All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E09.2160pPCOK.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,462 The following program me contains strong language and violent scenes. 2 00:00:12,062 --> 00:00:14,862 You're an artist, my friend. 3 00:00:16,222 --> 00:00:18,518 3,815 metres. 4 00:00:18,542 --> 00:00:20,038 You need military training 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,078 to make a shot at even half that distance. 6 00:00:22,102 --> 00:00:23,798 There is one guy. Alexander duggan 7 00:00:23,822 --> 00:00:26,038 was an outstanding sniper. 8 00:00:26,062 --> 00:00:27,878 But he's dead. 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,438 He went to Afghanistan. The entire unit was wiped out. 10 00:00:30,462 --> 00:00:32,382 But there was no body. 11 00:00:35,102 --> 00:00:36,598 Something's not right. 12 00:00:36,622 --> 00:00:39,518 So, Isabel tells me you want to have a look at a strap 2 file, 13 00:00:39,542 --> 00:00:42,443 because you think it'll - help you find the jackal? 14 00:00:42,467 --> 00:00:42,798 Yes. 15 00:00:42,822 --> 00:00:44,318 I'll take the file, osi. 16 00:00:44,342 --> 00:00:46,238 This way, Mr. Halcrow. 17 00:00:46,262 --> 00:00:49,558 We need to talk. It a full blown mole hunt. 18 00:00:49,582 --> 00:00:52,318 I don't want her here, Paul. No one's trying to speak to you. 19 00:00:52,342 --> 00:00:55,078 I'm trying to talk to my husband... Please, just go back inside, yeah. 20 00:00:55,102 --> 00:00:56,598 Are you coming home? 21 00:00:56,622 --> 00:00:59,438 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 22 00:00:59,462 --> 00:01:01,462 Fuck you, you tyrant! 23 00:01:02,342 --> 00:01:05,638 Tallinn was our one chance and he missed. 24 00:01:05,662 --> 00:01:08,718 Udc wants the world to know... 25 00:01:08,742 --> 00:01:11,292 That river will flow. 26 00:01:13,502 --> 00:01:14,812 Are you coming tomorrow? Yes. 27 00:01:35,742 --> 00:01:37,798 Security team bravo 28 00:01:37,822 --> 00:01:39,998 now has control of subject vessel 29 00:01:40,022 --> 00:01:42,102 and conducting on board search. Copy. 30 00:01:47,222 --> 00:01:49,598 Security team delta providing over watch 31 00:01:49,622 --> 00:01:51,462 to bravo search team. 32 00:02:15,462 --> 00:02:18,692 Delivery boat's here. All clear. Proceed. 33 00:02:30,022 --> 00:02:32,038 What happened? 34 00:02:32,062 --> 00:02:33,262 Morning. 35 00:02:34,982 --> 00:02:38,238 You know, as far as they're concerned, you had a shot and you missed. 36 00:02:38,262 --> 00:02:39,702 That's all they care about. 37 00:02:41,062 --> 00:02:43,838 River launches in 48 hours. 38 00:02:43,862 --> 00:02:46,758 Does that concern you at all? 39 00:02:46,782 --> 00:02:48,932 Because it should. 40 00:02:50,902 --> 00:02:52,942 I'm not here on holiday. 41 00:04:29,502 --> 00:04:30,878 When I was a little boy, 42 00:04:30,902 --> 00:04:34,758 my grandmother, my mum's mother, from hebron, 43 00:04:34,782 --> 00:04:39,638 told me there's a fine line between being revered 44 00:04:39,662 --> 00:04:41,918 and being spat on. 45 00:04:41,942 --> 00:04:46,102 And here we are, it's a beautiful day... 46 00:04:47,502 --> 00:04:49,302 And no one's spitting on me. 47 00:04:50,382 --> 00:04:51,838 They're just trying to kill me. 48 00:04:51,862 --> 00:04:55,102 They can try, but they'll never do it. 49 00:04:57,462 --> 00:05:00,622 But... If I don't make it... 50 00:05:03,422 --> 00:05:06,998 Promise me... You'll make river happen. 51 00:05:07,022 --> 00:05:10,318 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 52 00:05:10,342 --> 00:05:12,182 The board hates river. 53 00:05:13,302 --> 00:05:15,902 They do what you want because they're afraid of you. 54 00:05:17,022 --> 00:05:18,278 You mean in awe of me. 55 00:05:18,302 --> 00:05:20,318 Yes, that's what I meant. 56 00:05:20,342 --> 00:05:21,902 They're not in awe of me. 57 00:05:23,142 --> 00:05:27,172 So, I suppose you'll just have to stay alive, won't you. 58 00:06:27,622 --> 00:06:30,022 Captain Baldwin, how you feeling? 59 00:06:31,382 --> 00:06:32,782 Fucking terrible. 60 00:06:37,342 --> 00:06:39,342 Lung cancer... 61 00:06:40,582 --> 00:06:43,382 From the burn pits in helmand, is that right? 62 00:06:44,302 --> 00:06:46,502 Eight of your men died there, didn't they? 63 00:06:47,862 --> 00:06:51,038 I'm so sorry that happened. 64 00:06:51,062 --> 00:06:55,302 That must have been a hellish experience for you. 65 00:06:56,222 --> 00:07:00,182 What can you tell me about Alexander duggan? 66 00:07:02,342 --> 00:07:04,518 You're not a doctor. 67 00:07:04,542 --> 00:07:06,158 Who are you? 68 00:07:06,182 --> 00:07:07,478 I'm with six. 69 00:07:07,502 --> 00:07:09,758 I need to ask you some questions... 70 00:07:09,782 --> 00:07:11,798 About what happened in helmand. 71 00:07:11,822 --> 00:07:15,918 It's all in the report. I think you should leave now. 72 00:07:15,942 --> 00:07:19,318 I can't. Not until you've answered my questions. 73 00:07:19,342 --> 00:07:22,398 I'm not talking to MI6. Get out. 74 00:07:22,422 --> 00:07:28,182 I want the nurse. 75 00:07:29,302 --> 00:07:32,118 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 76 00:07:32,142 --> 00:07:34,462 I need more morphine. 77 00:07:35,582 --> 00:07:38,142 Then talk quickly. 78 00:08:07,662 --> 00:08:09,542 Yep? 79 00:08:11,342 --> 00:08:13,742 Come in, Bianca. 80 00:08:16,062 --> 00:08:19,238 I've been trying to get into plants. But I keep killing everything. 81 00:08:19,262 --> 00:08:21,718 Tough habit to break. 82 00:08:21,742 --> 00:08:24,558 Also... it's boring as fuck. 83 00:08:24,582 --> 00:08:28,478 I want to update you on the jackal investigation. 84 00:08:28,502 --> 00:08:30,838 I have some more information on duggan. 85 00:08:30,862 --> 00:08:32,878 Apparently, he was a loner. 86 00:08:32,902 --> 00:08:34,318 Sit down. 87 00:08:34,342 --> 00:08:37,158 The only person he was close with was his spotter, 88 00:08:37,182 --> 00:08:39,758 a guy called Gary Cobb. 89 00:08:39,782 --> 00:08:41,758 So if duggan's alive, 90 00:08:41,782 --> 00:08:44,478 it's possible that Cobb is alive, too. 91 00:08:44,502 --> 00:08:47,238 It's possible, but it's unlikely. There's no evidence. 92 00:08:47,262 --> 00:08:48,358 But it's a lead. 93 00:08:48,382 --> 00:08:51,078 It's a theory more than a lead, let's be honest. 94 00:08:51,102 --> 00:08:53,742 Well, I'd like to test that theory and see if I can find anything. 95 00:08:54,662 --> 00:08:57,078 I don't think that's going to be possible. 96 00:08:57,102 --> 00:08:58,822 Why? 97 00:09:00,582 --> 00:09:02,558 Because I'm closing the investigation. 98 00:09:02,582 --> 00:09:03,998 You can't do that. 99 00:09:04,022 --> 00:09:06,358 I can't make decisions based on hunches. 100 00:09:06,382 --> 00:09:08,598 People have died. Too many people. 101 00:09:08,622 --> 00:09:10,478 But I have a limited amount of resources 102 00:09:10,502 --> 00:09:13,278 and one man is not worth all this loss. 103 00:09:13,302 --> 00:09:15,302 So we just admit defeat? 104 00:09:17,542 --> 00:09:20,838 You really must learn to think in a less binary way. 105 00:09:20,862 --> 00:09:22,358 I am closing in on him. 106 00:09:22,382 --> 00:09:26,078 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 107 00:09:26,102 --> 00:09:28,398 This is about the big picture. 108 00:09:28,422 --> 00:09:30,038 The greater good. 109 00:09:30,062 --> 00:09:32,318 I just need a little more time. 110 00:09:32,342 --> 00:09:34,382 And I need you to move on. 111 00:09:37,302 --> 00:09:38,822 And if I don't? 112 00:09:43,102 --> 00:09:46,222 I don't think you'll like the answer to that question. 113 00:09:49,822 --> 00:09:52,318 'Hi, this is osita halcrow, please leave a message.' 114 00:09:52,342 --> 00:09:54,278 osi, it's Bianca. 115 00:09:54,302 --> 00:09:56,422 Where are you? Call me, please. 116 00:09:59,302 --> 00:10:01,102 Have you heard? 117 00:10:01,902 --> 00:10:03,302 What? 118 00:10:04,142 --> 00:10:05,958 You haven't seen osi today, have you? 119 00:10:05,982 --> 00:10:09,158 No. Have I heard what? 120 00:10:09,182 --> 00:10:11,222 It's... 121 00:10:14,022 --> 00:10:16,862 Why am I here again, carver? Pick up, pick up, pick up. 122 00:10:17,902 --> 00:10:21,438 Well, we still have unanswered questions 123 00:10:21,462 --> 00:10:23,918 about information getting into the wrong hands. 124 00:10:23,942 --> 00:10:26,278 About Norman, about Belarus 125 00:10:26,302 --> 00:10:28,918 about Hungary. We've been over that. 126 00:10:28,942 --> 00:10:30,598 What you haven't told us, 127 00:10:30,622 --> 00:10:32,678 is why your phone records 128 00:10:32,702 --> 00:10:36,358 showed you received texts from a number in the United States. 129 00:10:36,382 --> 00:10:38,638 But when we looked for the texts, 130 00:10:38,662 --> 00:10:41,052 you had deleted them. 131 00:11:47,422 --> 00:11:48,742 Nuria? 132 00:11:57,542 --> 00:11:59,742 What are you doing out of bed? 133 00:12:00,942 --> 00:12:02,942 'Hi, little boy. 134 00:12:04,182 --> 00:12:06,038 'Hi, my little one. 135 00:12:06,062 --> 00:12:09,102 'I've missed you so much.' 136 00:12:19,382 --> 00:12:21,372 Where's your plane going? 137 00:12:23,302 --> 00:12:25,342 Where's it going, little one? 138 00:12:29,582 --> 00:12:32,222 I'll tell you what, why don't you, me and mummy... 139 00:12:33,622 --> 00:12:35,622 We get on your plane... 140 00:12:36,702 --> 00:12:38,902 And we go somewhere far away. 141 00:12:39,582 --> 00:12:41,758 Just the three of us. 142 00:12:41,782 --> 00:12:43,822 You'll have to fly it... 143 00:12:44,742 --> 00:12:46,742 'Cause I'm a bit tired. 144 00:12:48,702 --> 00:12:50,798 And I don't think your mummy knows how to fly a plane. 145 00:12:50,822 --> 00:12:52,862 Although, with mother... 146 00:12:54,142 --> 00:12:55,852 With your mother you never know. 147 00:13:02,462 --> 00:13:05,678 'You fly the plane.' 148 00:13:05,702 --> 00:13:07,742 'captain Carlitos. 149 00:13:08,862 --> 00:13:11,238 'I think it's your bedtime, little one. 150 00:13:11,262 --> 00:13:14,038 'Let's get you in there, let's get you snuggled up. 151 00:13:14,062 --> 00:13:16,062 'Good boy. 152 00:13:16,902 --> 00:13:18,702 'Good boy.' 153 00:14:08,782 --> 00:14:10,782 You know who I am. 154 00:14:12,182 --> 00:14:13,958 Is this real? 155 00:14:13,982 --> 00:14:15,438 What do you mean? 156 00:14:15,462 --> 00:14:17,302 This. 157 00:14:18,662 --> 00:14:20,652 This. 158 00:14:23,022 --> 00:14:25,062 This. 159 00:14:28,902 --> 00:14:31,492 Is any of this fucking real? 160 00:14:39,102 --> 00:14:41,022 Let me tell you who you are. 161 00:14:43,462 --> 00:14:45,262 You're a liar. 162 00:14:47,382 --> 00:14:49,278 So, now... 163 00:14:49,302 --> 00:14:52,342 Now you tell me the truth because it's your last chance. 164 00:15:13,742 --> 00:15:15,742 Is this you? 165 00:15:19,862 --> 00:15:21,158 Yeah. 166 00:15:21,182 --> 00:15:23,422 Do you kill people for money? 167 00:15:28,102 --> 00:15:29,902 Yeah. 168 00:15:31,142 --> 00:15:33,638 Say it. Say what? 169 00:15:33,662 --> 00:15:35,942 Say the words. 170 00:15:41,022 --> 00:15:43,382 Say the words. 171 00:15:45,302 --> 00:15:47,158 I kill people for money. 172 00:15:47,182 --> 00:15:49,478 Sorry, what? 173 00:15:49,502 --> 00:15:51,278 No te oigo. I can't hear you. 174 00:15:51,302 --> 00:15:53,638 What did you say? 175 00:15:53,662 --> 00:15:56,038 I kill people for money. 176 00:15:56,062 --> 00:15:58,102 Say it again. 177 00:15:59,102 --> 00:16:02,878 I kill people for money. Listen to yourself and say it again. 178 00:16:02,902 --> 00:16:05,238 I kill people for money. 179 00:16:05,262 --> 00:16:06,718 Again. I kill people for money. 180 00:16:06,742 --> 00:16:08,638 Say it again! I kill people for money. 181 00:16:08,662 --> 00:16:11,238 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 182 00:16:11,262 --> 00:16:13,318 Is that enough?! 183 00:16:13,342 --> 00:16:15,212 Is it enough?! 184 00:16:24,062 --> 00:16:25,862 It's not. 185 00:16:28,302 --> 00:16:30,702 But now we can have a conversation. 186 00:16:53,542 --> 00:16:55,382 So you're not dead. 187 00:16:56,622 --> 00:16:58,878 Why have you not been answering your phone? 188 00:16:58,902 --> 00:17:00,742 I've been busy. 189 00:17:05,622 --> 00:17:09,318 I found out that duggan and his spotter Gary Cobb were inseparable. 190 00:17:09,342 --> 00:17:11,438 So? So? 191 00:17:11,462 --> 00:17:15,302 This operation has been closed down. As I'm sure you know. 192 00:17:16,942 --> 00:17:20,598 I'm sorry, what is going on, osi?! 193 00:17:20,622 --> 00:17:23,758 Someone clearly doesn't give two shits if the jackal kills udc 194 00:17:23,782 --> 00:17:26,982 don't take this personally, but please shut the fuck up! 195 00:17:29,902 --> 00:17:31,798 No. 196 00:17:31,822 --> 00:17:33,462 I can't. 197 00:17:35,102 --> 00:17:39,742 I... I-I'm not having this conversation. 198 00:17:41,302 --> 00:17:44,558 Look, you can ignore me all you want 199 00:17:44,582 --> 00:17:46,478 but I'm just disappointed. 200 00:17:46,502 --> 00:17:48,678 I thought out of all the fucking dickheads around here, 201 00:17:48,702 --> 00:17:51,558 you... were the one that was different. 202 00:17:51,582 --> 00:17:56,022 In this job, different is inadvisable. 203 00:18:03,822 --> 00:18:05,622 Osi? 204 00:18:29,662 --> 00:18:32,062 Is Angela home? She's upstairs. 205 00:19:00,942 --> 00:19:02,542 Is everything ok? 206 00:19:04,702 --> 00:19:07,102 No. 207 00:19:08,382 --> 00:19:12,302 No, nothing's "ok" right now. 208 00:19:14,902 --> 00:19:20,398 I've always been... Clear about what I want 209 00:19:20,422 --> 00:19:23,038 and-and why I'm doing it-about your work? 210 00:19:23,062 --> 00:19:26,222 Yeah, but everyth-i don't wanna talk about your work, Bianca. 211 00:19:27,262 --> 00:19:28,278 Ok. 212 00:19:28,302 --> 00:19:30,198 Because that's what a husband does. 213 00:19:30,222 --> 00:19:32,542 And I don't know what I am to you right now. 214 00:19:33,542 --> 00:19:36,118 I don't know where we're headed. I know where I wanna be headed. 215 00:19:36,142 --> 00:19:38,678 Yeah, I know where I wanted to be headed, too. 216 00:19:38,702 --> 00:19:40,718 But what we want and what's actually possible, 217 00:19:40,742 --> 00:19:43,182 they are two very different-I miss you. 218 00:19:46,462 --> 00:19:48,462 Yeah, I miss you, too. 219 00:19:55,542 --> 00:19:58,342 And I know I'm a nightmare. 220 00:20:01,702 --> 00:20:03,518 And this is where you say, 221 00:20:03,542 --> 00:20:05,838 "you're not a nightmare, Bianca. You're great." 222 00:20:05,862 --> 00:20:08,702 You are a nightmare. But you love it though. 223 00:20:10,182 --> 00:20:12,558 No? 224 00:20:12,582 --> 00:20:15,438 You love me. I do love you. 225 00:20:15,462 --> 00:20:17,358 And I love you, and isn't that what matters? 226 00:20:17,382 --> 00:20:19,062 No. 227 00:20:20,462 --> 00:20:22,998 Bianca, you're not here... You're not here because of us. 228 00:20:23,022 --> 00:20:24,918 You're here because of a problem at work. 229 00:20:24,942 --> 00:20:27,852 That's-that's not... That's not completely true. 230 00:20:34,862 --> 00:20:37,998 Look, you were really young when you had Jasmine. 231 00:20:38,022 --> 00:20:39,998 Ok, you were really young... Yeah, exactly. 232 00:20:40,022 --> 00:20:41,558 To make that choice. Exactly. 233 00:20:41,582 --> 00:20:43,558 But it's not a one-time choice. 234 00:20:43,582 --> 00:20:47,078 Ok, you've got to keep choosing it every day. 235 00:20:47,102 --> 00:20:49,422 Not just when things aren't working out for you. 236 00:20:50,262 --> 00:20:53,902 But bec... Because it's what you really want. 237 00:21:00,342 --> 00:21:01,958 Look, if... 238 00:21:01,982 --> 00:21:04,278 Y'know, if Angela sees you here, she's... 239 00:21:04,302 --> 00:21:06,542 She's gonna lose her shit, so... 240 00:21:08,102 --> 00:21:10,052 Yeah. 241 00:21:28,022 --> 00:21:30,622 Did you think you could live two parallel lives? 242 00:21:33,702 --> 00:21:36,462 I honestly never thought about it. 243 00:21:38,822 --> 00:21:41,118 But I'm gonna stop. 244 00:21:41,142 --> 00:21:42,878 It's over. Done. 245 00:21:42,902 --> 00:21:45,142 Finished. It's done. 246 00:21:47,262 --> 00:21:49,758 Really? Yeah, really. 247 00:21:49,782 --> 00:21:51,622 Yeah. 248 00:21:55,102 --> 00:21:56,902 But? 249 00:22:04,102 --> 00:22:05,718 Charles. 250 00:22:05,742 --> 00:22:07,782 There's one more job... 251 00:22:09,222 --> 00:22:11,222 That I have to finish. 252 00:22:13,542 --> 00:22:15,542 All I need is 24 hours. 253 00:22:23,382 --> 00:22:25,582 Where you going? 254 00:22:26,542 --> 00:22:28,342 I need a coffee. 255 00:23:10,982 --> 00:23:12,342 Alvaro. 256 00:24:37,342 --> 00:24:39,662 What's wrong? 257 00:24:45,542 --> 00:24:47,942 Alvaro just told me that he's been talking... 258 00:24:48,822 --> 00:24:50,622 To Jimmy tejero. 259 00:24:51,582 --> 00:24:53,438 Jimmy tejero, por dios! 260 00:24:53,462 --> 00:24:55,222 Who's Jimmy tejero? 261 00:24:56,622 --> 00:24:58,358 He's a fucking gangster. 262 00:24:58,382 --> 00:25:00,438 He's dangerous. 263 00:25:00,462 --> 00:25:02,278 The worst person you can meet in cadiz! 264 00:25:02,302 --> 00:25:04,638 Alvaro was talking about me? Yeah. 265 00:25:04,662 --> 00:25:06,638 I don't trust Alvaro. 266 00:25:06,662 --> 00:25:08,878 He's... he's made some promises to Jimmy, 267 00:25:08,902 --> 00:25:11,158 because he knows that... 268 00:25:11,182 --> 00:25:12,918 That you have money and... 269 00:25:12,942 --> 00:25:15,758 And what you do, and... I don't know what else! 270 00:25:15,782 --> 00:25:17,198 If Jimmy knows about you, 271 00:25:17,222 --> 00:25:19,158 - we're not safe. - Whoa, whoa, whoa. - And carlito. 272 00:25:19,182 --> 00:25:22,902 Look at me. 273 00:25:23,982 --> 00:25:25,678 Look at me. 274 00:25:25,702 --> 00:25:28,542 Whoever this is, whatever this is. 275 00:25:30,142 --> 00:25:31,478 I'm gonna make this ok. 276 00:25:31,502 --> 00:25:34,198 Ok. 277 00:25:34,222 --> 00:25:35,718 Yeah? 278 00:25:35,742 --> 00:25:37,382 Yeah. 279 00:25:38,622 --> 00:25:40,382 Yeah. 280 00:25:58,902 --> 00:26:00,142 Alvaro? 281 00:26:02,902 --> 00:26:05,078 Charlie. Hi. 282 00:26:05,102 --> 00:26:06,878 Hi. 283 00:26:06,902 --> 00:26:09,558 So, I hear you need some help? 284 00:26:09,582 --> 00:26:11,252 - Yeah. - Yeah? Yeah, yeah, yeah. 285 00:26:13,182 --> 00:26:19,078 Ok... Listen... I have a... 286 00:26:19,102 --> 00:26:22,198 A good business opportunity 287 00:26:22,222 --> 00:26:25,518 for you, for me, for everybody. 288 00:26:25,542 --> 00:26:29,022 Ok, so where and when do you need me? 289 00:26:30,062 --> 00:26:31,518 So you're coming? Yeah. 290 00:26:31,542 --> 00:26:32,718 You're coming? Yeah. 291 00:26:32,742 --> 00:26:34,678 Ok. Ok, ok. 292 00:26:34,702 --> 00:26:36,878 Where? You know... 293 00:26:36,902 --> 00:26:39,118 - La Victoria? - Yeah. - The beach? 294 00:26:39,142 --> 00:26:40,998 You know the big hotel with the restaurant... 295 00:26:41,022 --> 00:26:42,678 The Sierra... In the beach. 296 00:26:42,702 --> 00:26:44,438 Sierra. Hotel Sierra, yeah. 297 00:26:44,462 --> 00:26:47,158 Ok, what time? One? 298 00:26:47,182 --> 00:26:48,918 One o'clock at the Sierra. 299 00:26:48,942 --> 00:26:51,078 One, Sierra hotel, you and me? 300 00:26:51,102 --> 00:26:53,582 - Yeah. - Ok? Ok. 301 00:26:59,662 --> 00:27:01,318 Thank you. 302 00:27:01,342 --> 00:27:03,942 Very much, very much. 303 00:27:05,582 --> 00:27:07,582 And don't worry that... 304 00:27:08,702 --> 00:27:11,838 We have wine, good time, and you pay nothing? 305 00:27:11,862 --> 00:27:13,692 This one I pay. 306 00:27:28,462 --> 00:27:31,318 So, Marjorie, what's on your mind? 307 00:27:31,342 --> 00:27:35,078 The board wants you to postpone river for one month. 308 00:27:35,102 --> 00:27:36,758 Absolutely not. 309 00:27:36,782 --> 00:27:39,438 The daghaus share price is in free fall. 310 00:27:39,462 --> 00:27:41,598 In the last three days you've personally lost 311 00:27:41,622 --> 00:27:43,318 1.2 billion dollars. 312 00:27:43,342 --> 00:27:45,342 This is media driven panic. 313 00:27:46,102 --> 00:27:48,702 Daghaus is much more than river. 314 00:27:49,662 --> 00:27:51,718 Our technologies and applications 315 00:27:51,742 --> 00:27:54,022 are fundamental to the world economy. 316 00:27:55,622 --> 00:27:57,102 But... 317 00:27:57,902 --> 00:28:02,478 Let me make one thing... Perfectly clear. 318 00:28:02,502 --> 00:28:04,758 If a level playing field, 319 00:28:04,782 --> 00:28:07,598 like the one river will make possible, 320 00:28:07,622 --> 00:28:10,478 means that super rich people like you and me 321 00:28:10,502 --> 00:28:12,878 will have to give up our yachts and private jets 322 00:28:12,902 --> 00:28:16,422 so that young people can have a decent future... 323 00:28:18,182 --> 00:28:22,038 Well, personally, that's something I embrace 324 00:28:22,062 --> 00:28:24,142 with open arms. 325 00:28:25,302 --> 00:28:26,998 Ok. 326 00:28:27,022 --> 00:28:28,918 If you launch tomorrow, 327 00:28:28,942 --> 00:28:31,038 the entire board will walk. 328 00:28:31,062 --> 00:28:34,758 I am here with their explicit approval. 329 00:28:34,782 --> 00:28:36,822 Well, if you all wanna go. 330 00:28:37,902 --> 00:28:40,158 I guess you'll just have to go. 331 00:28:40,182 --> 00:28:42,662 You really won't consider a postponement? 332 00:28:43,502 --> 00:28:46,052 River launches tomorrow. 333 00:29:00,582 --> 00:29:02,582 Thank you. 334 00:29:04,542 --> 00:29:07,398 Jeremy. Good to see you again. Pleasure as always, Tim. 335 00:29:07,422 --> 00:29:08,742 Please. Thank you. 336 00:29:20,302 --> 00:29:24,038 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 337 00:29:24,062 --> 00:29:26,718 But... Well, I did speak to my colleague, 338 00:29:26,742 --> 00:29:28,918 the business secretary, about the possibility 339 00:29:28,942 --> 00:29:31,158 of the European courts placing an injunction 340 00:29:31,182 --> 00:29:33,238 to stop the release of river. 341 00:29:33,262 --> 00:29:37,918 But, well frankly, he's not optimistic, 342 00:29:37,942 --> 00:29:40,238 and neither am I. 343 00:29:40,262 --> 00:29:41,942 Sorry. 344 00:29:42,902 --> 00:29:45,438 "When we would accomplish great things, 345 00:29:45,462 --> 00:29:48,462 the best policy is to work by an engine... 346 00:29:49,222 --> 00:29:51,598 "Which the world never sees." 347 00:29:51,622 --> 00:29:52,838 Yes. 348 00:29:52,862 --> 00:29:54,878 I forget, who said that? Well, it's... 349 00:29:54,902 --> 00:29:57,998 It's very true. Rather brilliant. 350 00:29:58,022 --> 00:30:00,998 Maybe it was me? 351 00:30:01,022 --> 00:30:03,278 Yes. 352 00:30:03,302 --> 00:30:05,678 Yes, maybe it was you. 353 00:30:05,702 --> 00:30:10,022 So, all we have left is our hail Mary... 354 00:30:10,782 --> 00:30:13,318 The jackal. Yes, quite. 355 00:30:13,342 --> 00:30:14,942 Where is the jackal now? 356 00:30:22,102 --> 00:30:24,078 Ho-ho! 357 00:30:24,102 --> 00:30:25,518 Charles. 358 00:30:25,542 --> 00:30:28,358 Since a long time. 359 00:30:28,382 --> 00:30:30,038 Too long. How are you? 360 00:30:30,062 --> 00:30:30,852 - Fine. - Yeah! 361 00:30:30,876 --> 00:30:32,838 You? You look very well. You look trim. 362 00:30:32,862 --> 00:30:34,638 Thank you. 363 00:30:34,662 --> 00:30:37,438 Thank you so much for sorting this last minute. 364 00:30:37,462 --> 00:30:40,518 For how long you want to fish? Just a couple of hours, I think. 365 00:30:40,542 --> 00:30:43,598 Yeah, I just need to... Disconnect a little. 366 00:30:43,622 --> 00:30:46,478 So, you have a big relax. Yeah. 367 00:30:46,502 --> 00:30:49,198 Water's perfect. So, just... 368 00:30:49,222 --> 00:30:51,862 Leave the keys in the usual place. Great, will do. 369 00:30:53,542 --> 00:30:55,118 Ok. Thanks, Guillermo. 370 00:30:55,142 --> 00:30:56,982 Good luck. Bye. 371 00:32:25,622 --> 00:32:26,852 Jimmy? 372 00:33:15,262 --> 00:33:17,982 You were an artist, Norman. 373 00:34:29,462 --> 00:34:32,038 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 374 00:34:32,062 --> 00:34:34,758 Is that enough?! 375 00:34:34,782 --> 00:34:37,022 No, it's not. 376 00:35:19,262 --> 00:35:22,078 "Sniper-style shot. The operation displayed 377 00:35:22,102 --> 00:35:24,182 a high degree of precision and skill." 378 00:35:30,702 --> 00:35:33,118 So, I've been trying to get a shot of the calandra lark 379 00:35:33,142 --> 00:35:35,118 for the past couple of years. 380 00:35:35,142 --> 00:35:38,038 Do you know the calandra lark? It's a very beautiful bird. 381 00:35:38,062 --> 00:35:41,062 I heard that there's a breeding pair on plavnik island. 382 00:35:41,982 --> 00:35:45,158 Why you want to go to plavnik is your business. 383 00:35:45,182 --> 00:35:48,342 You paid, I'll take you. 384 00:35:57,702 --> 00:35:59,702 Can we stop here, please? 385 00:36:00,662 --> 00:36:02,558 You want to stop here? 386 00:36:02,582 --> 00:36:04,892 Yes, I think I've seen something up there. 387 00:36:08,182 --> 00:36:10,182 Yeah, I've seen something. 388 00:36:26,902 --> 00:36:28,998 What's that? 389 00:36:29,022 --> 00:36:31,062 It's a lot of kit. 390 00:38:32,942 --> 00:38:34,942 Five hours. 391 00:38:37,822 --> 00:38:40,638 Are you planning on staying in bed till then? 392 00:38:40,662 --> 00:38:42,958 I had a terrible night. 393 00:38:42,982 --> 00:38:45,518 I don't think I can face swimming today. 394 00:38:45,542 --> 00:38:47,678 Ulle, you're not breaking your routine 395 00:38:47,702 --> 00:38:50,012 on the biggest day of your life. 396 00:38:52,662 --> 00:38:54,998 A swim does you good. It clears your head. 397 00:38:55,022 --> 00:38:56,598 You always say that. 398 00:38:56,622 --> 00:38:58,462 Come on. 399 00:39:41,742 --> 00:39:44,342 Whose boat is that? Bogdan's. 400 00:39:45,702 --> 00:39:49,198 I haven't seen bogdan stop to fish there before. 401 00:39:49,222 --> 00:39:51,478 It's outside the two mile perimeter. 402 00:39:51,502 --> 00:39:53,238 I know, but keep an eye on it. 403 00:39:53,262 --> 00:39:55,302 Roger that. 404 00:40:15,862 --> 00:40:17,438 Good morning, sir. Morning. 405 00:40:17,462 --> 00:40:18,638 Everything's ready. 406 00:40:18,662 --> 00:40:21,278 As always, your minder will be next to you at all times and 407 00:40:21,302 --> 00:40:23,918 can we just go? He knows the drill. 408 00:40:23,942 --> 00:40:25,782 Yes, sir. 409 00:40:29,902 --> 00:40:31,958 Principal exiting the villa now. 410 00:40:31,982 --> 00:40:34,302 Roger that. 411 00:40:54,302 --> 00:40:56,878 All call signs, this is zero Alpha, 412 00:40:56,902 --> 00:40:59,478 principal on route and heading to Sierra. 413 00:40:59,502 --> 00:41:01,782 All stay vigilant, drone over watch focused on 414 00:41:04,542 --> 00:41:05,798 report. Out. 415 00:41:05,822 --> 00:41:07,702 Security team delta one providing 416 00:41:11,182 --> 00:41:13,782 all clear. Perimeter secure. Thank you. 417 00:41:18,822 --> 00:41:21,478 Proceed. Enjoy your swim, sir. 418 00:41:21,502 --> 00:41:23,158 Principal exiting now. 419 00:41:23,182 --> 00:41:25,182 Roger that. 420 00:41:32,982 --> 00:41:35,918 Zero Alpha with principal at Sierra drop off. 421 00:41:35,942 --> 00:41:37,558 Zero control, copy for green. 422 00:41:37,582 --> 00:41:39,502 This is zero, you are green to go. 423 00:41:48,782 --> 00:41:50,582 Fuck. 424 00:41:53,062 --> 00:41:54,462 Come on. 425 00:41:56,622 --> 00:41:58,982 'Bogdan's boat's not moved.' 426 00:42:00,982 --> 00:42:02,998 jet ski from patrol unit on its way to check. 427 00:42:03,022 --> 00:42:04,598 This is delta one, 428 00:42:04,622 --> 00:42:06,702 I have spotted suspicious activity near sector 429 00:42:11,222 --> 00:42:14,702 come on. 430 00:42:55,942 --> 00:42:58,182 Roger! Overwatch on task. 431 00:43:01,582 --> 00:43:04,198 Jet ski down! Gunman on bogdan's boat. 432 00:43:04,222 --> 00:43:05,438 Sniper rifle. 433 00:43:05,462 --> 00:43:07,078 Delta one is down. 434 00:43:07,102 --> 00:43:08,998 There is an active shooter... Code red! 435 00:43:09,022 --> 00:43:11,062 Sniper on the boat! 436 00:43:11,982 --> 00:43:13,382 Code red! 437 00:43:17,782 --> 00:43:19,518 Get armed units towards him! 438 00:43:19,542 --> 00:43:20,718 Get him under water! 439 00:43:20,742 --> 00:43:22,118 Eyes on the water! 440 00:43:22,142 --> 00:43:24,798 Get down! Get down! 441 00:43:24,822 --> 00:43:28,622 Down! Down! Down! Under the water and stay down! 442 00:43:37,342 --> 00:43:42,102 One... Two, three 443 00:43:46,822 --> 00:43:52,942 seven, eight, nine, ten. 444 00:44:07,182 --> 00:44:08,782 Fuck! Minder's down! 445 00:44:11,502 --> 00:44:13,662 Stay under the water, sir! 446 00:44:18,102 --> 00:44:19,982 Get down under the water! 447 00:44:21,862 --> 00:44:23,902 No, down! Down! 448 00:44:33,582 --> 00:44:39,022 One, two... Three, four... 449 00:45:15,022 --> 00:45:16,822 There you are. 450 00:45:31,782 --> 00:45:34,998 Principal is down, principal is down. 451 00:45:35,022 --> 00:45:37,238 Team medic to Sierra location, 452 00:45:37,262 --> 00:45:38,718 zero control, alert emergency 453 00:45:38,742 --> 00:45:41,982 medical services for immediate exfil. 454 00:45:45,102 --> 00:45:48,798 Qrf one, we have eyes on active shooter. 455 00:45:48,822 --> 00:45:50,572 Shooter is making a fast exfil. 456 00:47:10,342 --> 00:47:14,342 Subtitles by sky access services www.Skyaccessibility.Sky 31509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.