All language subtitles for punky_brewster_s01e03_punky_finds_a_home_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,670 --> 00:00:17,510 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:18,890 --> 00:00:19,890 Don't know. 3 00:00:21,830 --> 00:00:24,210 Seems you can't be sure. 4 00:01:30,350 --> 00:01:31,350 Where's your mother? 5 00:01:31,430 --> 00:01:34,530 Mom parked the car at a shopping center and went in. 6 00:01:34,830 --> 00:01:37,050 Yes? She never came back. 7 00:01:37,750 --> 00:01:41,050 You'll stay here tonight, and then tomorrow morning I'll take you down to 8 00:01:41,050 --> 00:01:43,090 Department of Children and Family Services. 9 00:01:43,450 --> 00:01:44,450 What'll happen to me there? 10 00:01:44,770 --> 00:01:46,070 They'll find your foster home. 11 00:01:46,450 --> 00:01:48,010 I don't even know the fosters. 12 00:01:49,010 --> 00:01:52,410 Punky, while we're looking for your mom, I'd like you to come with me to a place 13 00:01:52,410 --> 00:01:53,410 called Fenster Hall. 14 00:01:53,750 --> 00:01:55,770 So they took me away from Henry. 15 00:01:56,670 --> 00:01:59,150 At Fenster Hall I met Lisa and Mary. 16 00:01:59,720 --> 00:02:03,560 I hate to tell you this, kid, but you're never going to get to see that old guy 17 00:02:03,560 --> 00:02:04,560 again. 18 00:02:05,960 --> 00:02:09,220 Suppose I were willing to take custody of Punky, what would you say? 19 00:02:09,560 --> 00:02:15,640 I'd have to say that, in my opinion, Punky would be better off with someone 20 00:02:15,640 --> 00:02:18,160 else. I've got to bust out of here. 21 00:02:28,620 --> 00:02:29,620 Punky finds a home. 22 00:02:40,340 --> 00:02:44,140 I don't understand. Why can't I be Punky's foster parent? 23 00:02:44,500 --> 00:02:45,840 Give me one good reason. 24 00:02:46,080 --> 00:02:49,180 You've never raised a child, you're not married, and you're too old. 25 00:02:49,660 --> 00:02:51,040 I only asked for one. 26 00:02:53,080 --> 00:02:54,780 Obviously, Mr. Warnemont. 27 00:02:55,380 --> 00:02:57,640 We both want what is best for Punky. 28 00:02:58,280 --> 00:03:02,340 And through the DCFS, I can provide her a place in the family with a father and 29 00:03:02,340 --> 00:03:03,340 a mother. 30 00:03:03,520 --> 00:03:06,880 Yeah, well, mothers aren't everything. I know. I had one. 31 00:03:10,440 --> 00:03:16,220 Look, considering the trauma Punky has already experienced, wouldn't you want 32 00:03:16,220 --> 00:03:19,520 see her in a family where she has a fighting chance to grow up like any 33 00:03:19,520 --> 00:03:20,519 little girl? 34 00:03:20,520 --> 00:03:25,320 Yes, Ro... I never thought of it quite that way. 35 00:03:27,050 --> 00:03:28,130 I guess you're right. 36 00:03:29,050 --> 00:03:30,870 Punky would be better off without me. 37 00:03:32,370 --> 00:03:33,370 Hi, Henry! 38 00:03:34,110 --> 00:03:35,110 Punky! 39 00:03:35,990 --> 00:03:38,230 Brandon, am I glad to see you. 40 00:03:38,690 --> 00:03:40,250 Punky, what are you doing here? 41 00:03:40,510 --> 00:03:42,070 I went over the wall, Henry! 42 00:03:46,210 --> 00:03:49,450 Why would I like to see Randy's face when she finds out? 43 00:03:49,690 --> 00:03:50,990 It might look something like that. 44 00:03:57,040 --> 00:03:58,680 Honky, you shouldn't have left the center. 45 00:03:58,900 --> 00:04:03,800 What kind of irresponsible place allows children to run wild in the street, huh? 46 00:04:04,100 --> 00:04:05,100 Answer me. 47 00:04:05,160 --> 00:04:10,080 Mr. Warnemont, Fenster Hall is a modern and enlightened facility. We do not put 48 00:04:10,080 --> 00:04:11,800 locks on the doors. It's not a prison. 49 00:04:12,040 --> 00:04:13,160 Yes, it is, Henry. 50 00:04:13,580 --> 00:04:17,839 They chained us up and put us in a dungeon with mice and dragons. 51 00:04:19,620 --> 00:04:22,960 Honky. They made us eat spiders for lunch. 52 00:04:23,940 --> 00:04:24,940 Now, Honky. 53 00:04:25,440 --> 00:04:26,680 That's not true, and you know it. 54 00:04:27,020 --> 00:04:30,140 Okay, they gave us milk and a sandwich for lunch. 55 00:04:30,380 --> 00:04:31,840 The spiders were for dessert. 56 00:04:33,100 --> 00:04:36,320 What was that? 57 00:04:37,440 --> 00:04:38,880 Sounded like it came from the basement. 58 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Gangway! 59 00:04:43,140 --> 00:04:44,099 I'm okay. 60 00:04:44,100 --> 00:04:45,100 No problem. 61 00:04:45,500 --> 00:04:46,780 Don't worry, I'll live. 62 00:04:48,180 --> 00:04:49,520 What's the good news? 63 00:04:50,300 --> 00:04:53,240 Well, the good news is I've been making some headway with your dryer. 64 00:04:53,800 --> 00:04:55,820 But first I had to find out if it was electric or gas. 65 00:04:57,860 --> 00:04:58,860 It's gas. 66 00:05:06,480 --> 00:05:09,380 Do me a favor. Find him a foster home. 67 00:05:11,300 --> 00:05:14,100 Well, it's obvious Eddie means well. 68 00:05:15,460 --> 00:05:18,660 And it's obvious you're angry I said that. 69 00:05:19,760 --> 00:05:21,320 So, I'll just... 70 00:05:21,940 --> 00:05:26,180 Go into the kitchen where I'll be a little less... obvious. 71 00:05:29,380 --> 00:05:31,940 Well, as long as I'm home, I guess I'll unpack my stuff. 72 00:05:35,900 --> 00:05:37,620 Now, what did you want to talk about, Henry? 73 00:05:39,080 --> 00:05:40,960 I wanted to talk to you about your home. 74 00:05:42,220 --> 00:05:46,900 Miss Mitchell and I were trying to decide where the best possible home for 75 00:05:46,900 --> 00:05:47,719 would be. 76 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 That's easy with you. 77 00:05:49,740 --> 00:05:51,420 But I've never raised a child before. 78 00:05:51,900 --> 00:05:53,320 So? Neither have I. 79 00:05:53,700 --> 00:05:55,020 We'll figure it out together. 80 00:05:55,420 --> 00:05:59,040 Yes. But there's also my age to consider. 81 00:05:59,340 --> 00:06:00,820 I'm getting along in years. 82 00:06:01,300 --> 00:06:04,620 But that's good. The older you get, the wiser you get. 83 00:06:05,120 --> 00:06:07,520 You must be the wisest man in the whole world. 84 00:06:09,240 --> 00:06:12,020 Believe it or not, I was actually born in this century. 85 00:06:14,300 --> 00:06:19,580 Look, I think you're a wonderful, remarkable, sweet little girl. 86 00:06:20,330 --> 00:06:22,130 And I want to do what's right for you. 87 00:06:22,690 --> 00:06:26,750 That's why I think you'd be better off with younger, more experienced parents. 88 00:06:38,370 --> 00:06:39,930 You understand what I'm saying? 89 00:06:40,670 --> 00:06:41,810 Yeah, I understand. 90 00:06:43,810 --> 00:06:45,330 You don't want me. 91 00:06:46,190 --> 00:06:47,310 That's not what I'm saying. 92 00:06:50,860 --> 00:06:51,860 answer me something? 93 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 Sure. 94 00:06:53,320 --> 00:06:56,800 Why doesn't anyone want me? What's wrong with me? 95 00:06:57,620 --> 00:06:59,020 Nothing's wrong with you. 96 00:06:59,260 --> 00:07:01,560 But you don't want me, neither did my mom. 97 00:07:01,920 --> 00:07:03,560 That's why she ditched me. 98 00:07:04,140 --> 00:07:07,400 Punky, you yourself said she forgot. 99 00:07:09,380 --> 00:07:11,240 It's been a long time. 100 00:07:11,520 --> 00:07:13,440 She'll remember by now. 101 00:07:15,240 --> 00:07:19,220 Unless... She didn't want to remember. 102 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 Punky, don't say that. 103 00:07:22,780 --> 00:07:24,340 We don't know what happened to your mother. 104 00:07:24,940 --> 00:07:28,240 I think we should wait till we find her, and then we'll ask her to tell us what 105 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 happened, okay? 106 00:07:29,680 --> 00:07:30,900 Okay. Good. 107 00:07:34,280 --> 00:07:37,260 Does that mean I can stay here until I find my mother? 108 00:07:38,660 --> 00:07:39,760 I'm sorry, honey. 109 00:07:40,460 --> 00:07:44,520 I'm not your foster parent, and it doesn't look like they're going to let 110 00:07:52,200 --> 00:07:56,720 Whoever gets you is a very lucky person. I know because you changed my life. 111 00:07:57,640 --> 00:08:00,820 Before I met you, I was asleep inside. 112 00:08:02,500 --> 00:08:03,640 You woke me up. 113 00:08:04,400 --> 00:08:06,540 You made me feel happy. 114 00:08:07,580 --> 00:08:08,580 And... 115 00:08:22,830 --> 00:08:26,410 Funky wants to be with me. I want to be with Funky. I'm going to court to get 116 00:08:26,410 --> 00:08:27,410 custody. 117 00:08:27,850 --> 00:08:29,870 I'm not going to give up without a fight. 118 00:08:30,610 --> 00:08:31,850 Way to go, Henry! 119 00:08:40,850 --> 00:08:43,669 You should have never gone back to that old guy. 120 00:08:44,030 --> 00:08:45,250 You were free. 121 00:08:45,590 --> 00:08:48,710 You could have gone over the border and to Canada. 122 00:08:50,010 --> 00:08:51,010 Are you crazy? 123 00:08:52,530 --> 00:08:53,530 Mounties up there. 124 00:08:53,790 --> 00:08:55,410 They always get their kid. 125 00:08:58,510 --> 00:09:00,810 You guys, I'm happy I went back to Henry. 126 00:09:01,350 --> 00:09:03,210 Found out that he really does want me. 127 00:09:03,750 --> 00:09:05,590 Nothing's going to stop us from being together. 128 00:09:08,230 --> 00:09:10,970 Honky, there's some people here who want to meet you. 129 00:09:11,770 --> 00:09:12,770 Who? 130 00:09:13,090 --> 00:09:15,010 Petersons. They want to be your foster parents. 131 00:09:27,880 --> 00:09:30,180 Jim and Joyce Peterson, this is Punky Brewster. 132 00:09:30,620 --> 00:09:31,940 Hi, Punky. Hi. 133 00:09:32,200 --> 00:09:33,880 We're very happy to meet you. 134 00:09:34,200 --> 00:09:35,520 I don't think you'll be like me. 135 00:09:37,480 --> 00:09:38,640 Well, why, Punky? 136 00:09:38,980 --> 00:09:41,780 Well, you see, I'm at the age where I'm starting to lose my teeth. 137 00:09:42,140 --> 00:09:47,160 Milk dribbles down my mouth and across my chin. It's grosser real. 138 00:09:47,880 --> 00:09:52,560 I don't think we would buy that. No, of course not. The same thing happens to 139 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 Joyce from time to time. 140 00:09:57,450 --> 00:09:59,670 dogs. I have one. We love dogs. 141 00:10:00,170 --> 00:10:02,250 I have a snake, too. 142 00:10:03,170 --> 00:10:04,170 Snake. 143 00:10:06,290 --> 00:10:07,990 Great big one. 144 00:10:08,450 --> 00:10:11,550 And it hasn't eaten in over a year. 145 00:10:14,710 --> 00:10:17,130 She doesn't have a snake. 146 00:10:18,470 --> 00:10:21,710 Bunky, stop this. You're not giving the Petersons a chance. 147 00:10:22,470 --> 00:10:26,150 I gotta be honest with you. I've already got somebody that wants me. 148 00:10:27,910 --> 00:10:28,910 Her name's Henry. 149 00:10:29,130 --> 00:10:30,130 I see. 150 00:10:30,510 --> 00:10:32,770 But there's lots of other people here, like Mary. 151 00:10:33,910 --> 00:10:35,970 Oh, yeah, we know about Mary. 152 00:10:36,630 --> 00:10:37,950 She's the one that doesn't talk. 153 00:10:38,430 --> 00:10:40,590 Oh, she talks, all right. Come on, I'll show you. 154 00:10:46,170 --> 00:10:48,430 Mary, these are the Petersons. You want to say hi? 155 00:10:48,770 --> 00:10:49,770 Hi, Mary. 156 00:10:52,070 --> 00:10:54,030 Once she gets going, you can't shut her up. 157 00:10:56,990 --> 00:11:00,540 Mary! The Petersons say that that's the prettiest doll they've ever seen. 158 00:11:05,120 --> 00:11:07,020 Her name's Gretchen. 159 00:11:07,940 --> 00:11:08,940 Really? 160 00:11:09,720 --> 00:11:10,720 She's pretty. 161 00:11:13,900 --> 00:11:15,300 You're pretty, too. 162 00:11:16,880 --> 00:11:20,380 You know, Mary, I have a pretty doll like that at home. 163 00:11:20,600 --> 00:11:21,900 Would you like to see it? 164 00:11:22,380 --> 00:11:23,800 I sure would. 165 00:11:26,760 --> 00:11:28,940 Well, why don't we go into my office? 166 00:11:30,180 --> 00:11:31,180 Bye, Punky. 167 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Thanks. 168 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 Piece of cake. 169 00:11:50,100 --> 00:11:51,760 Punky, we'll talk about this later. 170 00:11:58,110 --> 00:11:59,110 kid. 171 00:11:59,830 --> 00:12:01,670 That was pretty slick. 172 00:12:02,250 --> 00:12:06,410 Lisa, maybe if they try to set me with somebody else, I'll try to get them to 173 00:12:06,410 --> 00:12:07,409 take you. 174 00:12:07,410 --> 00:12:08,410 Forget it. 175 00:12:09,130 --> 00:12:13,890 The odds of somebody wanting a kid as old as me are a million to one. 176 00:12:14,230 --> 00:12:16,370 Well, maybe someday you'll beat them. 177 00:12:17,730 --> 00:12:18,730 Face it, kid. 178 00:12:20,630 --> 00:12:22,690 They'll never find me foster parent. 179 00:12:24,290 --> 00:12:26,510 And we'll never let you live with old... 180 00:12:37,360 --> 00:12:38,480 Picklepuss. Picklepuss. 181 00:12:39,580 --> 00:12:40,580 Be seated. 182 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 All rise. 183 00:12:44,420 --> 00:12:45,840 This court is now in session. 184 00:12:46,100 --> 00:12:47,900 The Honorable William J. Murphy presiding. 185 00:12:50,260 --> 00:12:54,720 Case number 1143J. The temporary custody hearing of Penelope Brewster. 186 00:12:55,080 --> 00:12:56,140 Excuse me, sir. 187 00:12:56,890 --> 00:12:57,890 Who said that? 188 00:13:00,170 --> 00:13:01,170 I did. 189 00:13:08,770 --> 00:13:10,450 Can I come a little closer? 190 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 Bayless. 191 00:13:17,910 --> 00:13:20,010 Is that why they call him Bay -lift? 192 00:13:23,910 --> 00:13:26,250 Anyway, Your Honor, about the name Penelope. 193 00:13:26,670 --> 00:13:28,330 Oh, what about it? I hate it. 194 00:13:28,810 --> 00:13:30,530 I'd like to be called Punky. 195 00:13:31,930 --> 00:13:32,930 Very well. 196 00:13:33,010 --> 00:13:35,210 The court shall refer to you as Punky. 197 00:13:35,710 --> 00:13:36,750 Hey, you're good. 198 00:13:40,210 --> 00:13:41,370 The state may begin. 199 00:13:42,310 --> 00:13:46,950 Your Honor, this child was left in a shopping center by her mother, who never 200 00:13:46,950 --> 00:13:50,990 returned. The child then found a vacant apartment where she lived until she was 201 00:13:50,990 --> 00:13:53,550 discovered by the manager, Henry Warnemort. 202 00:13:54,750 --> 00:13:55,950 Warn me not, ma. 203 00:13:58,050 --> 00:13:59,250 Warnemont. Mr. 204 00:13:59,650 --> 00:14:02,570 Warnemont now seeks temporary custody. 205 00:14:03,110 --> 00:14:05,910 Where is the guy over there? He looks like he can make a great father. 206 00:14:10,170 --> 00:14:14,770 Miss Randy Mitchell has been handling this case for the Department of Children 207 00:14:14,770 --> 00:14:17,330 and Family Services and will now give her report. 208 00:14:17,830 --> 00:14:23,370 Your Honor, a diligent search has been made for Punky's mother with no success. 209 00:14:24,110 --> 00:14:29,570 We tried to find emergency foster parents for her, but that didn't work 210 00:14:32,890 --> 00:14:36,790 In any event, she has repeatedly said that she would prefer to be with Mr. 211 00:14:36,910 --> 00:14:41,510 Warnemont, and he has said that he would be willing to accept guardianship. So 212 00:14:41,510 --> 00:14:45,130 it is the opinion of the DCFS that the child would be better served under him 213 00:14:45,130 --> 00:14:50,510 than remain in a county facility. 214 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 I see. 215 00:15:03,580 --> 00:15:08,420 Miss Mitchell, isn't Mr. Warnham a single, childless, elderly man? 216 00:15:08,820 --> 00:15:10,760 Hey, I'm right here. Why don't you ask me? 217 00:15:12,320 --> 00:15:15,880 Well, now that I'm looking at you, all I have to ask is, are you single and 218 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 childless? 219 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 Yes, I am. 220 00:15:19,680 --> 00:15:25,100 But, as the French say, les vins les meilleurs sont les vins les plus vieux. 221 00:15:25,900 --> 00:15:27,040 What does that mean? 222 00:15:27,240 --> 00:15:30,020 The best wines are the wines that are aged. 223 00:15:34,480 --> 00:15:38,400 Mr. Warnemont, I think we'd all be interested to know just how old you are. 224 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Isn't it in the report? 225 00:15:40,280 --> 00:15:42,820 Yes. But tell us. Tell the court. 226 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 The court can't read. 227 00:15:46,500 --> 00:15:50,000 Is this belligerence I'm hearing, Mr. Warnemont? 228 00:15:50,400 --> 00:15:51,400 Maybe, Henry. 229 00:15:53,100 --> 00:15:54,280 Love your robe. 230 00:15:54,560 --> 00:15:55,560 Nice fabric. 231 00:15:58,260 --> 00:15:59,980 I'm 60 years old. 232 00:16:00,940 --> 00:16:02,160 60 years old. 233 00:16:02,800 --> 00:16:04,620 And how would you describe your health? 234 00:16:05,700 --> 00:16:06,700 Excellent. 235 00:16:07,700 --> 00:16:12,180 In fact, at the last checkup, my doctor said that I had the body of a 40 -year 236 00:16:12,180 --> 00:16:14,600 -old. And when was your last checkup? 237 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 20 years ago. 238 00:16:20,060 --> 00:16:23,660 I've never been sick a day in my life I'm as healthy as a horse. 239 00:16:24,960 --> 00:16:28,020 Show me a horse that's 60 years old and I'll show you glue. 240 00:16:29,940 --> 00:16:31,700 Now let's move on. 241 00:16:31,980 --> 00:16:33,200 To living space. 242 00:16:33,680 --> 00:16:34,720 Your apartment. 243 00:16:35,340 --> 00:16:40,680 Not exactly the size of Buckingham Palace, is it? No. But then I didn't 244 00:16:40,680 --> 00:16:42,840 down here to take custody of Prince Andrew. 245 00:16:45,300 --> 00:16:49,360 I would like the record to show that that was said in a sarcastic manner. 246 00:16:49,960 --> 00:16:56,600 Let me address a more important issue. 247 00:16:57,220 --> 00:17:00,320 Mr. Wanamon, how long have you known this child? 248 00:17:03,210 --> 00:17:04,210 Three days. 249 00:17:05,750 --> 00:17:07,349 Three days, Your Honor? 250 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 Three days! 251 00:17:09,910 --> 00:17:13,410 How could he have formed a close bond with her in just three days? 252 00:17:15,890 --> 00:17:20,510 Your Honor, I can assure the state that a strong relationship has developed 253 00:17:20,510 --> 00:17:21,510 between them. 254 00:17:21,990 --> 00:17:25,290 Miss Mitchell, how long have you worked for the DCFS? 255 00:17:27,290 --> 00:17:30,690 Well, um... Three months. 256 00:17:32,400 --> 00:17:33,860 Three months, Your Honor. 257 00:17:34,220 --> 00:17:38,460 How could we trust the judgment of a woman who's been with the department for 258 00:17:38,460 --> 00:17:39,720 only three months? 259 00:17:40,840 --> 00:17:42,160 You know something, lady? 260 00:17:42,480 --> 00:17:45,500 You've managed to get on my nerves in just three minutes. 261 00:17:53,420 --> 00:17:57,120 Let the record show that that was said in a threatening manner. 262 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 Miss Mitchell? 263 00:18:00,380 --> 00:18:03,080 I think you've made a very serious mistake here. 264 00:18:04,380 --> 00:18:05,400 You do? 265 00:18:05,620 --> 00:18:10,700 Yes. It's obvious that you've become emotionally involved in this case. 266 00:18:11,100 --> 00:18:16,620 Your job is to look at the overall picture, but you have flagrantly ignored 267 00:18:16,620 --> 00:18:21,180 standard regulations and guidelines established for the selection of 268 00:18:21,180 --> 00:18:22,580 foster parents. 269 00:18:22,980 --> 00:18:28,140 Well, I think flagrantly is rather harsh. 270 00:18:30,120 --> 00:18:33,040 Your Honor, I think we've gone over this enough. 271 00:18:33,900 --> 00:18:39,220 Normally, the state will go along with recommendations made by the DCFS, but in 272 00:18:39,220 --> 00:18:41,820 this case, we have severe objections. 273 00:18:42,260 --> 00:18:45,640 I'm afraid I'm inclined to agree, so... Wait a minute. 274 00:18:45,920 --> 00:18:47,500 Don't you care what I think? 275 00:18:47,820 --> 00:18:49,040 Of course we are. 276 00:18:49,600 --> 00:18:54,320 But there are certain considerations in this case that are too complicated for 277 00:18:54,320 --> 00:18:55,520 you to understand right now. 278 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 Miss Mitchell. 279 00:18:59,560 --> 00:19:04,360 Because so many of the guidelines we follow are not being met, I'm going to 280 00:19:04,360 --> 00:19:09,780 that she be returned to the DCFS until an adequate home can be found for her. 281 00:19:21,800 --> 00:19:25,560 Your Honor, I respectfully request that you take back your judgment. 282 00:19:33,770 --> 00:19:35,590 Take back my judgment? 283 00:19:37,510 --> 00:19:39,370 But nobody takes back their judgment. 284 00:19:40,150 --> 00:19:41,550 Not even umpires. 285 00:19:42,850 --> 00:19:47,890 His decision has been made. And you are wasting more of our valuable time. 286 00:19:48,270 --> 00:19:50,390 Oh, put a lid on it, Lois. 287 00:19:51,790 --> 00:19:55,490 Your Honor, I have evidence that I think has a bearing on this case. 288 00:19:55,750 --> 00:19:58,950 It's a letter Punky gave me to give to Mr. Warnemont in case he was denied 289 00:19:58,950 --> 00:19:59,950 custody. 290 00:20:00,330 --> 00:20:04,080 And with the court's indulgence, I... I'd like her to read it now. 291 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Okay, go ahead. 292 00:20:09,880 --> 00:20:11,280 Randy, but it's private. 293 00:20:11,480 --> 00:20:12,940 Yes, I know, but this is important. 294 00:20:18,420 --> 00:20:19,420 Dear Henry, 295 00:20:20,080 --> 00:20:24,780 if you read this, it's because they wouldn't let me stay with you. I was 296 00:20:24,780 --> 00:20:27,560 that maybe after a while you might forget what I look like. 297 00:20:27,980 --> 00:20:29,940 So I drew you a picture of me. 298 00:20:36,300 --> 00:20:37,860 This is what I look like from the back. 299 00:20:40,560 --> 00:20:43,320 I want to thank you for being so nice to me. 300 00:20:43,560 --> 00:20:49,120 I was thinking, isn't it kind of weird that you were all alone and I was all 301 00:20:49,120 --> 00:20:52,740 alone and now this whole big city we found each other? 302 00:20:54,860 --> 00:21:00,680 Well, I want you to know that I'll never, ever, ever, ever forget you. 303 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 I love you. 304 00:21:18,120 --> 00:21:21,700 You know, you were right before when you said I was emotionally involved. 305 00:21:24,300 --> 00:21:25,800 But aren't emotions important? 306 00:21:27,160 --> 00:21:31,040 And we're not here to put two inanimate objects together. This isn't to decide 307 00:21:31,040 --> 00:21:33,780 whether an end table goes with a couch. These are real people. 308 00:21:34,680 --> 00:21:38,420 And I feel that it is part of my job to see that people who want to be together 309 00:21:38,420 --> 00:21:42,520 get to be together. And frankly, I think Punky Brewster and Henry Warnemeyer 310 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 should be together. 311 00:21:54,060 --> 00:21:56,380 Now, Miss Mitchell, your argument is persuasive. 312 00:21:57,620 --> 00:21:59,760 Still, the guidelines are not being met. 313 00:22:01,360 --> 00:22:03,200 This is a highly unusual case. 314 00:22:08,040 --> 00:22:13,320 Mr. Warnemont, are you prepared to go through the licensing procedures to 315 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 a foster parent? 316 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Yes, I am. 317 00:22:16,460 --> 00:22:19,480 I'm hereby remand in custody of Prunkey Brewster and Mr. Henry Warnemont. 318 00:22:55,950 --> 00:22:58,050 This dog's eating me out of house and furniture. 319 00:22:58,810 --> 00:23:02,710 I was thinking, now that we're going to be staying together, there's some things 320 00:23:02,710 --> 00:23:03,710 we're going to need. 321 00:23:03,730 --> 00:23:09,970 Oh? Yeah, Brandon needs a new ball, and I need some new toys and a swing set. 322 00:23:12,130 --> 00:23:13,490 A swing set? 323 00:23:13,790 --> 00:23:16,650 Oh, don't worry. I won't hog it all. You can use it, too. 324 00:23:32,490 --> 00:23:33,490 You'll work it out. 25312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.