All language subtitles for The.Last.Of.Us.S02E02.1080p.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 [♪ pensive theme music playing] 2 00:01:08,443 --> 00:01:09,986 [♪ theme concludes] 3 00:01:12,906 --> 00:01:14,908 [alarm blaring] 4 00:01:20,955 --> 00:01:22,957 [alarm continues blaring] 5 00:01:33,927 --> 00:01:35,136 [voice] He's dead. 6 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 Who? 7 00:01:45,146 --> 00:01:47,022 [breathing shakily] 8 00:01:47,023 --> 00:01:48,525 I don't know you. 9 00:01:51,027 --> 00:01:52,361 [clicks tongue] Don't go in there. 10 00:01:52,362 --> 00:01:55,864 - Stop it. - I am telling you, go back. 11 00:01:55,865 --> 00:01:57,074 No. 12 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 [sighs] 13 00:02:00,703 --> 00:02:02,664 His brains are on the floor. 14 00:02:05,500 --> 00:02:07,502 [faint sobbing in distance] 15 00:02:08,753 --> 00:02:10,130 You're lying. 16 00:02:16,636 --> 00:02:19,639 - [faint sobbing continues] - [alarm continues blaring] 17 00:02:24,102 --> 00:02:26,979 [alarm intensifying] 18 00:02:26,980 --> 00:02:28,815 [fire crackling softly] 19 00:02:48,751 --> 00:02:51,254 [shivering breaths] 20 00:02:53,756 --> 00:02:55,758 - Hey. - Hey. 21 00:03:01,806 --> 00:03:03,099 Fuck. 22 00:03:04,684 --> 00:03:06,227 [shivering] 23 00:03:09,480 --> 00:03:10,689 You been out? 24 00:03:10,690 --> 00:03:12,191 Yeah, thought about setting up a watch, 25 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 in case one of those patrols gets too close. 26 00:03:15,945 --> 00:03:18,447 Made it about an hour. [chuckles] 27 00:03:18,448 --> 00:03:19,615 We'll do shifts. 28 00:03:19,616 --> 00:03:21,325 I'll get you something to warm up. 29 00:03:21,326 --> 00:03:23,077 - Mm-hmm. - Fuck. 30 00:03:24,329 --> 00:03:26,955 It did not look like that in the dark. 31 00:03:26,956 --> 00:03:29,291 Shit. Hey, you two. Hey. Come on. 32 00:03:29,292 --> 00:03:31,168 - [groaning] - Get up, get up, get up. 33 00:03:31,169 --> 00:03:32,794 - Let me see. - Well, it's alright. 34 00:03:32,795 --> 00:03:34,129 Now that we know what we're dealing with, 35 00:03:34,130 --> 00:03:36,465 we can come up with a plan. 36 00:03:36,466 --> 00:03:38,176 - Right? - Definitely. 37 00:03:39,177 --> 00:03:41,011 - [Mel] Fuck. - [Nora] Oh, shit. 38 00:03:41,012 --> 00:03:43,639 Wha-- It's-- it's a city, Abs. 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,515 I thought it would be like a tent colony or something. 40 00:03:45,516 --> 00:03:46,975 Well, we knew they had lights. 41 00:03:46,976 --> 00:03:48,560 Yeah, I thought they were from little generators 42 00:03:48,561 --> 00:03:49,978 - like we use at the FOB. - [Manny] Nope. 43 00:03:49,979 --> 00:03:51,730 They got full fuckin' power lines. 44 00:03:51,731 --> 00:03:53,357 [Nora] Oh, well, isn't that great? 45 00:03:53,358 --> 00:03:55,817 [Owen] Power lines aren't a problem. 46 00:03:55,818 --> 00:03:57,194 Here are the problems. 47 00:03:57,195 --> 00:03:59,488 They've got four main gates, no other ins or outs. 48 00:03:59,489 --> 00:04:01,531 Guard towers flanking each exit. 49 00:04:01,532 --> 00:04:04,409 Mounted patrols, all heavily armed, overlapping routes. 50 00:04:04,410 --> 00:04:05,869 These guys are trained. 51 00:04:05,870 --> 00:04:08,414 [Owen] Yeah, they've got some vets down there, for sure. 52 00:04:09,499 --> 00:04:11,334 But, okay. 53 00:04:12,335 --> 00:04:14,336 Let's just say we get past the gates, 54 00:04:14,337 --> 00:04:16,338 the guards, the patrols-- 55 00:04:16,339 --> 00:04:17,882 [Manny] Ah, they also got dogs. 56 00:04:19,217 --> 00:04:21,469 'Kay. [chuckles] And the dogs. 57 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 We still don't know where Joel is in there. 58 00:04:27,350 --> 00:04:29,685 Okay, how about this? 59 00:04:29,686 --> 00:04:33,021 We ambush a patrol. We tie 'em up. 60 00:04:33,022 --> 00:04:35,023 - Make 'em tell us where Joel is. - [Owen] Make them? 61 00:04:35,024 --> 00:04:36,733 Yeah, we said that we weren't gonna hurt anyone else. 62 00:04:36,734 --> 00:04:38,694 - Just Joel. I'm not gonna-- - Mel, fuck. Relax. 63 00:04:38,695 --> 00:04:41,863 I'm not saying we would. I'm saying we bluff. 64 00:04:41,864 --> 00:04:44,116 Scare 'em, you know? 65 00:04:44,117 --> 00:04:47,035 And if they don't talk, then what? 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,330 Yeah, it's not like we could let 'em go. 67 00:04:55,628 --> 00:05:00,757 I do have the beginnings of an idea for a plan, maybe. 68 00:05:00,758 --> 00:05:03,051 Just need some time. I have to let it crystallize. 69 00:05:03,052 --> 00:05:04,387 But you're onto something? 70 00:05:05,680 --> 00:05:06,848 I'm onto something. 71 00:05:07,765 --> 00:05:10,935 Okay. Then let's buy you some time, then. 72 00:05:12,562 --> 00:05:13,938 I'll take the next watch. 73 00:05:14,814 --> 00:05:15,898 Where's the spot? 74 00:05:17,650 --> 00:05:20,068 Up the hill. A little outcropping. 75 00:05:20,069 --> 00:05:21,486 You'll know it when you see it. 76 00:05:21,487 --> 00:05:23,031 Okay. 77 00:05:24,324 --> 00:05:26,200 Better be a good fuckin' plan. 78 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 [♪ tense music playing] 79 00:05:34,709 --> 00:05:36,752 [wind whooshing loudly] 80 00:05:36,753 --> 00:05:38,880 [shivering] Oh, fuck. 81 00:05:40,715 --> 00:05:42,300 Fuckin' hour out here? 82 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 [lighter clicking] 83 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 [gas hissing] 84 00:06:06,366 --> 00:06:08,034 You don't actually have a plan, do you? 85 00:06:09,535 --> 00:06:10,661 No, I do. 86 00:06:12,413 --> 00:06:16,167 The plan is to convince her to go back. 87 00:06:18,669 --> 00:06:20,170 'Cause if we don't, the only people 88 00:06:20,171 --> 00:06:21,839 getting killed out here are us. 89 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 [knocking] 90 00:06:28,721 --> 00:06:30,723 [knocking continues] 91 00:06:33,643 --> 00:06:35,186 I'm coming. 92 00:06:36,521 --> 00:06:37,605 [sighs] 93 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 [groans] 94 00:06:43,361 --> 00:06:45,028 - [scoffs] - Hey. 95 00:06:45,029 --> 00:06:46,988 Wow, you look like shit. 96 00:06:46,989 --> 00:06:48,657 Dude, what do you want? 97 00:06:48,658 --> 00:06:50,826 I want you to fulfill your obligation 98 00:06:50,827 --> 00:06:52,828 to the community of Jackson Hole, Wyoming. 99 00:06:52,829 --> 00:06:54,830 - Mm-hmm? - 8:00 a.m. patrol. 100 00:06:54,831 --> 00:06:56,373 [groaning] It's eight? 101 00:06:56,374 --> 00:06:58,166 No, it's-- 7:30. But you're riding with me 102 00:06:58,167 --> 00:06:59,376 and I like to be on time. 103 00:06:59,377 --> 00:07:01,254 Okay, gimme a minute, I'll get changed. 104 00:07:02,713 --> 00:07:04,465 I heard you had quite the night after I left. 105 00:07:05,716 --> 00:07:07,843 Oh. Yeah. 106 00:07:07,844 --> 00:07:09,845 Yeah, uh, she kissed me. 107 00:07:09,846 --> 00:07:11,346 It was just Dina being Dina. 108 00:07:11,347 --> 00:07:12,764 She was high, she won't even remember it-- 109 00:07:12,765 --> 00:07:14,850 Uh, I was talking about some fight 110 00:07:14,851 --> 00:07:17,769 you had with Seth and Joel. 111 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 You kissed her? 112 00:07:19,772 --> 00:07:21,857 - No. - Wow, Ellie, come on. 113 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 We-- we've been broken up one week, 114 00:07:23,276 --> 00:07:24,734 - and you made a move on her? - I-- I didn't. 115 00:07:24,735 --> 00:07:25,944 - I didn't make-- - Seriously? 116 00:07:25,945 --> 00:07:28,029 Dina-- you-- It didn't mean anything. 117 00:07:28,030 --> 00:07:29,573 She was probably just trying to make you jealous. 118 00:07:29,574 --> 00:07:31,032 It didn't mean anything. It didn't. 119 00:07:31,033 --> 00:07:32,701 - I-- I wouldn't do that. - I'm screwing with you, man. 120 00:07:32,702 --> 00:07:33,869 I already know. I don't care. 121 00:07:33,870 --> 00:07:35,788 Come on, get dressed. We gotta go. 122 00:07:36,622 --> 00:07:38,040 You're the worst. 123 00:07:39,500 --> 00:07:40,959 It's kind of fucked up you did that, though. 124 00:07:40,960 --> 00:07:42,003 - [scoffs] - [slams door] 125 00:07:43,838 --> 00:07:45,255 [Ellie] What's everyone doing? 126 00:07:45,256 --> 00:07:46,882 [Jesse] Council put the town on alert. 127 00:07:46,883 --> 00:07:49,468 Last night, Kylie and Max found a pile of dead infected 128 00:07:49,469 --> 00:07:51,386 near Seven Cabins. 129 00:07:51,387 --> 00:07:53,889 - Frozen stiff. - Okay? 130 00:07:53,890 --> 00:07:56,266 They didn't think anything of it until 30 live ones 131 00:07:56,267 --> 00:07:59,060 broke through from underneath the corpses. 132 00:07:59,061 --> 00:08:01,646 They're using their own dead like insulation. 133 00:08:01,647 --> 00:08:03,940 Thirty? Fuck. They okay? 134 00:08:03,941 --> 00:08:05,775 Yeah, sprinted back on their horses. 135 00:08:05,776 --> 00:08:07,569 Sent a squad out to clear the infected, 136 00:08:07,570 --> 00:08:09,446 but now we're thinking we don't know how many 137 00:08:09,447 --> 00:08:11,323 are underneath the snow. 138 00:08:11,324 --> 00:08:14,075 Could be 30 more. Could be a thousand more. 139 00:08:14,076 --> 00:08:16,453 A thousand? Get the fuck outta here. 140 00:08:16,454 --> 00:08:18,288 [chuckles softly] Ah, yes. 141 00:08:18,289 --> 00:08:20,832 Certainty masquerading as knowledge. 142 00:08:20,833 --> 00:08:23,001 - It's very Ellie of you. - Suck my dick. 143 00:08:23,002 --> 00:08:25,587 Also, somebody told the council a ghost story 144 00:08:25,588 --> 00:08:27,589 about the world's smartest infected, 145 00:08:27,590 --> 00:08:29,758 and now everybody's spooked out of their minds. 146 00:08:29,759 --> 00:08:32,427 It wasn't a ghost story. You know, no offense, man. 147 00:08:32,428 --> 00:08:34,346 I'm gonna do my patrol with Joel. 148 00:08:34,347 --> 00:08:36,473 Um, yes, offense, 'cause that's the one person 149 00:08:36,474 --> 00:08:38,099 you've been avoiding like the plague. 150 00:08:38,100 --> 00:08:39,935 Well, we're better now, okay? 151 00:08:39,936 --> 00:08:41,645 As of when? 'Cause last night I did-- 152 00:08:41,646 --> 00:08:42,938 Yeah, I know what happened last night. 153 00:08:42,939 --> 00:08:44,315 Can you shut the fuck... 154 00:08:47,610 --> 00:08:48,611 [sighs] 155 00:08:51,239 --> 00:08:52,864 My shit with Joel is complicated. 156 00:08:52,865 --> 00:08:54,699 I know that. From the outside, 157 00:08:54,700 --> 00:08:56,451 it probably looks really bad. 158 00:08:56,452 --> 00:08:57,953 It has been really bad. 159 00:08:57,954 --> 00:09:00,540 But I'm still me, he's still Joel, and we-- 160 00:09:03,042 --> 00:09:05,794 And nothing's ever gonna change that, ever. 161 00:09:05,795 --> 00:09:07,295 So, you can all stop talking about us, 162 00:09:07,296 --> 00:09:10,131 worrying about us, and thinking about us, alright? 163 00:09:10,132 --> 00:09:12,051 So, you two hashed it out? 164 00:09:13,302 --> 00:09:15,137 Uh... Alright. 165 00:09:15,972 --> 00:09:18,807 Now, if you don't mind, I'm gonna go on patrol with him 166 00:09:18,808 --> 00:09:21,017 like fucking daddy-daughter day. 167 00:09:21,018 --> 00:09:23,395 - Okay? Okay. - He already went out. 168 00:09:23,396 --> 00:09:25,647 What? With who? 169 00:09:25,648 --> 00:09:27,899 Dina. They left an hour ago. 170 00:09:27,900 --> 00:09:29,401 For what it's worth, he wanted to go with you, 171 00:09:29,402 --> 00:09:31,861 but he said we should let you sleep. 172 00:09:31,862 --> 00:09:34,656 - Let's hit the restaurant. - I'm not hungry. 173 00:09:34,657 --> 00:09:36,491 Neither am I, but Maria wants to talk to you. 174 00:09:36,492 --> 00:09:38,703 And don't ask. I don't know. 175 00:09:39,537 --> 00:09:41,246 [Tommy] Now, the most likely outcome is none of this 176 00:09:41,247 --> 00:09:43,665 is necessary, okay? 177 00:09:43,666 --> 00:09:45,375 You wanna remind me next week how I made y'all 178 00:09:45,376 --> 00:09:47,043 go through all this crap for no reason? 179 00:09:47,044 --> 00:09:49,546 - [townsperson] Ha. Yeah. - Nothin' will make me happier. 180 00:09:49,547 --> 00:09:50,755 But you know the drill. 181 00:09:50,756 --> 00:09:53,925 Prepare for the worst, hope for the best. 182 00:09:53,926 --> 00:09:55,885 Now, half of y'all is hung over and want me to shut up. 183 00:09:55,886 --> 00:09:57,345 - [laughter] - But, uh, 184 00:09:57,346 --> 00:09:59,055 I'ma go through this anyway 'cause it's been a minute. 185 00:09:59,056 --> 00:10:02,434 If you see flares, if you hear bells, 186 00:10:02,435 --> 00:10:03,685 stop what you're doin'. 187 00:10:03,686 --> 00:10:05,938 You follow the plan. What's the plan? 188 00:10:06,939 --> 00:10:08,189 Vanessa, what's the plan? 189 00:10:08,190 --> 00:10:10,400 We go to the forest? 190 00:10:10,401 --> 00:10:11,776 - [laughter] - To the forest? 191 00:10:11,777 --> 00:10:13,862 Do not go to the forest, sweetheart. 192 00:10:13,863 --> 00:10:15,238 Be such a bad idea. 193 00:10:15,239 --> 00:10:17,699 - [laughter] - Now, young ones, old ones, 194 00:10:17,700 --> 00:10:19,868 right quick into basements and cellars. 195 00:10:19,869 --> 00:10:22,203 You lock the doors, you reinforce, shelter in place 196 00:10:22,204 --> 00:10:23,705 'til we tell you it's safe to come out. 197 00:10:23,706 --> 00:10:25,290 Now, for the rest of us, where do we go? 198 00:10:25,291 --> 00:10:26,875 - [crowd] Up! - Up, that's right. 199 00:10:26,876 --> 00:10:28,960 Rooftops, second floors. What do we bring? 200 00:10:28,961 --> 00:10:30,211 [crowd] Guns! 201 00:10:30,212 --> 00:10:31,880 - You wanted to-- - That means everyone is carrying 202 00:10:31,881 --> 00:10:33,048 when we're on alert. 203 00:10:33,049 --> 00:10:34,758 Sidearms, rifles, take 'em with you. 204 00:10:34,759 --> 00:10:36,760 Keep 'em on you. Safeties, please. 205 00:10:36,761 --> 00:10:38,386 Somebody shot themselves in the leg last week. 206 00:10:38,387 --> 00:10:39,888 - [laughter] - [townsperson] Earl! 207 00:10:39,889 --> 00:10:42,057 - Alright, don't be Earl. - [laughter] 208 00:10:42,058 --> 00:10:44,768 Now, bigger weapons, security team will handle those. 209 00:10:44,769 --> 00:10:47,605 For the rest of you, if there's a breach... 210 00:10:48,606 --> 00:10:51,983 God forbid, stay off the main street. 211 00:10:51,984 --> 00:10:54,235 Last place you wanna be, trust me on that one. 212 00:10:54,236 --> 00:10:56,071 Any questions? 213 00:10:56,072 --> 00:10:58,615 Alright then. Get with your group leaders. 214 00:10:58,616 --> 00:11:00,241 Spread the word to your neighbors. 215 00:11:00,242 --> 00:11:01,951 - Let's get everyone in the loop. - Go hug Daddy. 216 00:11:01,952 --> 00:11:03,286 Tell him he did good. 217 00:11:03,287 --> 00:11:04,996 [people chattering] 218 00:11:04,997 --> 00:11:06,040 Come on. 219 00:11:07,875 --> 00:11:10,585 This is bullshit, right? It's just a drill. 220 00:11:10,586 --> 00:11:12,128 Yep, it's a drill. 221 00:11:12,129 --> 00:11:14,464 Unless we're attacked, and then it's not. 222 00:11:14,465 --> 00:11:16,050 Correct. [whistles] 223 00:11:17,843 --> 00:11:20,221 - Oh, fuck me. - Stay where you are. 224 00:11:21,305 --> 00:11:23,098 - [sighs] - Thank you. 225 00:11:23,099 --> 00:11:24,850 Seth, we have something to say? 226 00:11:26,227 --> 00:11:29,104 Yeah. Um, so last night, 227 00:11:29,105 --> 00:11:31,356 I obviously had a few too many. 228 00:11:31,357 --> 00:11:33,692 It happens to everyone. People get drunk 229 00:11:33,693 --> 00:11:35,610 and say awful shit they've never thought before. 230 00:11:35,611 --> 00:11:37,780 - Ellie. - No, that's-- that's fair. 231 00:11:39,281 --> 00:11:40,616 I shouldn't have said it. 232 00:11:43,077 --> 00:11:46,288 I shouldn't even thought it. I'm sorry. 233 00:11:48,791 --> 00:11:52,877 I made you two some sandwiches if you're going out there. 234 00:11:52,878 --> 00:11:53,921 [clears throat] 235 00:11:56,048 --> 00:11:57,507 They're, uh, steak. 236 00:11:57,508 --> 00:11:58,801 Mm. 237 00:12:03,472 --> 00:12:04,765 - Thanks. - Yeah. 238 00:12:05,808 --> 00:12:08,351 Well... [sighs] 239 00:12:08,352 --> 00:12:10,354 - You be safe out there. - [Ellie] Yep. 240 00:12:21,073 --> 00:12:22,824 [guard] Cottonwood run, moving out. 241 00:12:22,825 --> 00:12:24,033 [horses snorting] 242 00:12:24,034 --> 00:12:25,994 Are we worrying about that? 243 00:12:25,995 --> 00:12:27,495 [Jesse] Nah, it'll just be up in the mountains. 244 00:12:27,496 --> 00:12:28,997 Fucking hope so. 245 00:12:28,998 --> 00:12:31,166 Ten seconds in, I already can't feel my ass. 246 00:12:31,167 --> 00:12:32,167 [gates creaking shut] 247 00:12:32,168 --> 00:12:34,211 [thunder rumbling] 248 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 [wind whooshing] 249 00:12:44,889 --> 00:12:46,807 [shivering] Goddammit. 250 00:12:48,184 --> 00:12:49,477 [exhales sharply] 251 00:12:52,521 --> 00:12:54,148 [shivering] 252 00:12:58,068 --> 00:12:59,403 Fuck it. 253 00:13:06,535 --> 00:13:08,537 [horses neighing in distance] 254 00:13:09,705 --> 00:13:12,708 [people chattering in distance] 255 00:13:15,920 --> 00:13:17,922 [chatter continues] 256 00:13:24,929 --> 00:13:27,932 [♪ dramatic music playing] 257 00:13:32,728 --> 00:13:34,730 [wind whistling] 258 00:13:38,484 --> 00:13:40,401 [townsperson 1] We're runnin' out of rope. 259 00:13:40,402 --> 00:13:41,402 One, two, three. 260 00:13:41,403 --> 00:13:43,738 [chains rattling] 261 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 Whoa! Rope it. 262 00:13:48,160 --> 00:13:50,329 [townsperson 2] Take those ammo cans. Put 'em right there. 263 00:13:53,666 --> 00:13:56,252 [people chattering] 264 00:13:56,627 --> 00:13:58,294 [officer] [over radio] This is mountaintop patrol. 265 00:13:58,295 --> 00:13:59,547 Visibility dropping. 266 00:14:03,384 --> 00:14:04,593 Mountaintop, repeat. 267 00:14:05,469 --> 00:14:06,928 [radio cutting out] Again, low visibility. 268 00:14:06,929 --> 00:14:08,138 We're coming back to camp. 269 00:14:09,431 --> 00:14:10,765 Repeat. 270 00:14:10,766 --> 00:14:12,518 [radio static buzzing] 271 00:14:15,020 --> 00:14:16,980 - June. - Yeah? 272 00:14:16,981 --> 00:14:18,773 Go find Amy in the radio room. 273 00:14:18,774 --> 00:14:20,984 Tell her to crank the signal. Call all the patrols back. 274 00:14:20,985 --> 00:14:22,444 Okay, I'm on it. 275 00:14:25,239 --> 00:14:28,242 [♪ suspenseful music playing] 276 00:14:30,911 --> 00:14:32,788 [snow pelting, metal sign clanking] 277 00:14:33,789 --> 00:14:36,666 [Amy] [on radio] Cottonwood patrol, return to Jackson ASAP. 278 00:14:36,667 --> 00:14:37,793 [Jesse] What? 279 00:14:40,045 --> 00:14:42,463 - Repeat. - [Amy] Cottonwood patrol, 280 00:14:42,464 --> 00:14:44,966 - return to Jackson ASAP. - Yeah, alright. 281 00:14:44,967 --> 00:14:47,094 But I think we're too far out to make it back. 282 00:14:49,221 --> 00:14:51,139 I know a spot, we can hole up there. 283 00:14:51,140 --> 00:14:52,682 [Amy] Copy. Shelter in place 284 00:14:52,683 --> 00:14:54,517 until we contact you. Stay warm. 285 00:14:54,518 --> 00:14:56,019 [Jesse] Yeah, you too. Over. 286 00:14:56,020 --> 00:14:58,646 - What spot? - This way. 287 00:14:58,647 --> 00:15:00,649 [horse snorting] 288 00:15:01,817 --> 00:15:03,819 [banging] 289 00:15:07,031 --> 00:15:08,449 [horse neighing] 290 00:15:13,412 --> 00:15:15,663 - [Ellie] They gonna be okay? - As soon as they eat. 291 00:15:15,664 --> 00:15:17,415 - Okay, what about us? - This way. 292 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 Okay. 293 00:15:24,048 --> 00:15:26,174 [horses chomping, grunting] 294 00:15:26,175 --> 00:15:28,218 [wind whooshing loudly] 295 00:15:33,807 --> 00:15:35,809 [banging] 296 00:15:38,812 --> 00:15:40,355 [heavy panting] 297 00:15:40,356 --> 00:15:41,398 [Ellie] [whispering] Fuck. 298 00:15:44,109 --> 00:15:45,568 Am I fucking hallucinating? 299 00:15:45,569 --> 00:15:46,861 [Jesse] Maybe. 300 00:15:46,862 --> 00:15:49,197 Do you see a 7-Eleven full of weed? 301 00:15:49,198 --> 00:15:50,866 - Yep. - Then no. 302 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 [stove door creaking] 303 00:15:55,913 --> 00:15:57,414 How'd you know about this place? 304 00:15:58,415 --> 00:15:59,500 Eugene. 305 00:16:00,501 --> 00:16:02,169 He was my first patrol partner. 306 00:16:02,836 --> 00:16:05,964 One day, he showed it to me, said he found it a year earlier 307 00:16:05,965 --> 00:16:07,548 when he was on a solo patrol. 308 00:16:07,549 --> 00:16:09,884 Swore me to secrecy. 309 00:16:09,885 --> 00:16:13,138 Said Maria wouldn't be supportive of his, uh, farming. 310 00:16:18,852 --> 00:16:19,937 [bag zipping] 311 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 You okay? 312 00:16:24,024 --> 00:16:26,609 [♪ gentle, solemn music playing] 313 00:16:26,610 --> 00:16:27,820 Yeah. 314 00:16:28,779 --> 00:16:30,197 [fire crackling] 315 00:16:31,407 --> 00:16:34,575 - Eugene was a Firefly? - Yup. 316 00:16:34,576 --> 00:16:37,078 Just early on, though. 317 00:16:37,079 --> 00:16:39,247 - Quit back in 2010. - How come? 318 00:16:39,248 --> 00:16:41,667 He said he was tired of killing people. 319 00:16:42,710 --> 00:16:45,587 - I think he was in Vietnam. - Oh. 320 00:16:46,588 --> 00:16:48,590 [blowing] 321 00:16:51,427 --> 00:16:54,972 That was a raw deal. Joel having to put him down. 322 00:16:56,640 --> 00:16:59,018 [sighs] Fuckin' shame. 323 00:17:00,477 --> 00:17:03,772 Guy makes it through a war, end up going out like that. 324 00:17:06,692 --> 00:17:09,903 What are you gonna do? Couldn't be saved. 325 00:17:11,363 --> 00:17:12,656 Yeah. 326 00:17:22,332 --> 00:17:23,333 [grunts] 327 00:17:27,796 --> 00:17:29,798 [people chattering in distance] 328 00:17:32,217 --> 00:17:34,636 [wind whistling] 329 00:17:52,696 --> 00:17:53,697 [exhales sharply] 330 00:17:58,660 --> 00:18:00,079 [grunting] 331 00:18:03,957 --> 00:18:05,249 [sighs] 332 00:18:05,250 --> 00:18:06,460 [grunting] 333 00:18:08,337 --> 00:18:10,547 [screaming] 334 00:18:19,348 --> 00:18:21,433 [wind whooshing] 335 00:18:22,726 --> 00:18:24,728 [groaning] 336 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 [panting] 337 00:18:36,156 --> 00:18:39,660 [♪ ominous music playing] 338 00:18:44,164 --> 00:18:46,166 [breathing heavily] 339 00:18:50,170 --> 00:18:53,632 [footsteps crunching] 340 00:18:57,261 --> 00:18:59,763 [♪ ominous music continues] 341 00:19:12,151 --> 00:19:14,153 [snow crunching softly] 342 00:19:18,240 --> 00:19:19,616 [Abby gasping] 343 00:19:25,247 --> 00:19:26,540 [snow crunching] 344 00:19:27,583 --> 00:19:28,959 [exclaiming] 345 00:19:30,127 --> 00:19:33,130 [infected snarling, clamoring] 346 00:19:46,351 --> 00:19:47,603 [screeching] 347 00:19:50,731 --> 00:19:53,734 [clamoring continues] 348 00:19:55,944 --> 00:19:57,946 [panting and grunting] 349 00:20:03,243 --> 00:20:04,870 [Abby yelling] 350 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 [♪ tense music playing] 351 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 [snarling and screeching] 352 00:20:18,300 --> 00:20:19,967 [grunting] 353 00:20:19,968 --> 00:20:23,013 [clamoring continues] 354 00:20:25,849 --> 00:20:26,892 [Abby screams] 355 00:20:28,435 --> 00:20:29,436 [Abby yells] 356 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 [grunts] 357 00:20:37,819 --> 00:20:39,029 Fuck! 358 00:20:41,323 --> 00:20:43,325 [panting] 359 00:20:49,373 --> 00:20:51,374 [snarling] 360 00:20:51,375 --> 00:20:54,002 [Abby gasping] 361 00:20:59,383 --> 00:21:01,468 [grunting] 362 00:21:10,310 --> 00:21:11,561 [growling and snarling] 363 00:21:13,230 --> 00:21:15,023 [Abby whimpering] 364 00:21:17,109 --> 00:21:19,026 [gasping and grunting] 365 00:21:19,027 --> 00:21:20,362 [exclaiming] 366 00:21:24,574 --> 00:21:25,574 [fence snapping] 367 00:21:25,575 --> 00:21:27,619 [infected snarling] 368 00:21:28,662 --> 00:21:30,706 [Abby grunting] 369 00:21:32,958 --> 00:21:35,544 - [Abby yelling] - [infected screeching] 370 00:21:37,838 --> 00:21:39,381 - [shrieking] - [gunshot] 371 00:21:40,424 --> 00:21:42,467 [high-pitch ringing] 372 00:21:43,051 --> 00:21:44,927 [muffled voice] Give me your hand! 373 00:21:44,928 --> 00:21:47,264 [Joel] [normal] Give me your hand! 374 00:21:48,515 --> 00:21:50,057 - Can you run? - Yeah. 375 00:21:50,058 --> 00:21:51,935 Run! That way! 376 00:21:52,936 --> 00:21:55,355 [gunshots] 377 00:21:56,440 --> 00:21:58,025 [♪ dramatic music playing] 378 00:22:00,235 --> 00:22:02,279 [door banging] 379 00:22:02,654 --> 00:22:05,198 - [panting] - [Dina] Joel? 380 00:22:07,784 --> 00:22:09,076 Joel?! 381 00:22:09,077 --> 00:22:11,996 [Joel] Up here. I'm comin', I'm comin'. 382 00:22:11,997 --> 00:22:13,748 [Abby breathing heavily] 383 00:22:13,749 --> 00:22:15,666 - [Joel] You good? - [gasping] 384 00:22:15,667 --> 00:22:17,585 Hey, kid! 385 00:22:17,586 --> 00:22:19,920 - Yeah, yeah, I'm good. - Any bites? 386 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 [panting heavily] 387 00:22:22,632 --> 00:22:24,217 Then let's go. 388 00:22:24,843 --> 00:22:26,678 - [door banging] - Now! 389 00:22:29,765 --> 00:22:31,558 - [banging continues] - [infected snarling] 390 00:22:32,559 --> 00:22:34,268 - [Dina] What do we do? - We leave! 391 00:22:34,269 --> 00:22:35,770 Back to Jackson? 392 00:22:35,771 --> 00:22:37,938 It's too far. We'll freeze before we get halfway. 393 00:22:37,939 --> 00:22:39,690 - I'm aware. - Where the fuck did they even come from? 394 00:22:39,691 --> 00:22:42,318 - Where did you come from? - The mountain. 395 00:22:42,319 --> 00:22:44,362 [banging continues] 396 00:22:44,363 --> 00:22:45,654 [infected shrieking] 397 00:22:45,655 --> 00:22:47,448 Okay, Joel, if we stay here, we die. 398 00:22:47,449 --> 00:22:48,866 If we go out there, we die. 399 00:22:48,867 --> 00:22:50,368 [Joel] I don't know, I don't know, I'm thinkin'! 400 00:22:50,369 --> 00:22:52,453 The lodge. My friends are holed up 401 00:22:52,454 --> 00:22:54,121 in a lodge halfway up the mountain. 402 00:22:54,122 --> 00:22:56,957 Not far. If the infected are down here, 403 00:22:56,958 --> 00:22:59,127 maybe there aren't anymore up there. 404 00:23:00,545 --> 00:23:01,963 [banging continues] 405 00:23:02,798 --> 00:23:04,382 Fuck it, it's all we got. Are your friends armed? 406 00:23:04,383 --> 00:23:05,883 - Yeah. - Good. 407 00:23:05,884 --> 00:23:07,886 We're gonna need 'em. Get on. 408 00:23:09,763 --> 00:23:12,766 [infected clamoring] 409 00:23:17,145 --> 00:23:19,563 [radio static] 410 00:23:19,564 --> 00:23:22,483 - [Tommy] How we doin'? - Range is pretty compromised. 411 00:23:22,484 --> 00:23:24,402 But you heard from all of 'em, right? They're on their way back? 412 00:23:24,403 --> 00:23:25,779 Or taking shelter, yeah. 413 00:23:26,780 --> 00:23:28,322 Except Joel and Dina. 414 00:23:28,323 --> 00:23:29,573 [static buzzing] 415 00:23:29,574 --> 00:23:32,326 - Well, where the fuck are they? - I don't know. 416 00:23:32,327 --> 00:23:33,994 They're not responding. 417 00:23:33,995 --> 00:23:35,663 Try 'em again. 418 00:23:35,664 --> 00:23:36,748 Again! 419 00:23:39,084 --> 00:23:41,210 Copper Mine, this is Jackson, come in. 420 00:23:41,211 --> 00:23:43,255 [static warbling] 421 00:23:46,425 --> 00:23:47,926 Copper Mine, come in. 422 00:23:49,928 --> 00:23:51,930 [static buzzing] 423 00:23:53,265 --> 00:23:55,599 Joel, answer the goddamn radio! 424 00:23:55,600 --> 00:23:58,645 [static warbling] 425 00:24:02,065 --> 00:24:03,150 Fuck! 426 00:24:04,901 --> 00:24:07,361 Every ten seconds, Amy. You hear me? 427 00:24:07,362 --> 00:24:08,989 Every ten seconds! 428 00:24:10,031 --> 00:24:12,492 [Amy] Copper Mine, this is Jackson, come in. 429 00:24:15,787 --> 00:24:18,706 - [Ellie] [muffled] Jesse. - What? 430 00:24:18,707 --> 00:24:20,374 - [muffled] Check it. - [scoffs] 431 00:24:20,375 --> 00:24:23,461 [chuckles] Did he make this? 432 00:24:23,462 --> 00:24:25,629 - Yeah. - I'm taking this with me. 433 00:24:25,630 --> 00:24:27,715 - No, you're not. - Yes, I am. 434 00:24:27,716 --> 00:24:30,551 And as much weed as I can shove into my pack. 435 00:24:30,552 --> 00:24:32,386 - Nope. - Dude, you're gonna be in charge 436 00:24:32,387 --> 00:24:33,888 of Jackson one day, we all know. 437 00:24:33,889 --> 00:24:35,639 But that day has not yet come. 438 00:24:35,640 --> 00:24:37,224 [Amy distorted over radio] 439 00:24:37,225 --> 00:24:38,935 [static warbling] 440 00:24:42,481 --> 00:24:44,064 Repeat. 441 00:24:44,065 --> 00:24:46,734 [Amy] [distorted over radio] Copper Mine, do you copy? 442 00:24:46,735 --> 00:24:49,029 This is Jesse, you're barely there. Amy? 443 00:24:50,405 --> 00:24:53,240 [Amy] [distorted] Jesse, have you seen Joel or Dina? 444 00:24:53,241 --> 00:24:55,159 [Jesse] Repeat. 445 00:24:55,160 --> 00:24:57,661 [Amy] [distorted] Have you heard from Joel or Dina? 446 00:24:57,662 --> 00:24:58,747 No, why? 447 00:24:59,831 --> 00:25:02,750 [Amy] They haven't checked in. Are you near Copper Mine? 448 00:25:02,751 --> 00:25:04,711 - [whispering] Fuck. - Amy. 449 00:25:06,338 --> 00:25:07,421 Amy, come back. 450 00:25:07,422 --> 00:25:09,341 [static warbling] 451 00:25:10,258 --> 00:25:11,259 Amy! 452 00:25:14,012 --> 00:25:15,347 [exhales sharply] 453 00:25:19,059 --> 00:25:22,062 [♪ dramatic music playing] 454 00:25:25,857 --> 00:25:27,275 [grunting] 455 00:25:36,618 --> 00:25:38,994 - [grunting] - [Cordyceps rustling] 456 00:25:38,995 --> 00:25:41,831 [♪ tense, ominous music playing] 457 00:25:44,543 --> 00:25:46,168 [Jesse] The route's an oval around the mine. 458 00:25:46,169 --> 00:25:48,295 We gotta split up and come at it from both sides. 459 00:25:48,296 --> 00:25:50,381 Northwest and northeast. Meet up in the middle. 460 00:25:50,382 --> 00:25:52,800 I'll take northeast. How much time do you think we have? 461 00:25:52,801 --> 00:25:54,510 If the wind holds steady, maybe 20 minutes. 462 00:25:54,511 --> 00:25:55,803 You gotta get to the mine by then, 463 00:25:55,804 --> 00:25:57,221 Ellie, whether you find them or not. 464 00:25:57,222 --> 00:25:59,057 - Yeah, you fucking too, Jesse. - [horse whinnying] 465 00:26:01,393 --> 00:26:03,395 [♪ dramatic music playing] 466 00:26:08,608 --> 00:26:10,401 [Dina] Joel, we gotta go faster! 467 00:26:10,402 --> 00:26:11,987 [Joel] I know! I'm tryin'! 468 00:26:15,615 --> 00:26:17,617 [infected clamoring] 469 00:26:19,828 --> 00:26:21,830 [Cordyceps rustling] 470 00:26:26,126 --> 00:26:28,128 [grunting] 471 00:26:30,839 --> 00:26:32,715 [distant screeching] 472 00:26:32,716 --> 00:26:33,925 [gasps] 473 00:26:36,970 --> 00:26:39,973 [♪ suspenseful music playing] 474 00:26:43,059 --> 00:26:45,061 [snarling and screeching] 475 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 [people chattering] 476 00:27:06,833 --> 00:27:08,126 Tommy! 477 00:27:09,085 --> 00:27:10,544 Tommy! 478 00:27:10,545 --> 00:27:12,839 [wind whistling] 479 00:27:26,686 --> 00:27:30,147 Bell! Bell! Hit the bell! 480 00:27:30,148 --> 00:27:32,609 [bell ringing] 481 00:27:34,027 --> 00:27:36,029 [panting] 482 00:27:36,946 --> 00:27:39,073 - They're coming! - Raiders or infected? 483 00:27:39,074 --> 00:27:40,407 Infected! Five minutes out! 484 00:27:40,408 --> 00:27:42,076 [Maria] Follow the plan. I'll take the roofs. 485 00:27:42,077 --> 00:27:43,370 You take Main Street. 486 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 - Go. - [guard] Go! Let's go! 487 00:27:48,416 --> 00:27:50,918 [Maria] Hey, you two with me! Roofs! Let's go! 488 00:27:50,919 --> 00:27:52,962 - [bell ringing] - [people shouting] 489 00:27:55,090 --> 00:27:57,257 [Tommy] [on bullhorn] Basements and roofs! 490 00:27:57,258 --> 00:28:00,928 Basements and roofs! Get off the street! 491 00:28:00,929 --> 00:28:02,596 [bell continues ringing] 492 00:28:02,597 --> 00:28:03,640 [panting] Okay. 493 00:28:04,140 --> 00:28:05,266 [door bangs open] 494 00:28:06,476 --> 00:28:08,478 [people panting] 495 00:28:08,853 --> 00:28:10,855 [baby fussing and crying] 496 00:28:15,026 --> 00:28:16,903 [thudding] 497 00:28:17,529 --> 00:28:18,530 Hurry! 498 00:28:19,823 --> 00:28:21,825 [metallic creaking] 499 00:28:27,455 --> 00:28:29,708 [bell ringing] 500 00:28:33,420 --> 00:28:35,462 [infected clamoring] 501 00:28:35,463 --> 00:28:38,466 [♪ suspenseful music playing] 502 00:28:41,803 --> 00:28:43,555 [growling and snarling] 503 00:28:47,684 --> 00:28:49,685 [tank hissing] 504 00:28:49,686 --> 00:28:51,730 [bell continues ringing] 505 00:28:52,313 --> 00:28:53,314 [grunts] 506 00:28:55,692 --> 00:28:57,485 [clamoring continues] 507 00:29:01,114 --> 00:29:03,116 [motor rumbling] 508 00:29:16,337 --> 00:29:19,340 [♪ suspenseful music continues] 509 00:29:30,351 --> 00:29:32,353 [distant clamoring] 510 00:29:37,484 --> 00:29:40,527 - Jackson Hole! - [guards] Jackson Hole! 511 00:29:40,528 --> 00:29:42,446 Get ready! 512 00:29:42,447 --> 00:29:43,573 [barrels clanging] 513 00:29:44,824 --> 00:29:47,367 [clamoring intensifies] 514 00:29:47,368 --> 00:29:48,911 [loud banging] 515 00:29:48,912 --> 00:29:50,455 [crunching] 516 00:29:51,664 --> 00:29:53,666 - [banging continues] - [wheels creaking] 517 00:29:55,710 --> 00:29:57,295 Push! Push! 518 00:29:58,588 --> 00:30:00,298 - Go, go, go! - [Tommy] Go! Go! 519 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 Push! 520 00:30:03,843 --> 00:30:04,844 [crunching] 521 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Push! 522 00:30:10,767 --> 00:30:12,392 [growling and snarling] 523 00:30:12,393 --> 00:30:14,603 Rifles! 524 00:30:14,604 --> 00:30:16,648 [gunfire] 525 00:30:17,398 --> 00:30:18,399 [yells] 526 00:30:20,443 --> 00:30:22,195 [bullets whizzing] 527 00:30:25,406 --> 00:30:27,408 [gunfire continues] 528 00:30:28,493 --> 00:30:29,577 [shrieking] 529 00:30:31,371 --> 00:30:33,247 Now! Now! 530 00:30:33,248 --> 00:30:36,251 [♪ tense music playing] 531 00:30:43,758 --> 00:30:45,009 [Tommy grunting] 532 00:30:49,722 --> 00:30:51,724 [explosions booming] 533 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 [infected screeching] 534 00:30:57,689 --> 00:30:59,691 - [gunfire continues] - [explosions continue] 535 00:31:04,028 --> 00:31:06,781 [screeching continues] 536 00:31:26,467 --> 00:31:29,011 - Whoa! Whoa. - [horse neighing] 537 00:31:29,012 --> 00:31:30,846 [all panting] 538 00:31:30,847 --> 00:31:32,723 [Dina] What? Oh, God. 539 00:31:32,724 --> 00:31:34,892 - [Joel] I have to go back. - [Dina] We won't make it. 540 00:31:34,893 --> 00:31:36,978 - If I don't make it, I don't make it. - We're almost there! 541 00:31:38,563 --> 00:31:41,189 The lodge is just up ahead. It's like a minute. 542 00:31:41,190 --> 00:31:43,150 - Really? - We've got blankets, ammo. 543 00:31:43,151 --> 00:31:44,818 My friends can help you get back. 544 00:31:44,819 --> 00:31:46,112 We can fight. 545 00:31:51,576 --> 00:31:52,702 Fast! 546 00:31:54,370 --> 00:31:56,915 - [gunfire continues] - [shells jingling] 547 00:32:02,795 --> 00:32:04,714 [infected screeching] 548 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 - [fire roaring] - [screeching continues] 549 00:32:09,844 --> 00:32:11,679 [gunfire continues] 550 00:32:17,644 --> 00:32:20,687 [♪ ominous music playing] 551 00:32:20,688 --> 00:32:22,690 [distant roaring] 552 00:32:30,156 --> 00:32:32,158 [distant roaring continues] 553 00:32:35,995 --> 00:32:37,997 [Bloater roaring] 554 00:32:41,084 --> 00:32:42,584 [guards shouting] 555 00:32:42,585 --> 00:32:47,048 They're gonna breach. They're gonna breach! 556 00:32:47,966 --> 00:32:49,466 [loud banging] 557 00:32:49,467 --> 00:32:52,052 - [deep growling] - [wood cracking] 558 00:32:52,053 --> 00:32:53,972 [heavy panting] 559 00:32:54,722 --> 00:32:57,141 They're breaking through! Get ready! 560 00:33:01,729 --> 00:33:03,272 Get in there. 561 00:33:04,983 --> 00:33:06,985 [flame thrower whooshing] 562 00:33:08,653 --> 00:33:10,989 [♪ tense music playing] 563 00:33:11,864 --> 00:33:13,700 [banging] 564 00:33:16,035 --> 00:33:18,538 - [roaring] - [infected clamoring] 565 00:33:21,833 --> 00:33:24,836 [♪ suspenseful music playing] 566 00:33:26,921 --> 00:33:28,673 [guns clicking] 567 00:33:29,674 --> 00:33:32,135 [screeching] 568 00:33:33,636 --> 00:33:35,345 [gunfire] 569 00:33:35,346 --> 00:33:37,432 [growling and snarling] 570 00:33:46,024 --> 00:33:48,150 [gunfire continues] 571 00:33:48,151 --> 00:33:49,986 [clamoring continues] 572 00:33:55,908 --> 00:33:57,785 [glass shattering] 573 00:33:59,037 --> 00:34:01,247 - [muffled clamoring] - [banging] 574 00:34:03,082 --> 00:34:04,124 [door rattling] 575 00:34:04,125 --> 00:34:06,627 [screeching and snarling] 576 00:34:07,462 --> 00:34:08,629 [yelling] 577 00:34:11,632 --> 00:34:13,051 - [screeching] - [guard yelling] 578 00:34:17,305 --> 00:34:19,639 - [flame thrower whooshing] - [infected snarling] 579 00:34:19,640 --> 00:34:21,267 [shrieking] 580 00:34:23,936 --> 00:34:25,730 [screaming] 581 00:34:26,731 --> 00:34:28,149 [guard whimpering] 582 00:34:30,026 --> 00:34:32,194 [Bloater growling] 583 00:34:32,195 --> 00:34:34,697 [gunfire continues] 584 00:34:35,656 --> 00:34:36,783 [screaming] 585 00:34:37,658 --> 00:34:39,660 [growling] 586 00:34:40,828 --> 00:34:43,039 [roaring] 587 00:34:46,959 --> 00:34:48,127 Hey! 588 00:34:49,212 --> 00:34:51,172 Hey! Hey! 589 00:34:55,510 --> 00:34:57,553 Hey! Right here! 590 00:34:58,596 --> 00:35:00,055 Hey! 591 00:35:00,056 --> 00:35:02,390 [snarling and growling] 592 00:35:02,391 --> 00:35:03,893 Come here! Come here! 593 00:35:08,940 --> 00:35:11,234 [roaring] 594 00:35:12,610 --> 00:35:14,694 [gunfire continues] 595 00:35:14,695 --> 00:35:15,780 [infected screeching] 596 00:35:19,575 --> 00:35:20,576 [guard grunts] 597 00:35:23,579 --> 00:35:24,704 - You good? - [infected snarling] 598 00:35:24,705 --> 00:35:25,915 [guard screams] 599 00:35:29,710 --> 00:35:31,920 [panting] 600 00:35:31,921 --> 00:35:34,966 [♪ tense music playing] 601 00:35:39,554 --> 00:35:40,554 No! 602 00:35:40,555 --> 00:35:41,763 [grunting] 603 00:35:41,764 --> 00:35:42,932 [panting] 604 00:35:44,475 --> 00:35:45,893 Fuck! 605 00:35:47,436 --> 00:35:49,230 [growling] 606 00:35:54,610 --> 00:35:56,696 [shouting] 607 00:35:57,530 --> 00:35:59,239 [deep growling] 608 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 [panting, yelling] 609 00:36:01,033 --> 00:36:03,035 [growling] 610 00:36:08,374 --> 00:36:10,417 - [shouting] - [flame thrower whooshing] 611 00:36:10,418 --> 00:36:13,504 [Bloater roaring] 612 00:36:27,435 --> 00:36:28,686 [grunting] 613 00:36:29,687 --> 00:36:32,231 - [growling] - [flame thrower whooshing] 614 00:36:35,401 --> 00:36:37,319 - [tank hissing] - [Tommy shouting] 615 00:36:37,320 --> 00:36:39,362 - [Bloater roaring] - [footsteps stomping] 616 00:36:39,363 --> 00:36:40,990 [Tommy shouting] 617 00:36:42,200 --> 00:36:45,452 [tank hissing] 618 00:36:45,453 --> 00:36:47,704 [shouting] 619 00:36:47,705 --> 00:36:49,582 Come on, let's go! 620 00:36:51,500 --> 00:36:53,502 [hissing weakening] 621 00:36:54,420 --> 00:36:55,463 [yells] 622 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 [flame throwing clicking] 623 00:36:58,341 --> 00:37:00,343 [snarling] 624 00:37:01,594 --> 00:37:04,513 [roaring] 625 00:37:09,268 --> 00:37:10,477 [flames sizzling] 626 00:37:10,478 --> 00:37:12,521 [panting] 627 00:37:14,106 --> 00:37:15,191 Jesus. 628 00:37:16,817 --> 00:37:18,319 [grunting] 629 00:37:22,448 --> 00:37:25,201 - [gunfire] - [people shouting] 630 00:37:27,036 --> 00:37:28,871 [grunting and snarling] 631 00:37:31,040 --> 00:37:32,541 [screeching and shouting] 632 00:37:34,168 --> 00:37:35,252 - [gunshot] - [grunts] 633 00:37:35,253 --> 00:37:37,420 [Maria panting] 634 00:37:37,421 --> 00:37:39,507 [dogs barking] 635 00:37:42,301 --> 00:37:43,302 Go! 636 00:37:44,095 --> 00:37:46,346 [barking continues] 637 00:37:46,347 --> 00:37:47,348 Go! 638 00:37:49,642 --> 00:37:52,519 [gunfire continues] 639 00:37:52,520 --> 00:37:54,105 [flames roaring] 640 00:37:56,732 --> 00:37:59,360 [Tommy grunting] 641 00:38:00,611 --> 00:38:03,406 [dogs barking] 642 00:38:04,865 --> 00:38:06,574 - [infected snarling] - [dogs growling] 643 00:38:06,575 --> 00:38:08,619 [infected shrieking] 644 00:38:13,040 --> 00:38:14,917 - [dog growling] - [infected choking] 645 00:38:19,505 --> 00:38:21,340 - [Mel] Abby! - [Nora] Abby! 646 00:38:22,133 --> 00:38:24,759 - [Manny] Abby! - Abby! 647 00:38:24,760 --> 00:38:27,387 - Abby! - [Manny] Abby! 648 00:38:27,388 --> 00:38:28,888 - [Mel] Hey, horses! - [Owen] Horses! 649 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 - Horses! - We got horses! 650 00:38:33,602 --> 00:38:35,604 [wind whooshing] 651 00:38:36,814 --> 00:38:37,815 [Abby grunts] 652 00:38:40,109 --> 00:38:43,487 Come on. Come on. Inside! Inside! 653 00:38:44,530 --> 00:38:46,239 [shivering] 654 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 [Nora] Abby, you okay? 655 00:38:49,535 --> 00:38:52,580 Oh, fuck. [shivering] 656 00:38:53,914 --> 00:38:55,916 - [Joel panting] - [Dina shivering] 657 00:38:58,627 --> 00:39:00,171 Help them too. 658 00:39:04,216 --> 00:39:06,593 [bags zipping] 659 00:39:06,594 --> 00:39:08,928 [Mel] No, no, no, uh, let's keep your coat on, alright? 660 00:39:08,929 --> 00:39:11,306 It's okay. I think I see 661 00:39:11,307 --> 00:39:12,807 just a little frostbite on your wrist, 662 00:39:12,808 --> 00:39:15,310 but it's not too bad. I'm gonna take a look. 663 00:39:15,311 --> 00:39:16,811 Easy. We're gonna raise 664 00:39:16,812 --> 00:39:18,980 your body temperature up slowly, okay? 665 00:39:18,981 --> 00:39:21,816 [shivering] What's the... who are you? 666 00:39:21,817 --> 00:39:24,277 Hang on. I gotta jump on this, or you're gonna lose skin. 667 00:39:24,278 --> 00:39:25,862 [Joel] Okay, everybody grab blankets, ammo, 668 00:39:25,863 --> 00:39:27,405 whatever weapons you have, we're headin' out 669 00:39:27,406 --> 00:39:29,324 - in three minutes. - Uh, sorry. 670 00:39:29,325 --> 00:39:31,618 I'm-- I'm Abby. 671 00:39:31,619 --> 00:39:34,329 This is Nora, Manny, Owen, and Mel. 672 00:39:34,330 --> 00:39:35,789 Jackson, come in. 673 00:39:35,790 --> 00:39:37,792 Tommy, come in. Do you copy? 674 00:39:38,793 --> 00:39:39,834 Her name's Dina. 675 00:39:39,835 --> 00:39:41,461 - [Joel] Jackson, come in. - Dina? 676 00:39:41,462 --> 00:39:43,214 - [Joel] Jackson! - [Abby] And he... 677 00:39:44,673 --> 00:39:46,132 is Joel. 678 00:39:46,133 --> 00:39:48,468 [Joel] Hey, Jackson, do you copy? 679 00:39:48,469 --> 00:39:50,804 Does anyone copy? Any patrols, anyone? 680 00:39:50,805 --> 00:39:53,306 - Tommy, if you can hear me, we've got these-- - Joel. Joel. Joel. 681 00:39:53,307 --> 00:39:54,850 Ch-ch-ch, ah-ah. 682 00:39:56,060 --> 00:39:58,354 [♪ tense music playing] 683 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 We're not gonna hurt her. 684 00:40:05,403 --> 00:40:07,987 Not if you cooperate. 685 00:40:07,988 --> 00:40:10,116 We're just gonna put her to sleep for a while. 686 00:40:12,451 --> 00:40:14,537 Trust me. It's for the best. 687 00:40:16,080 --> 00:40:17,164 Do it. 688 00:40:20,251 --> 00:40:22,420 If you don't do it, I'm gonna smash her in the fuckin' head. 689 00:40:25,881 --> 00:40:28,258 You wanna rob us? Fine, take what you want. 690 00:40:28,259 --> 00:40:30,469 Do we look like raiders to you? 691 00:40:35,641 --> 00:40:36,642 No. 692 00:40:37,977 --> 00:40:39,478 What do we look like? 693 00:40:42,606 --> 00:40:43,816 Military. 694 00:40:49,697 --> 00:40:50,823 Fireflies? 695 00:40:51,824 --> 00:40:55,119 Used to be. Haven't you heard? 696 00:40:56,662 --> 00:40:58,622 There are no more Fireflies. 697 00:41:00,124 --> 00:41:01,667 They're all gone. 698 00:41:02,418 --> 00:41:04,420 [♪ tense music continues] 699 00:41:09,884 --> 00:41:11,551 - [softly] Okay. - [Dina gasps] 700 00:41:11,552 --> 00:41:14,053 [grunts] No, get-- Get that shit away from-- 701 00:41:14,054 --> 00:41:15,930 This is gonna put you to sleep. This is going to put you 702 00:41:15,931 --> 00:41:18,225 to sleep for one hour. That is all, I promise. 703 00:41:19,018 --> 00:41:20,102 I promise. 704 00:41:20,853 --> 00:41:22,229 [Dina panting] 705 00:41:25,774 --> 00:41:27,526 No. No. No! 706 00:41:30,029 --> 00:41:31,238 [gasps] 707 00:41:32,323 --> 00:41:33,324 [thuds] 708 00:41:37,203 --> 00:41:38,578 [softly exhales] 709 00:41:38,579 --> 00:41:41,207 [Abby] See? Breathing. 710 00:41:47,087 --> 00:41:49,423 That's a nice scar you have on your right temple there. 711 00:41:50,341 --> 00:41:53,177 I'd say you're about, what, six feet? 712 00:41:54,136 --> 00:41:55,596 In your 60s now? 713 00:41:57,306 --> 00:41:59,767 [chuckling] You actually are pretty handsome. 714 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 Congrats on that. 715 00:42:07,316 --> 00:42:10,778 I'm gonna give you one chance to tell the truth, Joel. 716 00:42:11,987 --> 00:42:15,157 If you do... let's face it. 717 00:42:16,116 --> 00:42:17,701 We'll all know. 718 00:42:19,370 --> 00:42:20,621 I'll let her live. 719 00:42:21,622 --> 00:42:24,083 - Wait, Abby, I thought-- - Shut up! 720 00:42:30,422 --> 00:42:34,218 Where was the last place you saw the Fireflies? 721 00:42:47,314 --> 00:42:48,691 Salt Lake. 722 00:42:52,027 --> 00:42:53,529 At least you're honest. 723 00:42:59,034 --> 00:43:00,369 I saved your life. 724 00:43:01,287 --> 00:43:02,454 What life? 725 00:43:03,163 --> 00:43:06,041 [Joel screaming, grunting] 726 00:43:09,753 --> 00:43:12,131 [sighs] Tourniquet him. 727 00:43:13,173 --> 00:43:14,841 Mel, let's just do what we came to do. 728 00:43:14,842 --> 00:43:16,844 [Joel gasping] 729 00:43:18,220 --> 00:43:20,723 [belt rattling] 730 00:43:21,765 --> 00:43:24,101 [Joel grunting] 731 00:43:25,352 --> 00:43:27,354 [Joel breathing heavily] 732 00:43:28,397 --> 00:43:30,565 [Joel screaming] 733 00:43:30,566 --> 00:43:32,610 [♪ tense music playing] 734 00:43:40,826 --> 00:43:42,119 You're tough. 735 00:43:43,662 --> 00:43:46,707 I guess you probably have to be, killing all those people. 736 00:43:47,708 --> 00:43:49,668 Do you know how many you killed that day? 737 00:43:51,003 --> 00:43:52,880 Did you count as you went, or... 738 00:43:54,131 --> 00:43:56,008 I guess maybe it just didn't matter? 739 00:43:58,927 --> 00:44:00,846 Eighteen soldiers. 740 00:44:02,514 --> 00:44:04,016 And one doctor. 741 00:44:07,478 --> 00:44:09,146 You remember that one. 742 00:44:10,773 --> 00:44:15,777 An unarmed doctor you shot in the head. 743 00:44:15,778 --> 00:44:17,363 [inaudible] 744 00:44:19,490 --> 00:44:20,574 Yeah. 745 00:44:22,201 --> 00:44:23,786 That was my dad. 746 00:44:25,954 --> 00:44:27,706 Guess you probably already figured. 747 00:44:30,834 --> 00:44:32,794 The nurses said you barely even looked at him 748 00:44:32,795 --> 00:44:34,254 when you pulled the trigger. 749 00:44:36,340 --> 00:44:38,925 And then, you just walked right past his body 750 00:44:38,926 --> 00:44:40,386 and out the door. 751 00:44:43,806 --> 00:44:45,099 But I looked at him. 752 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 I saw him. 753 00:44:52,231 --> 00:44:53,982 I was 19. 754 00:45:02,157 --> 00:45:04,159 [sobbing softly] 755 00:45:07,663 --> 00:45:11,500 I've been in a militia for five years now. 756 00:45:12,459 --> 00:45:14,293 Seattle. I'd warn you not to go there, 757 00:45:14,294 --> 00:45:17,004 but little chance of that. 758 00:45:17,005 --> 00:45:21,760 Anyway, our commander trained us to follow a code. 759 00:45:23,303 --> 00:45:26,181 We don't kill people that can't defend themselves. 760 00:45:32,604 --> 00:45:34,189 And right now... 761 00:45:36,233 --> 00:45:37,317 that's you. 762 00:45:40,946 --> 00:45:43,615 But I am going to kill you. 763 00:45:46,702 --> 00:45:49,912 Because it doesn't matter 764 00:45:49,913 --> 00:45:52,373 if you have a code like me, 765 00:45:52,374 --> 00:45:56,962 or you're a lawless piece of shit like you. 766 00:46:01,258 --> 00:46:03,010 There are just some things... 767 00:46:04,636 --> 00:46:10,058 everyone agrees are just fucking wrong. 768 00:46:17,357 --> 00:46:19,359 [sobbing] 769 00:46:26,366 --> 00:46:27,951 [sighs] 770 00:46:34,625 --> 00:46:35,959 [sniffling] 771 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 [sighs] 772 00:46:47,095 --> 00:46:49,430 You know, it's funny. I have waited so long-- 773 00:46:49,431 --> 00:46:52,059 [Joel] Oh, just shut the fuck up and do it already. 774 00:47:03,779 --> 00:47:05,072 [sighs] 775 00:47:07,574 --> 00:47:09,827 [♪ tense music playing] 776 00:47:16,708 --> 00:47:17,876 You... 777 00:47:19,837 --> 00:47:23,048 stupid... old man. 778 00:47:28,011 --> 00:47:29,888 You don't get to rush this. 779 00:47:36,562 --> 00:47:38,313 [Joel screaming] 780 00:47:40,607 --> 00:47:42,651 - [Abby grunting] - [Joel screaming] 781 00:47:44,361 --> 00:47:46,362 [panting] 782 00:47:46,363 --> 00:47:49,532 - [shouting] - [Joel screaming] 783 00:47:49,533 --> 00:47:52,578 [♪ dramatic music playing] 784 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 [horse whinnying] 785 00:48:09,219 --> 00:48:10,596 [grunts] 786 00:48:16,977 --> 00:48:19,980 - [Abby shouting] - [fists thudding] 787 00:48:22,983 --> 00:48:24,985 - [Mel sobbing] - [Abby grunting] 788 00:48:29,448 --> 00:48:31,657 [Abby continues shouting] 789 00:48:31,658 --> 00:48:32,743 Abby. 790 00:48:34,411 --> 00:48:37,164 - [Abby shouting] - Abby. 791 00:48:37,915 --> 00:48:38,957 [shouting echoes] 792 00:48:41,585 --> 00:48:43,253 - [horse neighing] - [Ellie] Whoa. 793 00:48:47,466 --> 00:48:50,469 [♪ suspenseful music playing] 794 00:48:51,553 --> 00:48:53,555 [wind whistling] 795 00:49:01,438 --> 00:49:03,065 [muffled thudding] 796 00:49:11,156 --> 00:49:14,701 [faint shouting] 797 00:49:15,619 --> 00:49:17,870 [loud thuds] 798 00:49:17,871 --> 00:49:20,207 [shouting continues] 799 00:49:22,459 --> 00:49:23,961 [Owen] That's enough! 800 00:49:25,128 --> 00:49:27,255 - [Abby shouting] - [fists thudding] 801 00:49:28,966 --> 00:49:30,384 - [grunting] - No! 802 00:49:32,344 --> 00:49:34,012 - [grunting] - Ah! Fuck! 803 00:49:36,139 --> 00:49:38,557 [grunting] 804 00:49:38,558 --> 00:49:40,102 - [knife clatters] - [Ellie crying] 805 00:49:42,604 --> 00:49:44,438 - Stupid fucking bitch! - No! 806 00:49:44,439 --> 00:49:46,566 - No! - [Ellie screaming] 807 00:49:47,651 --> 00:49:49,903 - [Owen] No! - Joel! 808 00:49:50,904 --> 00:49:52,238 Joel! Joel! 809 00:49:52,239 --> 00:49:53,991 Joel, get up. 810 00:49:54,992 --> 00:49:56,243 Joel, get up. 811 00:49:57,494 --> 00:49:58,954 Joel, fucking get up! 812 00:50:00,330 --> 00:50:02,915 Joel, get up. [whispers] Get up. 813 00:50:02,916 --> 00:50:03,958 End it. 814 00:50:03,959 --> 00:50:06,920 Joel, get up. Please. 815 00:50:08,171 --> 00:50:11,008 Please, get up. Get up. 816 00:50:13,343 --> 00:50:15,971 [grunting] Fucking get up! 817 00:50:18,223 --> 00:50:20,225 [panting] 818 00:50:21,309 --> 00:50:22,686 Get up. Get up. 819 00:50:24,396 --> 00:50:25,814 [sobbing] Get up. 820 00:50:32,195 --> 00:50:33,321 No. 821 00:50:35,407 --> 00:50:37,158 Please, no, please. 822 00:50:37,159 --> 00:50:39,618 Please don't. Please-- please don't. 823 00:50:39,619 --> 00:50:41,370 Please don't do it! Please! 824 00:50:41,371 --> 00:50:43,497 Please don't! Don't! 825 00:50:43,498 --> 00:50:46,167 Please don't! Don't! 826 00:50:46,168 --> 00:50:47,210 [metal clangs] 827 00:50:47,586 --> 00:50:49,588 [muffled screaming] 828 00:50:53,216 --> 00:50:55,551 [high-pitch whistling] 829 00:50:55,552 --> 00:50:59,014 [inaudible] 830 00:51:03,018 --> 00:51:05,020 [muffled shouting] 831 00:51:10,484 --> 00:51:12,985 [gasps] 832 00:51:12,986 --> 00:51:14,446 I'm gonna kill you. 833 00:51:16,114 --> 00:51:17,616 I'm gonna kill you! 834 00:51:18,241 --> 00:51:19,658 You're gonna die! 835 00:51:19,659 --> 00:51:21,660 You're all gonna fucking die! 836 00:51:21,661 --> 00:51:23,662 - [kick thuds] - [gasps] 837 00:51:23,663 --> 00:51:26,041 [wheezing] 838 00:51:43,183 --> 00:51:44,976 Fucking pendejo. 839 00:51:47,062 --> 00:51:49,189 [Ellie whimpering] 840 00:51:54,653 --> 00:51:57,071 [♪ somber music playing] 841 00:51:57,072 --> 00:51:59,116 [grunting] 842 00:52:06,039 --> 00:52:07,332 [exhales sharply] 843 00:52:09,042 --> 00:52:11,044 [panting] 844 00:52:16,925 --> 00:52:18,802 - [grunting] - [metal clanging] 845 00:52:25,517 --> 00:52:27,519 [Ellie whimpering] 846 00:52:35,610 --> 00:52:38,529 [fire crackling] 847 00:52:38,530 --> 00:52:41,992 [♪ "Through the Valley" by Ashley Johnson and Chris Rondinella playing] 848 00:52:46,955 --> 00:52:51,750 ♪ I walk through the valley ♪ 849 00:52:51,751 --> 00:52:56,005 ♪ Of the shadow of death ♪ 850 00:52:56,006 --> 00:53:00,259 ♪ And I fear no evil ♪ 851 00:53:00,260 --> 00:53:05,264 ♪ Because I'm blind to it all ♪ 852 00:53:05,265 --> 00:53:08,809 ♪ And my mind and my gun ♪ 853 00:53:08,810 --> 00:53:11,271 ♪ They comfort me ♪ 854 00:53:14,065 --> 00:53:18,819 ♪ Because I know I'll kill my enemies ♪ 855 00:53:18,820 --> 00:53:20,947 ♪ When they come ♪ 856 00:53:23,658 --> 00:53:28,287 ♪ Surely, goodness and mercy will follow me ♪ 857 00:53:28,288 --> 00:53:32,124 - ♪ All the days of my life ♪ - [gunshot] 858 00:53:32,125 --> 00:53:35,794 ♪ And I will dwell on this Earth ♪ 859 00:53:35,795 --> 00:53:40,799 ♪ Forevermore ♪ 860 00:53:40,800 --> 00:53:44,386 ♪ Said I walk beside the still waters ♪ 861 00:53:44,387 --> 00:53:49,141 ♪ And they restore my soul ♪ 862 00:53:49,142 --> 00:53:53,646 ♪ But I can't walk on the path of the right ♪ 863 00:53:53,647 --> 00:53:55,857 ♪ Because I'm wrong ♪ 864 00:53:57,817 --> 00:54:01,695 ♪ 'Cause I walk through the valley ♪ 865 00:54:01,696 --> 00:54:05,866 ♪ Of the shadow of death ♪ 866 00:54:05,867 --> 00:54:09,828 ♪ And I fear no evil ♪ 867 00:54:09,829 --> 00:54:13,707 ♪ Because I'm blind ♪ 868 00:54:13,708 --> 00:54:17,336 ♪ Oh, and I walk beside the still waters ♪ 869 00:54:17,337 --> 00:54:21,882 ♪ And they restore my soul ♪ 870 00:54:21,883 --> 00:54:25,344 ♪ But I know when I die ♪ 871 00:54:25,345 --> 00:54:28,765 ♪ My soul is damned ♪ 872 00:54:29,975 --> 00:54:34,062 ♪ But I know when I die ♪ 873 00:54:35,605 --> 00:54:40,777 ♪ My soul is damned ♪ 874 00:54:43,571 --> 00:54:46,783 [wind blowing softly] 875 00:54:54,916 --> 00:54:58,336 [wind continues blowing] 876 00:55:32,329 --> 00:55:34,581 [wind continues blowing] 58629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.