,660 --> 00:01:48,800 She does have a decent name. Her name is my. 12 00:01:49,200 --> 00:01:50,780 My is not a name. 13 00:01:51,160 --> 00:01:52,480 Betsy Wetsy is a name. 14 00:01:54,240 --> 00:01:58,380 Henry, she was the first doll I ever had. And I wanted everybody to know she 15 00:01:58,380 --> 00:02:00,360 mine. So I called her mine. 16 00:02:00,940 --> 00:02:02,800 Fascinating. Now, into bed. 17 00:02:05,290 --> 00:02:07,850 I can't sleep without mine. She needs me to hug her at night. 18 00:02:08,130 --> 00:02:09,710 I'm sure you'll both survive. 19 00:02:09,970 --> 00:02:10,970 Now hop in. 20 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 Wait a minute. 21 00:02:13,490 --> 00:02:14,490 Here's your doll. 22 00:02:18,330 --> 00:02:21,350 At least most of it. 23 00:02:23,130 --> 00:02:25,610 Mom, I have lost your head again. 24 00:02:26,710 --> 00:02:28,430 Henry, we have to find it. 25 00:02:30,710 --> 00:02:31,710 Look. 26 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Dog germs. 27 00:02:47,160 --> 00:02:49,960 Henry, looks like you're going to have to put it on my head again. 28 00:02:53,340 --> 00:02:57,380 Punky, this doll has had it. She's been to the Dolly Hospital. She's had four 29 00:02:57,380 --> 00:02:58,920 major head glues. 30 00:03:00,960 --> 00:03:04,740 I think the kindest thing is to pull the plug and send her to the Dolly Funeral 31 00:03:04,740 --> 00:03:05,740 Home. 32 00:03:05,920 --> 00:03:07,860 Don't say that. You'll hurt her feelings. 33 00:03:09,160 --> 00:03:10,320 The doll has no... 34 00:03:25,600 --> 00:03:26,600 Maybe next week. 35 00:03:27,640 --> 00:03:32,320 Henry, how would you like if your head fell off and the doctor said, Sorry, I 36 00:03:32,320 --> 00:03:34,120 don't have time to put it on right now. 37 00:03:37,020 --> 00:03:38,380 Maybe next week. 38 00:03:40,400 --> 00:03:43,880 I'd understand how busy he was, and I'd bring my head back a week later. 39 00:03:46,200 --> 00:03:47,200 Henry. 40 00:03:47,420 --> 00:03:48,420 All right. 41 00:03:48,840 --> 00:03:49,900 I'll fix it tomorrow. 42 00:06:37,100 --> 00:06:39,960 And I'll leave it right here on the recovery couch. 43 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 Together with my... 44 00:07:13,040 --> 00:07:14,600 Why don't you buy Punky some new toys? 45 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 I did. 46 00:07:16,120 --> 00:07:18,540 I got her that wonderful encyclopedia. 47 00:07:19,600 --> 00:07:22,640 And all the hours she spent playing with it. 48 00:07:25,180 --> 00:07:28,020 Well, maybe I could buy her a new doll. 49 00:07:28,540 --> 00:07:31,460 Oh, she'd love it, Henry. And I'd be amazed. 50 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 Why is that? 51 00:07:33,580 --> 00:07:35,700 Because you're the cheapest man I know. 52 00:07:37,800 --> 00:07:42,000 The last time you took a dollar bill out of your wallet, it crumbled when it hit 53 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 the light. 54 00:08:37,100 --> 00:08:39,240 She won't even miss this beat up old thing. 55 00:08:50,780 --> 00:08:52,200 Wait for me up there. 56 00:08:52,600 --> 00:08:54,440 Okay. And stop running. 57 00:08:54,780 --> 00:08:55,780 Okay. 58 00:08:59,340 --> 00:09:03,740 First determine whether your current is AC or DC. 59 00:09:07,120 --> 00:09:08,180 Washington, it must be AC. 60 00:09:12,080 --> 00:09:14,000 Have you seen my doll? 61 00:09:14,300 --> 00:09:15,119 Oh, yeah. 62 00:09:15,120 --> 00:09:16,920 Mr. Warnemont took care of her this morning. 63 00:09:17,520 --> 00:09:19,720 Good. Why did he leave her on the couch? 64 00:09:19,980 --> 00:09:22,040 Because he threw her down the trash chute. 65 00:09:22,720 --> 00:09:23,720 What? 66 00:09:24,520 --> 00:09:27,380 Come on, let's go down to the basement and get her. No, wait. 67 00:09:27,580 --> 00:09:29,680 It's too late. They already picked up today's trash. 68 00:09:39,370 --> 00:09:42,370 I swear that man belongs in the Bonehead Hall of Fame. 69 00:09:44,730 --> 00:09:47,310 Boy, some doctor he is. 70 00:09:48,010 --> 00:09:51,670 I think it's time that me and Henry have a little talk. 71 00:09:54,670 --> 00:09:58,750 There's no doubt about it. Henry is knee -deep in band... 72 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Congratulations. 73 00:10:31,820 --> 00:10:34,060 Do you take pictures of children? 74 00:10:34,440 --> 00:10:39,240 Children, adults, dogs, parrots, goats, geraniums. If it breathes, I'll shoot 75 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 it. 76 00:10:41,460 --> 00:10:42,460 Good. 77 00:10:43,060 --> 00:10:46,520 I'd like to ask you about photographing my children. 78 00:10:46,820 --> 00:10:48,160 How many do you have? 79 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 432. 80 00:10:55,820 --> 00:10:58,420 Have you considered separate beds? 81 00:11:03,370 --> 00:11:04,790 Third Street Elementary School? 82 00:11:05,290 --> 00:11:09,290 I'd like you to give me some estimates about photographing my students. 83 00:11:09,710 --> 00:11:11,510 Well, let's see. 84 00:11:47,180 --> 00:11:48,180 on merit. 85 00:11:48,200 --> 00:11:50,900 My merit as a photographer speaks for itself. 86 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 Not bad. 87 00:11:53,300 --> 00:11:57,900 But our previous photographer, Joe Kluger, was good, too. 88 00:11:58,860 --> 00:12:02,700 Unfortunately, he was cranky, a very grumpy man. 89 00:12:03,460 --> 00:12:07,920 What I'm looking for is somebody who's really great with kids. 90 00:12:08,340 --> 00:12:11,140 Well, fortunately, you've come to the right man. 91 00:12:13,260 --> 00:12:14,400 I'm known as Mr. 92 00:12:14,600 --> 00:12:16,240 Warmth, Mr. Kindness. 93 00:12:17,050 --> 00:12:18,250 Mr. Uncle Henry. 94 00:12:19,630 --> 00:12:20,630 Ask anyone. 95 00:12:20,850 --> 00:12:22,930 You know how some people have a way with animals. 96 00:12:23,670 --> 00:12:27,210 Dogs come to them. Birds land on their shoulder. Well, I'm that way with 97 00:12:27,210 --> 00:12:32,330 children. I can walk down the street and half a dozen wee tykes will surround 98 00:12:32,330 --> 00:12:37,670 me. Or else they'll run alongside the car and say, please stop and play with 99 00:12:37,750 --> 00:12:38,750 Mr. Uncle Henry. 100 00:12:40,390 --> 00:12:41,390 It's a knack. 101 00:12:41,810 --> 00:12:45,600 I guess I was born with it. In fact... I have an eight -year -old daughter 102 00:12:45,600 --> 00:12:48,920 myself who thinks the sun rises and sets on me. 103 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 Henry. 104 00:12:54,380 --> 00:12:55,860 Why, here she is now. 105 00:12:56,500 --> 00:12:58,080 What can I do for you, honey? 106 00:12:58,600 --> 00:13:00,440 You killed my best friend. 107 00:13:11,720 --> 00:13:12,740 I made a mistake. 108 00:13:13,480 --> 00:13:14,580 This is not my daughter. 109 00:13:15,640 --> 00:13:17,640 I never saw her in my life. 110 00:13:18,180 --> 00:13:21,500 Why are you so angry? What did Mr. Uncle Henry do? 111 00:13:21,900 --> 00:13:25,840 He took my favorite doll and stuffed her down the trash chute. 112 00:13:28,680 --> 00:13:32,820 You threw away her favorite doll? 113 00:13:34,300 --> 00:13:35,300 No. 114 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 Yes. 115 00:13:37,920 --> 00:13:39,260 But let me explain. 116 00:13:39,540 --> 00:13:42,280 I think I've heard quite enough. 117 00:13:42,560 --> 00:13:43,399 Miss Miller. 118 00:13:43,400 --> 00:13:44,840 Who will take your school pictures? 119 00:13:45,160 --> 00:13:50,200 Joe Kluger. He may be cranky, but at least he's never snuffed a doll. 120 00:13:51,660 --> 00:13:55,680 Please, wait. I haven't told you how much I like your shoes. 121 00:14:03,300 --> 00:14:06,980 How could you do this? You just blew a $5 ,000 account. 122 00:14:07,300 --> 00:14:08,940 And you broke my heart. 123 00:14:09,440 --> 00:14:13,660 A broken heart is one thing, but $5 ,000 is a... Massive coronary. 124 00:14:15,520 --> 00:14:17,160 Who told you about this? 125 00:14:18,060 --> 00:14:19,860 Someone who remained nameless. 126 00:14:20,400 --> 00:14:22,060 Was it a tall, skinny idiot? 127 00:14:22,400 --> 00:14:23,480 No, it wasn't any. 128 00:14:25,980 --> 00:14:27,220 I'll kill him. 129 00:14:27,440 --> 00:14:29,920 Sure, why not? You're getting good at it. Funny. 130 00:14:33,200 --> 00:14:36,820 There was a very good reason why I threw away your doll. 131 00:14:37,340 --> 00:14:39,660 I knew you wouldn't need it anymore. 132 00:14:40,160 --> 00:14:41,920 As soon as you saw... 133 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 And that's not all. 134 00:15:07,460 --> 00:15:10,220 This doll speaks five languages. 135 00:15:12,600 --> 00:15:15,000 Bonjour. Buenos dias. 136 00:15:15,820 --> 00:15:16,820 Shalom. 137 00:15:22,280 --> 00:15:23,460 Isn't she great? 138 00:15:23,840 --> 00:15:27,360 Are you kidding? I can't understand a word that doll says. 139 00:15:28,520 --> 00:15:29,520 No problem. 140 00:15:30,240 --> 00:15:31,660 They've thought of everything. 141 00:15:32,020 --> 00:15:35,780 Wilma comes with her own teeny weeny foreign... 142 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Body's on that. 143 00:16:47,500 --> 00:16:48,439 Mrs. Johnson. 144 00:16:48,440 --> 00:16:51,080 Thanks for watching, Punky. I'm sorry I woke you up. 145 00:16:51,460 --> 00:16:52,460 Oh, I wasn't sleeping. 146 00:16:52,880 --> 00:16:55,140 I was just reading this article on eyelid care. 147 00:16:56,760 --> 00:17:00,900 It says you should keep your eyes closed whenever possible. 148 00:17:01,320 --> 00:17:03,080 That way, they last longer. 149 00:17:05,560 --> 00:17:08,599 Right now, the only thing my eyelids need is sleep. 150 00:17:09,380 --> 00:17:10,900 So how'd it go at the dump? 151 00:17:11,140 --> 00:17:13,099 It was an olfactory nightmare. 152 00:17:14,460 --> 00:17:20,400 Imagine... searching for one little doll and its head in the mountain of refuge 153 00:17:20,400 --> 00:17:26,760 of this great metropolis as the stench engulfed me. 154 00:17:28,660 --> 00:17:31,180 I found myself grateful for one thing. 155 00:17:31,480 --> 00:17:32,359 What's that? 156 00:17:32,360 --> 00:17:34,460 That this is the Windy City. 157 00:17:36,660 --> 00:17:38,420 Did you find Funky's doll? 158 00:17:39,220 --> 00:17:40,220 Right here. 159 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Oh, good. 160 00:17:42,160 --> 00:17:43,800 I know it was rough, Henry. 161 00:17:44,750 --> 00:17:46,550 But you did the right thing. 162 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 Thank you. 163 00:17:50,750 --> 00:17:53,390 Come on, honey. Wake up. It's time to go to sleep. 164 00:18:31,790 --> 00:18:32,870 I've been out at the dump. 165 00:18:40,430 --> 00:18:42,870 Did you have to bring it down with you? 166 00:18:44,890 --> 00:18:46,390 I was looking for your doll. 167 00:18:46,850 --> 00:18:48,310 Your? Yes. 168 00:18:48,790 --> 00:18:50,350 And I found it. 169 00:18:50,570 --> 00:18:51,570 You did? 170 00:18:52,090 --> 00:18:53,810 I sure did. 171 00:18:54,470 --> 00:18:56,730 But her head was still loose. 172 00:18:57,270 --> 00:18:59,630 So I took her to the finest... 173 00:19:00,000 --> 00:19:04,160 Dolly plastic surgeon in the world. The one that fixed up Ken and Bobby when 174 00:19:04,160 --> 00:19:05,360 they had their yachting accident. 175 00:19:09,300 --> 00:19:10,460 Where is she? 176 00:19:11,360 --> 00:19:12,540 Right in here. 177 00:19:14,040 --> 00:19:18,880 Straight from the recovery room. And we're going to be the first ones to see 178 00:19:18,880 --> 00:19:19,880 her. 179 00:19:24,220 --> 00:19:28,500 I'll take the bandages off so we can see what a good job he did. 180 00:19:38,830 --> 00:19:41,110 He put her head back on perfectly. 181 00:19:41,590 --> 00:19:44,530 Look, the pitch is in evenly with gar. 182 00:19:47,270 --> 00:19:48,270 That's not my. 183 00:19:48,930 --> 00:19:51,950 Sure it is. Sure it is. How are you, my? 184 00:19:52,610 --> 00:19:53,710 She said fine. 185 00:19:55,150 --> 00:19:59,050 No, she didn't. She said that she just came back from the toy store. 186 00:19:59,450 --> 00:20:00,450 No, she didn't. 187 00:20:02,570 --> 00:20:03,770 This is my. 188 00:20:06,120 --> 00:20:10,660 Just before the operation, Mai looked up at me and said, Henry? 189 00:20:35,660 --> 00:20:37,340 as I could, but I just couldn't find her. 190 00:20:38,200 --> 00:20:43,780 So I went to every toy store in town that was open, and finally I found a 191 00:20:43,780 --> 00:20:48,760 that was exactly the same kind as my, and I thought that you'd like her just 192 00:20:48,760 --> 00:20:52,960 much. She may look the same, but she's just not mine. 193 00:20:53,760 --> 00:20:56,180 Why is that beat -up old doll so important to you? 194 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 Because my mom gave her to me. 195 00:21:22,720 --> 00:21:24,580 I'm sorry I threw away your doll. 196 00:21:25,000 --> 00:21:28,360 If I could undo it, I would, but I can't. 197 00:21:29,520 --> 00:21:33,560 I just hope that someday you'll forgive me. 198 00:21:39,380 --> 00:21:40,380 Here. 199 00:22:08,450 --> 00:22:11,090 Yes? I just hope you'll forgive me. 200 00:22:11,590 --> 00:22:12,730 For what, dear? 201 00:22:13,690 --> 00:22:16,090 Throwing your favorite pipe down the trash chute. 202 00:22:20,930 --> 00:22:21,930 I forgive you. 203 00:22:58,380 --> 00:23:00,860 We'll name you after the person who found you. 204 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 Henry. 205 00:23:05,260 --> 00:23:06,460 What did you say? 206 00:23:07,920 --> 00:23:09,220 Oh, okay. 207 00:23:09,980 --> 00:23:10,980 Henrietta. 208 00:23:14,520 --> 00:23:16,840 Brandon, I want you to meet my new dog. 209 00:23:17,700 --> 00:23:20,120 Henrietta. Henrietta, this is Brandon. 210 00:23:20,540 --> 00:23:22,040 Brandon, this is Henrietta. 211 00:24:16,270 --> 00:24:17,270 Bye. 15278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.