All language subtitles for The.Accountant.2.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,583 --> 00:00:26,207 Okay, let me ask you something. 2 00:00:26,208 --> 00:00:28,624 ¿Qué pasa? Huh? ¿Qué pasa, eh? 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,624 Now, who's gonna win the money? 4 00:00:32,625 --> 00:00:35,000 {\an8}-Show me! 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,665 {\an8}It's time for fun right now. 6 00:00:38,666 --> 00:00:41,124 Who's gonna bingo? 7 00:00:44,375 --> 00:00:47,666 Okay, let's get started right now. 8 00:00:50,666 --> 00:00:52,290 Here's the first ball. 9 00:00:52,291 --> 00:00:56,540 And it's gonna be I-17, the dancing queen. 10 00:00:56,541 --> 00:00:59,540 How many dancing queens do we have out there tonight? 11 00:00:59,541 --> 00:01:02,416 All right. 12 00:01:03,458 --> 00:01:06,374 This is gonna be G-58, 13 00:01:06,375 --> 00:01:08,040 make them wait. 14 00:01:11,000 --> 00:01:13,832 ♪ See-line woman ♪ 15 00:01:13,833 --> 00:01:15,832 ♪ She drink coffee ♪ 16 00:01:15,833 --> 00:01:18,165 ♪ She drink tea ♪ 17 00:01:18,166 --> 00:01:19,832 ♪ Then she go home ♪ 18 00:01:19,833 --> 00:01:21,582 ♪ See-line woman ♪ 19 00:01:21,583 --> 00:01:24,124 ♪ Dressed in green ♪ 20 00:01:24,125 --> 00:01:28,415 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 21 00:01:28,416 --> 00:01:30,124 ♪ See-line woman ♪ 22 00:01:30,125 --> 00:01:31,790 ♪ See-line woman ♪ 23 00:01:31,791 --> 00:01:34,582 ♪ Dressed in red ♪ 24 00:01:34,583 --> 00:01:37,540 ♪ Make a man lose his head... 25 00:01:37,541 --> 00:01:42,290 This is gonna be B-4, knock at the door. 26 00:01:42,291 --> 00:01:44,290 B-4, 27 00:01:44,291 --> 00:01:46,332 knock at the door. 28 00:01:46,333 --> 00:01:47,958 On location. 29 00:01:48,250 --> 00:01:49,875 Eyes on. 30 00:01:53,833 --> 00:01:55,166 Eyes on. 31 00:01:56,833 --> 00:01:59,583 Headed towards the alley. 32 00:02:02,791 --> 00:02:04,124 She there? 33 00:02:04,125 --> 00:02:06,999 Oh, yeah, she's here. 34 00:02:07,000 --> 00:02:08,707 And King's still inside? 35 00:02:08,708 --> 00:02:10,082 He sure is, 36 00:02:10,083 --> 00:02:11,916 like a little lamb. 37 00:02:12,916 --> 00:02:14,749 I want the decks cleared, Cobb, both of them. 38 00:02:14,750 --> 00:02:16,082 Understood? 39 00:02:16,083 --> 00:02:18,791 Gonna watch, wait, and I'll report back, Burke. 40 00:02:20,833 --> 00:02:22,665 ♪ See-line woman ♪ 41 00:02:22,666 --> 00:02:24,332 ♪ She drink coffee ♪ 42 00:02:24,333 --> 00:02:26,999 ♪ She drink tea ♪ 43 00:02:27,000 --> 00:02:28,124 ♪ Then she go home... 44 00:02:28,125 --> 00:02:30,415 It's gonna be G-56, 45 00:02:30,416 --> 00:02:31,957 was she worth it? 46 00:02:31,958 --> 00:02:35,790 G-56, was she worth it? 47 00:02:35,791 --> 00:02:39,207 ♪ Wears silk stockings and golden seams ♪ 48 00:02:39,208 --> 00:02:40,749 ♪ See-line woman ♪ 49 00:02:40,750 --> 00:02:45,332 ♪ See-line woman dressed in red ♪ 50 00:02:45,333 --> 00:02:49,374 ♪ Make this man lose his head ♪ 51 00:02:49,375 --> 00:02:54,124 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 52 00:02:54,125 --> 00:02:56,415 ♪ Lose his head, oh... 53 00:02:56,416 --> 00:02:58,040 Oh, oh, there. 54 00:02:58,041 --> 00:02:59,582 They've got lots of 'em over there. 55 00:03:03,416 --> 00:03:08,625 ♪ Lose his head, lose his head, lose his head ♪ 56 00:03:12,833 --> 00:03:15,040 N-41. 57 00:03:15,041 --> 00:03:18,082 N-41 stands for "time for fun." 58 00:03:18,083 --> 00:03:20,207 N-41. 59 00:03:20,208 --> 00:03:22,999 ♪ No, no, no ♪ 60 00:03:23,000 --> 00:03:26,082 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 61 00:03:26,083 --> 00:03:28,624 ♪ Yeah, yeah... 62 00:03:28,625 --> 00:03:30,333 Hello, Ray King. 63 00:03:31,750 --> 00:03:33,665 Anaïs. 64 00:03:33,666 --> 00:03:35,458 Please, have a seat. 65 00:03:45,416 --> 00:03:46,916 You have a job for me? 66 00:03:48,250 --> 00:03:49,374 Yeah. 67 00:03:49,375 --> 00:03:51,125 Here, let me, uh... 68 00:03:53,250 --> 00:03:54,666 This is... 69 00:03:56,250 --> 00:04:00,707 ...Gino and Edith Sanchez, their son Alberto. 70 00:04:00,708 --> 00:04:04,332 They left El Salvador to come to the U.S. 71 00:04:04,333 --> 00:04:06,499 Alberto would be 13 now. 72 00:04:06,500 --> 00:04:08,749 He's... he's five there. 73 00:04:08,750 --> 00:04:11,000 I don't kill children. 74 00:04:12,041 --> 00:04:14,082 - Don't what? - Turn your hearing aid up. 75 00:04:14,083 --> 00:04:15,749 I do adults. 76 00:04:15,750 --> 00:04:17,624 - I don't kill children. - Yeah, no, no, no. 77 00:04:17,625 --> 00:04:19,040 They disappeared. 78 00:04:19,041 --> 00:04:20,875 I was hired to find them. 79 00:04:22,041 --> 00:04:23,832 By her father. 80 00:04:23,833 --> 00:04:25,915 - Number 51... - I just... 81 00:04:25,916 --> 00:04:28,124 I need you to help me. 82 00:04:28,125 --> 00:04:30,915 I mean, you're really the only person who can. 83 00:04:30,916 --> 00:04:33,249 You see, I'm semiretired now, 84 00:04:33,250 --> 00:04:36,665 and I'm only taking cases that mean something to me. 85 00:04:36,666 --> 00:04:39,708 What do you want, King? 86 00:04:42,291 --> 00:04:44,207 Anaïs... 87 00:04:46,000 --> 00:04:50,124 ...do you know what acquired savant syndrome is? 88 00:04:50,125 --> 00:04:51,708 No. 89 00:04:53,208 --> 00:04:55,665 But I know there are men outside, 90 00:04:55,666 --> 00:04:57,540 the kind that sleep at airport gates 91 00:04:57,541 --> 00:04:59,958 in Africa and the Middle East. 92 00:05:01,375 --> 00:05:03,083 They didn't follow me. 93 00:05:11,750 --> 00:05:13,124 Okay, they're gonna come after me. 94 00:05:13,125 --> 00:05:14,791 When they do, get out of here. 95 00:05:16,625 --> 00:05:20,207 ♪ See-line woman dressed in red ♪ 96 00:05:20,208 --> 00:05:24,207 ♪ Make a man lose his head ♪ 97 00:05:24,208 --> 00:05:27,999 ♪ See-line woman... 98 00:05:30,291 --> 00:05:31,791 Fuck. 99 00:05:54,833 --> 00:05:57,540 ♪ See-line woman ♪ 100 00:05:57,541 --> 00:06:00,083 ♪ Oh, no, no, no ♪ 101 00:06:01,458 --> 00:06:05,082 ♪ Oh, no, no, no ♪ 102 00:06:05,083 --> 00:06:07,250 ♪ Oh... ♪ 103 00:06:09,791 --> 00:06:12,083 ♪ Oh... ♪ 104 00:06:13,125 --> 00:06:16,790 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... 105 00:06:30,166 --> 00:06:34,124 ♪ See-line, see-line ♪ 106 00:06:34,125 --> 00:06:36,207 ♪ See-line ♪ 107 00:06:36,208 --> 00:06:39,290 ♪ See-line, see-line ♪ 108 00:06:41,000 --> 00:06:44,540 ♪ See-line, see-line ♪ 109 00:06:44,541 --> 00:06:45,624 ♪ See-line... 110 00:06:51,416 --> 00:06:54,249 ♪ See-line woman, see-line woman... 111 00:06:54,250 --> 00:06:55,665 Fuck me. 112 00:06:55,666 --> 00:06:57,415 ♪ She drink coffee ♪ 113 00:06:57,416 --> 00:06:59,832 ♪ She drink tea ♪ 114 00:06:59,833 --> 00:07:01,582 ♪ Then she go home ♪ 115 00:07:01,583 --> 00:07:05,290 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 116 00:07:05,291 --> 00:07:06,832 ♪ Dressed in green... 117 00:07:08,208 --> 00:07:11,249 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 118 00:07:11,250 --> 00:07:14,540 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 119 00:07:14,541 --> 00:07:17,207 ♪ Dressed in red ♪ 120 00:07:17,208 --> 00:07:21,665 ♪ Make this man lose his head ♪ 121 00:07:21,666 --> 00:07:24,666 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 122 00:07:26,041 --> 00:07:28,665 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 123 00:07:28,666 --> 00:07:32,915 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 124 00:07:32,916 --> 00:07:34,040 ♪ See-line woman... 125 00:07:34,041 --> 00:07:35,374 Fuck. 126 00:07:44,541 --> 00:07:46,040 ♪ See-line woman ♪ 127 00:07:46,041 --> 00:07:48,415 ♪ Dressed in red ♪ 128 00:07:48,416 --> 00:07:52,624 ♪ Make a man lose his head ♪ 129 00:07:52,625 --> 00:07:54,790 ♪ See-line woman ♪ 130 00:07:54,791 --> 00:07:56,249 ♪ Dressed in green ♪ 131 00:07:56,250 --> 00:07:57,582 ♪ Wears silk stockings... 132 00:08:02,458 --> 00:08:05,124 - ♪ Oh ♪ - ♪ See-line woman ♪ 133 00:08:05,125 --> 00:08:07,374 ♪ She drink coffee ♪ 134 00:08:07,375 --> 00:08:09,665 ♪ She drink tea ♪ 135 00:08:09,666 --> 00:08:11,999 ♪ Then she go home ♪ 136 00:08:18,458 --> 00:08:20,916 {\an8}Deputy Director Medina's office. 137 00:08:22,666 --> 00:08:25,332 {\an8}Director Medina, I have the LAPD on the phone for you. 138 00:08:25,333 --> 00:08:27,165 Okay. Uh, chairs? 139 00:08:27,166 --> 00:08:29,415 Yeah, two Herman Millers and a Steelcase. 140 00:08:29,416 --> 00:08:31,583 Thanks. 141 00:08:52,666 --> 00:08:54,833 This is Marybeth Medina. 142 00:08:56,708 --> 00:08:57,791 Yeah. 143 00:09:01,291 --> 00:09:02,499 Wait, what? 144 00:09:02,500 --> 00:09:03,958 Repeat that. 145 00:09:07,416 --> 00:09:09,124 Describe him, please. 146 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 No. Um... 147 00:09:20,375 --> 00:09:22,041 I understand. 148 00:09:25,000 --> 00:09:27,124 {\an8} He didn't share what he was working on with you? 149 00:09:27,125 --> 00:09:29,749 No. Uh, I knew he put up a P.I. shingle, 150 00:09:29,750 --> 00:09:31,707 but we fell out of touch. 151 00:09:31,708 --> 00:09:34,165 So no money problems that you're aware of? 152 00:09:34,166 --> 00:09:36,166 No. 153 00:09:43,791 --> 00:09:45,416 Here, come this way. 154 00:09:59,083 --> 00:10:00,750 Raymond King. 155 00:10:04,291 --> 00:10:06,958 He was deputy director of FinCEN. 156 00:10:08,625 --> 00:10:10,416 My boss. 157 00:10:11,458 --> 00:10:14,707 You said they didn't find anything on him, no wallet? 158 00:10:14,708 --> 00:10:16,082 Well, he might have. 159 00:10:16,083 --> 00:10:18,915 But it took us a little while to get there. 160 00:10:18,916 --> 00:10:20,999 Things have a tendency of disappearing. 161 00:10:21,000 --> 00:10:22,874 Well, how'd you know to call me? 162 00:10:22,875 --> 00:10:24,332 His cell phone. 163 00:10:24,333 --> 00:10:26,916 You were his "in case of emergency" contact. 164 00:10:29,166 --> 00:10:32,125 Well, why'd you ask if he was having money problems? 165 00:10:42,958 --> 00:10:44,874 {\an8} What's the difference between 166 00:10:44,875 --> 00:10:47,165 {\an8}dressy casual and business casual? 167 00:10:47,166 --> 00:10:49,499 {\an8} Both mean leave your cargo shorts 168 00:10:49,500 --> 00:10:51,582 {\an8}and flip-flops at home. 169 00:10:51,583 --> 00:10:54,749 I don't own cargo shorts, and I don't own flip-flops. 170 00:10:54,750 --> 00:10:56,707 Could we discuss business now, 171 00:10:56,708 --> 00:10:59,207 or do you need more first-date tips? 172 00:10:59,208 --> 00:11:00,540 Go. 173 00:11:00,541 --> 00:11:04,457 The Inagawa-kai want you to audit a bank before they assume control. 174 00:11:04,458 --> 00:11:05,540 Thoughts? 175 00:11:05,541 --> 00:11:07,415 You're very conspicuous in Tokyo. 176 00:11:07,416 --> 00:11:08,582 But? 177 00:11:08,583 --> 00:11:10,915 The yakuza always pay on time. 178 00:11:10,916 --> 00:11:12,082 Next. 179 00:11:12,083 --> 00:11:15,957 Señor Obregon wants to know if we want payment in cash or artwork. 180 00:11:15,958 --> 00:11:17,249 What art does he have? 181 00:11:17,250 --> 00:11:18,915 A Rivera he says you admired. 182 00:11:18,916 --> 00:11:20,332 How much does he owe? 183 00:11:20,333 --> 00:11:22,457 2.4 million. 184 00:11:22,458 --> 00:11:24,082 The Rivera, of course. 185 00:11:24,083 --> 00:11:25,249 Heavy sigh. 186 00:11:25,250 --> 00:11:26,582 What's the remainder of the receivables? 187 00:11:26,583 --> 00:11:28,540 1.35 million. 188 00:11:28,541 --> 00:11:31,082 Layer the rest in the New Zealand accounts and in France, 189 00:11:31,083 --> 00:11:33,082 and the remainder in Harbor's endowment. 190 00:11:33,083 --> 00:11:34,415 Under what name? 191 00:11:34,416 --> 00:11:37,999 Gauss, Babbage or Carroll? 192 00:11:38,000 --> 00:11:40,124 Nash. Anything else? 193 00:11:40,125 --> 00:11:42,874 Don't wear your black suit. 194 00:11:42,875 --> 00:11:45,665 It makes you look like a mortician. 195 00:11:51,583 --> 00:11:54,249 {\an8}♪ Love is like candy on a shelf... 196 00:11:54,250 --> 00:11:56,957 {\an8} Well, welcome to the 13th annual 197 00:11:56,958 --> 00:11:59,040 {\an8}Boise Romance Festival. 198 00:11:59,041 --> 00:12:01,416 Whoa. 199 00:12:03,833 --> 00:12:05,749 You all are here for one reason: 200 00:12:05,750 --> 00:12:08,415 to make a connection, meet that special someone 201 00:12:08,416 --> 00:12:10,707 and find love. 202 00:12:10,708 --> 00:12:13,207 Oh, P.S. Don't forget to pick up your free 203 00:12:13,208 --> 00:12:15,582 - Romance Festival T-shirt. - Ooh. 204 00:12:15,583 --> 00:12:16,915 - A $25 value there. - Yeah. 205 00:12:16,916 --> 00:12:19,374 So, since most of you are first-timers, 206 00:12:19,375 --> 00:12:21,499 let's recap how this works. 207 00:12:21,500 --> 00:12:23,374 You answered a battery of questions 208 00:12:23,375 --> 00:12:27,082 designed to express your wants, needs, hopes and desires. 209 00:12:27,083 --> 00:12:30,832 We then used our proprietary mathematical algorithm 210 00:12:30,833 --> 00:12:33,165 to search for your ten best fits. 211 00:12:33,166 --> 00:12:35,290 That same algorithm 212 00:12:35,291 --> 00:12:38,790 in 12 previous festivals has resulted in... 213 00:12:38,791 --> 00:12:42,415 53 marriages! 214 00:12:42,416 --> 00:12:44,207 All right, give it up for that. 215 00:12:48,041 --> 00:12:50,374 Hell yeah. Whoo! 216 00:12:50,375 --> 00:12:52,999 Uh, now, no names were sent to you. 217 00:12:53,000 --> 00:12:55,249 Only the I.D. numbers and photos 218 00:12:55,250 --> 00:12:57,749 ranked in order of connectivity. 219 00:12:57,750 --> 00:12:59,790 No early online searches allowed. 220 00:12:59,791 --> 00:13:01,707 You'll each spend five minutes per date, 221 00:13:01,708 --> 00:13:04,749 then unlimited time later in the day. 222 00:13:04,750 --> 00:13:08,165 Oh, ladies, it's-it's not a competition. 223 00:13:08,166 --> 00:13:10,624 No, there's plenty of time to get to your first date last. 224 00:13:10,625 --> 00:13:12,374 Hold your horses. 225 00:13:12,375 --> 00:13:14,165 Um, o-okay. 226 00:13:14,166 --> 00:13:17,165 Go ahead, go on. Go meet that special someone. 227 00:13:17,166 --> 00:13:19,291 - Godspeed. Nondenominational. - Yes. 228 00:13:21,125 --> 00:13:23,040 - Hi. - Hello. 229 00:13:23,041 --> 00:13:25,832 Um, I'm Ann Renee. 230 00:13:25,833 --> 00:13:28,832 And I just love, love, love accountants. 231 00:13:28,833 --> 00:13:31,124 Oh. Well, that's a coincidence. 232 00:13:31,125 --> 00:13:32,332 Yeah. 233 00:13:32,333 --> 00:13:36,290 Um, do you believe in love at first sight, 234 00:13:36,291 --> 00:13:39,374 that there's someone we're meant to be with, 235 00:13:39,375 --> 00:13:41,374 a soulmate? 236 00:13:41,375 --> 00:13:44,790 Well, no, that's a... absurd, childish notion. 237 00:13:44,791 --> 00:13:46,707 Of-of course that's not real. 238 00:13:46,708 --> 00:13:49,374 What do you mean, you reverse-engineered our algorithm? 239 00:13:49,375 --> 00:13:51,540 I data-mined the top online dating apps 240 00:13:51,541 --> 00:13:53,540 and mapped a battery of your questions against theirs. 241 00:13:53,541 --> 00:13:55,207 And? 242 00:13:55,208 --> 00:13:56,790 I built my own dating algorithm. 243 00:13:56,791 --> 00:13:58,624 Well, the question of whether or not 244 00:13:58,625 --> 00:14:00,832 there's such a thing as love or it's simply an electrical, 245 00:14:00,833 --> 00:14:02,582 - neurochemical process... - Right. Okay. 246 00:14:02,583 --> 00:14:04,915 ...that takes place in the brain is up for debate. 247 00:14:04,916 --> 00:14:06,124 Whoa. 248 00:14:06,125 --> 00:14:09,707 Uh, have a good day. 249 00:14:09,708 --> 00:14:11,665 I scraped the data clusters for 250 00:14:11,666 --> 00:14:12,874 the likeliest date-producing words. 251 00:14:12,875 --> 00:14:15,082 - Wait. "Date-producing words"? - Yes. 252 00:14:15,083 --> 00:14:17,374 For example, women claim to value commitment and stability, 253 00:14:17,375 --> 00:14:19,582 but they swipe for dangerous and exciting. 254 00:14:19,583 --> 00:14:21,082 Sexy bad boys. 255 00:14:21,083 --> 00:14:22,457 Hi. 256 00:14:22,458 --> 00:14:23,582 How are you? 257 00:14:23,583 --> 00:14:25,207 Um, I'm doing really well. 258 00:14:25,208 --> 00:14:26,999 - Lori. - Yeah, Lori. 259 00:14:27,000 --> 00:14:28,999 Is that a nickname or short for anything? 260 00:14:29,000 --> 00:14:30,624 No, it's just Lori. 261 00:14:30,625 --> 00:14:31,832 Oh. 262 00:14:31,833 --> 00:14:33,790 I assigned numerical values 263 00:14:33,791 --> 00:14:36,707 to your questions by tokenizing them in an embedding matrix 264 00:14:36,708 --> 00:14:39,707 and generating a predictive model for the most effective answers, 265 00:14:39,708 --> 00:14:42,124 which I provided without lying. 266 00:14:42,125 --> 00:14:45,707 My last boyfriend spent every weekend golfing with his friends. 267 00:14:45,708 --> 00:14:47,832 Do you spend a lot of time with friends? 268 00:14:47,833 --> 00:14:50,415 No, not at all. No. 269 00:14:50,416 --> 00:14:52,207 I have no friends. 270 00:14:52,208 --> 00:14:53,624 No friends. 271 00:14:53,625 --> 00:14:55,874 Um, pets? 272 00:14:55,875 --> 00:14:58,624 I identified misleading profile photos 273 00:14:58,625 --> 00:15:00,707 as the top complaint across all dating apps. 274 00:15:00,708 --> 00:15:02,582 Women lie about weight and age. 275 00:15:02,583 --> 00:15:04,165 Men lie about height and age. 276 00:15:04,166 --> 00:15:06,457 So I adjusted my photo and smile accordingly. 277 00:15:06,458 --> 00:15:09,499 ♪ Till sunbeams find you ♪ 278 00:15:09,500 --> 00:15:10,832 ♪ Sweet dreams... 279 00:15:10,833 --> 00:15:13,124 Oh, my God. 280 00:15:13,125 --> 00:15:14,957 I like camping. 281 00:15:14,958 --> 00:15:16,290 - A lot. - So do I. 282 00:15:16,291 --> 00:15:17,707 - Yeah, I thought I saw... - Yeah. 283 00:15:17,708 --> 00:15:19,249 ...an Airstream in one of your photos? 284 00:15:19,250 --> 00:15:21,291 - Yes, that's my home. - Uh... 285 00:15:22,333 --> 00:15:23,540 That's where I live. 286 00:15:23,541 --> 00:15:25,415 Oh, permanently? 287 00:15:25,416 --> 00:15:26,999 Well, as long as I'm alive. 288 00:15:27,000 --> 00:15:29,207 None of us are living anywhere permanently. 289 00:15:29,208 --> 00:15:30,540 - Okay. - This is just a husk. 290 00:15:30,541 --> 00:15:31,790 - Okay. Oh. - Eventually, 291 00:15:31,791 --> 00:15:33,416 this body will be a corpse. 292 00:15:34,458 --> 00:15:37,874 And the best part is you don't have to amend your tax return 293 00:15:37,875 --> 00:15:39,332 for unclaimed depreciation, 294 00:15:39,333 --> 00:15:42,832 which I'm sure you know is very meaningful. 295 00:15:42,833 --> 00:15:45,665 Not only does it have that unintended benefit, 296 00:15:45,666 --> 00:15:48,915 but the best part is that you don't have to amend your tax return 297 00:15:48,916 --> 00:15:50,624 for unclaimed depreciation. 298 00:15:50,625 --> 00:15:53,124 And I will share this with you even though it's a... 299 00:15:53,125 --> 00:15:55,124 well, it's a bit of a trade secret, 300 00:15:55,125 --> 00:15:57,582 albeit not a proprietary one, but the best part is that 301 00:15:57,583 --> 00:16:01,040 you don't have to amend your tax return for unclaimed depreciation. 302 00:16:01,041 --> 00:16:03,457 Yeah, um, how about something else? 303 00:16:03,458 --> 00:16:05,082 Um, kids? 304 00:16:05,083 --> 00:16:07,165 You're... 44? 305 00:16:07,166 --> 00:16:08,791 Um, 45. 306 00:16:10,208 --> 00:16:12,957 Well, I suppose anything's possible. 307 00:16:12,958 --> 00:16:14,124 Ugh. God. 308 00:16:14,125 --> 00:16:16,290 I just mean mathematically. 309 00:16:16,291 --> 00:16:18,290 You gamed the system? 310 00:16:18,291 --> 00:16:20,165 I optimized my profile. 311 00:16:20,166 --> 00:16:24,540 ♪ But in your dreams, whatever they be ♪ 312 00:16:24,541 --> 00:16:28,957 ♪ dream a little dream of me ♪ 313 00:16:28,958 --> 00:16:32,249 Whole wall covered top to bottom. 314 00:16:32,250 --> 00:16:34,040 Damnedest thing you ever saw. 315 00:16:34,041 --> 00:16:37,999 Maps, Post-it Notes, sicko photos. 316 00:16:38,000 --> 00:16:41,790 Like something out of one of those "let's catch us a pervert" shows. 317 00:16:59,750 --> 00:17:03,040 Busy little bee, wasn't he? 318 00:17:03,041 --> 00:17:06,040 Wh-What did you do with his stuff? 319 00:17:06,041 --> 00:17:08,957 Oh, we didn't throw it away. 320 00:17:08,958 --> 00:17:12,166 Couldn't rent it like that, all those nasty photos he had. 321 00:17:27,166 --> 00:17:28,874 How long was he here? 322 00:17:28,875 --> 00:17:30,165 Two months. 323 00:17:30,166 --> 00:17:32,416 Next payment was due yesterday. 324 00:17:59,291 --> 00:18:01,040 The rent-- how much? 325 00:18:37,791 --> 00:18:39,915 {\an8} Harbor Neuroscience Academy. 326 00:18:39,916 --> 00:18:41,332 Yeah, this is, uh, 327 00:18:41,333 --> 00:18:43,124 Deputy Director Medina, U.S. Treasury Department. 328 00:18:43,125 --> 00:18:47,332 Is there a Christian Wolff on staff? 329 00:18:47,333 --> 00:18:49,124 - I'm sorry, ma'am. No. - Okay. 330 00:18:49,125 --> 00:18:53,124 Um, how about a Carl Gauss? 331 00:18:53,125 --> 00:18:55,165 Or-or Charles Babbage? 332 00:18:55,166 --> 00:18:57,165 Lewis Carroll? Lou, maybe? 333 00:18:57,166 --> 00:18:59,540 This is Harbor Neuroscience Academy. 334 00:18:59,541 --> 00:19:01,957 Yeah, I'm-I'm aware of that. Uh... 335 00:19:01,958 --> 00:19:06,749 do you have any employees, maybe female, British accent? 336 00:19:06,750 --> 00:19:08,374 What's this in reference to? 337 00:19:08,375 --> 00:19:10,874 About a former student whose father was in the military? 338 00:19:10,875 --> 00:19:12,540 The student records are sealed. 339 00:19:12,541 --> 00:19:14,707 Uh, I'm the after-hours receptionist. 340 00:19:14,708 --> 00:19:16,457 You should probably call back tomorrow 341 00:19:16,458 --> 00:19:18,499 when there's someone here who can answer that for you. 342 00:19:18,500 --> 00:19:21,124 I need to talk to the handler of The Accountant. 343 00:19:21,125 --> 00:19:22,665 I know she's listening, 344 00:19:22,666 --> 00:19:25,624 - and I know he listens to her. - Excuse me? 345 00:19:25,625 --> 00:19:27,082 My name is Marybeth Medina. 346 00:19:27,083 --> 00:19:30,374 I'm staring at a pile of homicide photos, 347 00:19:30,375 --> 00:19:32,332 maps of Central America, 348 00:19:32,333 --> 00:19:35,665 Mexico, pizza receipts, and... 349 00:19:35,666 --> 00:19:39,290 I'm pretty sure I'm staring at a photo of her boss. 350 00:19:39,291 --> 00:19:40,832 I need his help. 351 00:19:40,833 --> 00:19:42,540 Hanging up now. 352 00:19:42,541 --> 00:19:44,457 W-Wait. 353 00:19:44,458 --> 00:19:46,707 Ray King has been murdered. 354 00:20:53,416 --> 00:20:54,665 Okay, let's see. 355 00:20:54,666 --> 00:20:56,790 Ten, eight. Give you seven. 356 00:20:56,791 --> 00:20:58,124 Ten, eight and seven? A pound? 357 00:20:58,125 --> 00:20:59,915 - Yeah, a pound. - It's sushi-grade tuna. 358 00:20:59,916 --> 00:21:01,374 Oh, come on. It's not sushi-grade. 359 00:21:01,375 --> 00:21:02,707 Burke, it's sushi-grade. 360 00:21:02,708 --> 00:21:04,165 It's bruised. There's no fat on it. 361 00:21:04,166 --> 00:21:06,290 It's not sushi-grade at all. Come on. 362 00:21:06,291 --> 00:21:08,040 Take it or leave it. 363 00:21:09,375 --> 00:21:11,082 - Dickie inside? - Dickie's inside. 364 00:21:11,083 --> 00:21:13,332 He'll give you your money like last week and the week before, you fucker. 365 00:21:13,333 --> 00:21:14,957 - Yeah, yeah. - Tony, come on! 366 00:21:27,375 --> 00:21:28,875 Sit down. 367 00:21:31,375 --> 00:21:33,291 Okay, okay. 368 00:21:35,458 --> 00:21:40,457 Four pro hitters couldn't take out one woman. 369 00:21:40,458 --> 00:21:42,749 How is that possible? 370 00:21:42,750 --> 00:21:44,165 Technically, two hitters. 371 00:21:44,166 --> 00:21:45,957 Two went after King. Two took her. 372 00:21:45,958 --> 00:21:47,457 Three. 373 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Counting you. 374 00:21:50,958 --> 00:21:52,124 I didn't have a clean shot. 375 00:21:52,125 --> 00:21:53,958 Oh. 376 00:21:56,250 --> 00:21:58,624 You think she knows we were after her instead of King? 377 00:21:58,625 --> 00:22:00,415 - No chance. - How you figure? 378 00:22:00,416 --> 00:22:01,957 We're aboveground. 379 00:22:01,958 --> 00:22:03,290 Problem solved. 380 00:22:03,291 --> 00:22:05,624 By your own logic, if she wanted to kill you, 381 00:22:05,625 --> 00:22:07,207 she would have. 382 00:22:07,208 --> 00:22:08,665 Relax, boss. 383 00:22:08,666 --> 00:22:10,290 She don't remember you. 384 00:22:10,291 --> 00:22:11,915 Yet. 385 00:22:11,916 --> 00:22:14,499 The fuck does that mean? 386 00:22:14,500 --> 00:22:17,249 She showed up a couple of years ago. 387 00:22:17,250 --> 00:22:21,707 The three men I was negotiating with had pissed off the wrong people. 388 00:22:21,708 --> 00:22:24,999 So, let's talk about our success. 389 00:22:25,000 --> 00:22:28,040 Your ships, my boats. 390 00:22:28,041 --> 00:22:30,499 20 miles out to sea, hmm? 391 00:22:30,500 --> 00:22:33,332 No Los Angeles port. 392 00:22:33,333 --> 00:22:34,957 Just... 393 00:22:41,416 --> 00:22:44,000 And she didn't recognize you? 394 00:22:45,041 --> 00:22:46,291 No. 395 00:22:48,750 --> 00:22:52,790 But one day she'll remember who I am and what I did, 396 00:22:52,791 --> 00:22:56,000 and my whole world turns to shit. 397 00:23:00,291 --> 00:23:03,375 You fly to Fort Worth tonight. 398 00:23:04,416 --> 00:23:06,624 - No more Ray Kings. - Okay. 399 00:23:06,625 --> 00:23:09,333 No more private investigators. 400 00:23:10,625 --> 00:23:13,749 I don't want to get out of the shower one day 401 00:23:13,750 --> 00:23:17,540 and find a human chain saw waiting for me. 402 00:23:17,541 --> 00:23:19,250 Okay. 403 00:24:39,291 --> 00:24:42,166 I coughed loudly twice. 404 00:24:43,208 --> 00:24:45,833 No, please don't do that. 405 00:24:50,000 --> 00:24:52,332 You're Christian Wolff. 406 00:24:52,333 --> 00:24:55,332 You're Marybeth Medina. 407 00:24:55,333 --> 00:24:57,416 Do I make you nervous? 408 00:24:59,166 --> 00:25:02,499 You're an escaped convict, trained by a mob accountant. 409 00:25:02,500 --> 00:25:05,999 Your clients are drug cartels, 410 00:25:06,000 --> 00:25:08,874 money launderers, third-world warlords. 411 00:25:08,875 --> 00:25:10,290 Is that a yes? 412 00:25:10,291 --> 00:25:13,500 I saw a video of you killing men in Brooklyn. 413 00:25:15,083 --> 00:25:17,291 I was in Chicago eight years ago. 414 00:25:18,333 --> 00:25:20,749 With Ray. 415 00:25:20,750 --> 00:25:24,040 Living Robotics. I saw all the dead bodies, 416 00:25:24,041 --> 00:25:26,499 heard the chanting. 417 00:25:26,500 --> 00:25:28,624 "Solomon Grundy, born on a Monday." 418 00:25:28,625 --> 00:25:30,625 What can I do for you, Ms. Medina? 419 00:25:36,041 --> 00:25:38,540 Do you like puzzles, Mr. Wolff? 420 00:25:41,958 --> 00:25:44,875 I don't know if this is one case or ten. 421 00:25:48,416 --> 00:25:50,625 I do know Ray was nearly broke. 422 00:25:57,125 --> 00:25:59,874 I found that photo in between the seat cushions 423 00:25:59,875 --> 00:26:02,500 at the tavern Ray was at the night he was killed. 424 00:26:03,541 --> 00:26:06,707 Three men were also shot to death inside the tavern, 425 00:26:06,708 --> 00:26:08,624 one struck by a car outside. 426 00:26:08,625 --> 00:26:12,665 All ex-Chilean special forces, Lautaro Brigade. 427 00:26:12,666 --> 00:26:14,957 Was Ray capable of that? 428 00:26:14,958 --> 00:26:16,958 No, he was not. 429 00:26:20,958 --> 00:26:22,999 Dmitry Yoshenko. 430 00:26:23,000 --> 00:26:25,040 Throat slit in a Moscow hotel. 431 00:26:25,041 --> 00:26:27,915 Moshe Yeutz, car bomb, Jerusalem. 432 00:26:27,916 --> 00:26:29,833 We haven't I.D.'d the rest. 433 00:26:31,833 --> 00:26:33,874 Armando Reyes, Mexico City. 434 00:26:33,875 --> 00:26:35,332 Ozan Unal, Istanbul. 435 00:26:35,333 --> 00:26:37,916 Santino Sanvieri, Naples. 436 00:26:38,958 --> 00:26:40,957 Must have been quite the fall. 437 00:26:40,958 --> 00:26:42,499 The fall didn't kill him. 438 00:26:42,500 --> 00:26:44,250 It was the abrupt stop. 439 00:26:47,208 --> 00:26:49,041 It's a joke. 440 00:26:54,416 --> 00:26:56,707 Why are you helping me? 441 00:26:56,708 --> 00:26:59,208 Because you asked me. 442 00:27:25,500 --> 00:27:27,500 Amen, amen, amen, amen. 443 00:27:37,833 --> 00:27:40,582 Okay, so we've got 444 00:27:40,583 --> 00:27:43,874 four dead mercs in the morgue, 445 00:27:43,875 --> 00:27:48,290 homicides, tax returns, 446 00:27:48,291 --> 00:27:51,499 map to Mexico, train schedule, 447 00:27:51,500 --> 00:27:54,249 pizza, fish, 448 00:27:54,250 --> 00:27:57,082 family photo 449 00:27:57,083 --> 00:28:00,083 and a trashed Toyota. 450 00:28:02,750 --> 00:28:05,582 So, how does this all connect? 451 00:28:14,500 --> 00:28:15,832 What are you doing? 452 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 Waiting. 453 00:28:18,500 --> 00:28:21,500 - For? - Well, for you to finish. 454 00:28:22,625 --> 00:28:24,040 Finish what? 455 00:28:24,041 --> 00:28:25,457 I don't know. 456 00:28:25,458 --> 00:28:27,999 Um, whatever it is that, um... 457 00:28:28,000 --> 00:28:30,833 that you're in the process of doing. 458 00:28:31,875 --> 00:28:33,207 So you can...? 459 00:28:33,208 --> 00:28:35,291 Do what I need to do. 460 00:29:09,541 --> 00:29:13,040 You might seek medical attention for the snoring problem. 461 00:29:13,041 --> 00:29:14,457 Coffee? 462 00:29:14,458 --> 00:29:16,374 Oh. 463 00:29:16,375 --> 00:29:17,999 I don't snore, so... 464 00:29:18,000 --> 00:29:19,833 Mm... 465 00:29:26,791 --> 00:29:28,540 Nothing's where it was. 466 00:29:28,541 --> 00:29:30,374 Well, your brain-- most brains-- 467 00:29:30,375 --> 00:29:32,374 when confronted with ambiguous visual data, 468 00:29:32,375 --> 00:29:35,290 seek subconsciously to arrange it in a pattern that's familiar, 469 00:29:35,291 --> 00:29:37,332 but that's not the pattern we're looking for here. 470 00:29:37,333 --> 00:29:38,915 Right. 471 00:29:38,916 --> 00:29:41,332 Okay. Um... 472 00:29:41,333 --> 00:29:43,582 What-what pattern are we looking for? 473 00:29:43,583 --> 00:29:45,041 Survival probability. 474 00:29:48,750 --> 00:29:51,291 They started... 475 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 ...here, Central America. 476 00:29:56,583 --> 00:29:58,957 Okay. 477 00:29:58,958 --> 00:30:00,207 How do we know that? 478 00:30:00,208 --> 00:30:01,332 His tattoo. 479 00:30:01,333 --> 00:30:03,749 Barrio 18, Izalco Prison, El Salvador. 480 00:30:03,750 --> 00:30:05,749 They're at war with MS-13. 481 00:30:05,750 --> 00:30:08,707 When they reached the border of Mexico, they boarded this train. 482 00:30:08,708 --> 00:30:11,249 Well, uh, no, that's a freight train, 483 00:30:11,250 --> 00:30:12,999 - not a passenger train. - It's the Death Train. 484 00:30:13,000 --> 00:30:15,040 Families ride on the roof, not in the cars. 485 00:30:15,041 --> 00:30:17,249 It's the surest way to avoid immigration checkpoints. 486 00:30:17,250 --> 00:30:18,624 When they arrived at Mexico City, 487 00:30:18,625 --> 00:30:20,457 they would've typically headed to one of three areas 488 00:30:20,458 --> 00:30:22,082 to cross into Texas and the United States: 489 00:30:22,083 --> 00:30:25,040 El Paso, Del Rio, McAllen. 490 00:30:25,041 --> 00:30:27,374 In this case, they crossed the Rio Grande into McAllen. 491 00:30:27,375 --> 00:30:28,540 Why McAllen? 492 00:30:28,541 --> 00:30:29,999 A gallon of water weighs eight pounds. 493 00:30:30,000 --> 00:30:31,499 A human being requires between one and a half 494 00:30:31,500 --> 00:30:33,832 and two gallons of water a day to survive in the desert. 495 00:30:33,833 --> 00:30:35,249 So that's 36 to 48 pounds 496 00:30:35,250 --> 00:30:38,415 a person not carrying a five-year-old has to carry. 497 00:30:38,416 --> 00:30:39,957 Here's her son at five. 498 00:30:39,958 --> 00:30:42,790 In this photograph, he looks to be about 13. 499 00:30:42,791 --> 00:30:47,040 Edith arrived in Los Angeles and claimed work at Sudio's Pizza. 500 00:30:47,041 --> 00:30:49,082 Uh, h-hold on. Um, Edith? 501 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 Edith Sanchez. 502 00:30:53,375 --> 00:30:56,749 No, you can't possibly know that this woman in the photo 503 00:30:56,750 --> 00:31:00,207 is the same Edith Sanchez on these 1040s. 504 00:31:00,208 --> 00:31:01,540 Yes, it's a certainty. 505 00:31:01,541 --> 00:31:03,040 She claimed one dependent, a child. 506 00:31:03,041 --> 00:31:05,040 Of the three 1040s she filed, two had incomes 507 00:31:05,041 --> 00:31:06,332 of roughly $15,000. 508 00:31:06,333 --> 00:31:08,915 The third was $60,250. 509 00:31:08,916 --> 00:31:11,665 That's twice as much in one year than the previous two combined. 510 00:31:11,666 --> 00:31:13,332 Yes. That's not the strangest part. 511 00:31:13,333 --> 00:31:14,957 She checked "married" but filed separately. 512 00:31:14,958 --> 00:31:16,665 Had she filed jointly, she could've taken advantage 513 00:31:16,666 --> 00:31:18,082 of the child and dependent care exemption. 514 00:31:18,083 --> 00:31:19,957 Four times as much money in the third year, 515 00:31:19,958 --> 00:31:22,749 checks "married," files separately, has a child and no child care. 516 00:31:22,750 --> 00:31:24,749 A list of Ray's clients over the last 18 months 517 00:31:24,750 --> 00:31:26,707 shows six names, only one with a Latino surname: 518 00:31:26,708 --> 00:31:30,333 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 519 00:31:36,625 --> 00:31:42,165 So, if Emi was Edith's father, 520 00:31:42,166 --> 00:31:43,582 why didn't she call him for help? 521 00:31:43,583 --> 00:31:44,999 I have no way of knowing that. 522 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Do you have any influence at the IRS? 523 00:31:48,000 --> 00:31:50,625 {\an8} 524 00:31:57,083 --> 00:31:59,291 Keep an eye on the loading dock. 525 00:32:01,875 --> 00:32:03,457 What's with the muscle? 526 00:32:03,458 --> 00:32:06,790 You don't spend much time in Los Angeles, do you? 527 00:32:06,791 --> 00:32:09,374 I'm not a fan of getting pistol-whipped and robbed. 528 00:32:09,375 --> 00:32:11,915 No, I don't remember any Edith. 529 00:32:11,916 --> 00:32:14,165 Sorry. Can't help you. 530 00:32:14,166 --> 00:32:16,166 Jeanette, what do you got? 531 00:32:18,750 --> 00:32:20,583 - Looks great. - Mm-hmm. 532 00:32:23,333 --> 00:32:28,499 Why would an employee not take all the exemptions she's eligible for? 533 00:32:28,500 --> 00:32:30,665 'Cause she's dumb? 534 00:32:30,666 --> 00:32:32,207 'Cause she doesn't look like you? 535 00:32:32,208 --> 00:32:33,374 Neither one. 536 00:32:33,375 --> 00:32:35,915 Well, I don't see people as legal or illegal. 537 00:32:35,916 --> 00:32:38,499 I see 'em as human beings, and I give 'em a chance. 538 00:32:38,500 --> 00:32:40,624 Anything else? 539 00:32:40,625 --> 00:32:42,540 No, sir. Thanks for your time. 540 00:32:42,541 --> 00:32:44,540 You're welcome. 541 00:32:44,541 --> 00:32:47,625 Two thirds of your business is takeout, correct? 542 00:32:51,833 --> 00:32:53,541 Got my tax reports, huh? 543 00:32:54,583 --> 00:32:56,040 You people. 544 00:32:56,041 --> 00:32:58,624 That's right-- two thirds. 545 00:32:58,625 --> 00:32:59,707 Ask me anything. 546 00:32:59,708 --> 00:33:01,499 Unit costs, payroll, promotions. 547 00:33:01,500 --> 00:33:03,582 You name it, I know where every dime goes. 548 00:33:03,583 --> 00:33:04,957 Last year's earnings before interest, 549 00:33:04,958 --> 00:33:06,624 taxes, depreciation and amortization. 550 00:33:06,625 --> 00:33:08,457 42.9 mil. 551 00:33:08,458 --> 00:33:10,124 You claimed 41.9 million. 552 00:33:10,125 --> 00:33:11,915 Keep reading, EF Hutton. 553 00:33:11,916 --> 00:33:14,457 A million in charitable contributions to homeless shelters. 554 00:33:14,458 --> 00:33:15,749 Let's go. 555 00:33:15,750 --> 00:33:18,290 Setting aside the amateur nature of this preparation, 556 00:33:18,291 --> 00:33:19,707 considering you could've deducted 557 00:33:19,708 --> 00:33:21,374 considerably more from your taxable income, 558 00:33:21,375 --> 00:33:23,540 what is the most frequently ordered size of pizza? 559 00:33:23,541 --> 00:33:24,957 Large, 90%. 560 00:33:24,958 --> 00:33:30,624 Large pizza is $17.35, which accounts for 1,484,315 large pizzas. 561 00:33:30,625 --> 00:33:32,124 What's your point? 562 00:33:32,125 --> 00:33:33,957 Your paper costs are $360,000, 563 00:33:33,958 --> 00:33:37,165 which only accounts for 900,000 large pizza boxes. 564 00:33:37,166 --> 00:33:38,874 You are making my head hurt. 565 00:33:38,875 --> 00:33:40,457 It's considerably less than the aforementioned 566 00:33:40,458 --> 00:33:43,207 1,484,315 large pizzas. 567 00:33:43,208 --> 00:33:44,749 Right, that's because, uh, we do it by the slice. 568 00:33:44,750 --> 00:33:45,999 - By the slice? No. - Yeah. 569 00:33:46,000 --> 00:33:48,749 Impossible. You're fraudulently claiming more income than you're receiving 570 00:33:48,750 --> 00:33:49,915 in order to conceal income from another source. 571 00:33:49,916 --> 00:33:51,083 What is it? 572 00:33:54,333 --> 00:33:55,457 You fucking rodent. 573 00:33:55,458 --> 00:33:56,624 Now, wait just a second. 574 00:33:56,625 --> 00:33:59,582 I take time out of my busy day to answer your silly-ass questions, 575 00:33:59,583 --> 00:34:02,707 and you got the balls to accuse me of money laundering? 576 00:34:02,708 --> 00:34:04,415 Chris! 577 00:34:23,833 --> 00:34:25,165 You're laundering money. 578 00:34:25,166 --> 00:34:26,665 - Where is it coming from? - Let go of my arm! 579 00:34:26,666 --> 00:34:28,082 Federal agent! Stay back. Everything's fine. 580 00:34:28,083 --> 00:34:29,540 You're washing money. 581 00:34:29,541 --> 00:34:30,957 Tell me where it's coming from, or I will 582 00:34:30,958 --> 00:34:32,082 - dislocate your shoulder. - Fuck off, you motherfucker. 583 00:34:32,083 --> 00:34:33,999 - It's quite painful. - Chris, that's enough! 584 00:34:34,000 --> 00:34:35,832 {\an8} 585 00:34:35,833 --> 00:34:37,125 {\an8}I told you. 586 00:34:39,083 --> 00:34:40,499 I don't traffic those girls! 587 00:34:40,500 --> 00:34:42,415 No, I-I swear to God, I get a call. 588 00:34:42,416 --> 00:34:44,082 I get a call, the cash comes in. 589 00:34:44,083 --> 00:34:45,249 - I know where they... - From who? 590 00:34:45,250 --> 00:34:46,415 - Who is "them"? - ...they use a motel or two. 591 00:34:46,416 --> 00:34:47,665 - A suite. - Who is "them"? 592 00:34:47,666 --> 00:34:49,665 I-I don't know. Ask one of the girls. 593 00:34:49,666 --> 00:34:51,082 What motel? 594 00:34:51,083 --> 00:34:52,665 - What motel? - City Center, Downtown. 595 00:34:52,666 --> 00:34:53,832 - Who's your contact? - Oh, fuck. 596 00:34:53,833 --> 00:34:55,040 - Please, no. - Who's your contact? 597 00:34:55,041 --> 00:34:56,332 Please. 598 00:34:56,333 --> 00:34:58,374 - Who's your contact? - Tomas! 599 00:35:01,458 --> 00:35:04,124 We should go. 600 00:35:08,083 --> 00:35:10,082 Were you dropped on your head as a child? 601 00:35:10,083 --> 00:35:12,082 I feel that's not really your question. 602 00:35:12,083 --> 00:35:13,874 You know, I work for a government agency. 603 00:35:13,875 --> 00:35:16,582 - I don't torture people. - You didn't. 604 00:35:16,583 --> 00:35:19,082 I'm the deputy director of FinCEN, 605 00:35:19,083 --> 00:35:21,082 - so I can't... - I know. I put you there. 606 00:35:21,083 --> 00:35:22,375 You and Ray King. 607 00:35:24,083 --> 00:35:27,040 You know, a British woman calls and gives me tips. 608 00:35:27,041 --> 00:35:30,165 So criminals-- which is what you are-- 609 00:35:30,166 --> 00:35:33,290 give law enforcement-- that's me-- tips every day. 610 00:35:33,291 --> 00:35:36,707 If by "tips" you mean names, dates, acts, account numbers, routing numbers, 611 00:35:36,708 --> 00:35:38,208 yes, I give you tips. 612 00:35:39,250 --> 00:35:40,999 You know, I'm not like you. 613 00:35:41,000 --> 00:35:43,125 I can't just break the law when it suits me. 614 00:35:44,708 --> 00:35:46,541 No more violence. 615 00:35:48,000 --> 00:35:51,290 We need to take what he gave us and work our way up the chain. 616 00:35:51,291 --> 00:35:53,165 That's how this is done. 617 00:35:53,166 --> 00:35:57,125 Maybe the Bureau has an agent in this office they can spare. 618 00:35:58,916 --> 00:36:00,415 I may know someone. 619 00:36:23,541 --> 00:36:25,582 Danke schoen. 620 00:36:25,583 --> 00:36:28,874 ♪ Devil done lay down ♪ 621 00:36:28,875 --> 00:36:32,957 ♪ on my, on my bed ♪ 622 00:36:32,958 --> 00:36:35,249 ♪ I'll be damned ♪ 623 00:36:35,250 --> 00:36:40,040 ♪ I can't get out my head ♪ 624 00:36:40,041 --> 00:36:43,457 ♪ Devil done reached down ♪ 625 00:36:43,458 --> 00:36:46,915 ♪ far down in my chest... 626 00:36:46,916 --> 00:36:49,291 Hello. 627 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Hi. Hi. 628 00:36:53,833 --> 00:36:54,957 Hi. 629 00:36:54,958 --> 00:36:56,624 Hello. 630 00:36:56,625 --> 00:36:59,040 Hi. Hey, Margaret, it's... 631 00:36:59,041 --> 00:37:01,207 Margaret... 632 00:37:01,208 --> 00:37:03,165 Hey. 633 00:37:03,166 --> 00:37:04,665 Fucking come on. 634 00:37:04,666 --> 00:37:06,707 Hi, Margaret. It's Braxton. 635 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 Hello. Hi. 636 00:37:11,541 --> 00:37:12,832 Hello, Margaret. 637 00:37:12,833 --> 00:37:14,124 Fucking... fucking stop. 638 00:37:14,125 --> 00:37:15,374 Okay. Hello. 639 00:37:15,375 --> 00:37:18,332 Hello. Hello. 640 00:37:18,333 --> 00:37:20,374 Margaret, it's Braxton. I was just... 641 00:37:20,375 --> 00:37:22,249 God! Motherfucker. 642 00:37:22,250 --> 00:37:23,415 Motherfucker! 643 00:37:23,416 --> 00:37:25,374 Just fucking do it. 644 00:37:25,375 --> 00:37:26,624 Fucking do it. 645 00:37:26,625 --> 00:37:28,707 You fucking do it. 646 00:37:28,708 --> 00:37:30,124 You fucking pussy! 647 00:37:30,125 --> 00:37:31,790 Hi. Hi. Hi, Margaret. 648 00:37:31,791 --> 00:37:34,165 Hey, Margaret, it's-it's-it's... 649 00:37:34,166 --> 00:37:39,040 Fuck, man, what are you so fucking scared of, man? 650 00:37:39,041 --> 00:37:40,665 What are we even talking about here? 651 00:37:40,666 --> 00:37:42,666 We're talking about two weeks. 652 00:37:45,291 --> 00:37:46,749 That's 14... 653 00:37:46,750 --> 00:37:49,374 14 days, Margaret, in the life... 654 00:37:49,375 --> 00:37:51,790 in a... in a... in a... in a... 655 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 in his... in his life. 656 00:37:55,125 --> 00:37:57,041 Do you know what his name is? 657 00:37:58,041 --> 00:37:59,833 It's Greg. 658 00:38:01,208 --> 00:38:02,957 It's... it... 659 00:38:02,958 --> 00:38:05,624 It's my Greg. 660 00:38:05,625 --> 00:38:07,207 He is mine. 661 00:38:07,208 --> 00:38:08,665 ♪ Yeah... 662 00:38:08,666 --> 00:38:11,874 Of course he's gonna sleep with me. Of course. 663 00:38:13,666 --> 00:38:15,624 You want a bottle? I'll get a... 664 00:38:15,625 --> 00:38:18,165 I'll give him a bottle. I'll... I'll give him a bottle. 665 00:38:18,166 --> 00:38:20,790 A bottle. I-I can... I can... I can... I can con... 666 00:38:20,791 --> 00:38:22,665 I can connect with-with... 667 00:38:22,666 --> 00:38:26,165 ♪ Won't you stop me, yeah ♪ 668 00:38:26,166 --> 00:38:28,957 ♪ 'fore I do something wrong... 669 00:38:28,958 --> 00:38:31,040 Come on. 670 00:38:32,250 --> 00:38:33,915 Margaret, it's Braxton. 671 00:38:35,000 --> 00:38:36,832 Yeah. Me again. You, uh... 672 00:38:36,833 --> 00:38:38,915 You got me there, Margaret. Listen, I, uh... 673 00:38:38,916 --> 00:38:41,332 You know, I was thinking about our last conversation, 674 00:38:41,333 --> 00:38:44,290 and I have gone ahead and, uh, decided 675 00:38:44,291 --> 00:38:48,540 that I'm going to swing on through and pick up the pup on Thursday. 676 00:38:48,541 --> 00:38:51,124 Yeah, no, weaned at eight weeks. 677 00:38:51,125 --> 00:38:52,624 No, you made that... 678 00:38:52,625 --> 00:38:54,374 You made that abundantly clear, Margaret. 679 00:38:54,375 --> 00:38:56,999 No, and I-I'm fully aware it's only been six, 680 00:38:57,000 --> 00:38:59,207 but, you know, a corgi is 681 00:38:59,208 --> 00:39:01,499 an enormously smart dog, Margaret, and... 682 00:39:03,208 --> 00:39:05,082 Fair enough. I just... 683 00:39:05,083 --> 00:39:08,040 Not sure that I'm able to wrap my head around the logic 684 00:39:08,041 --> 00:39:10,749 of building a bond between a puppy and its mother 685 00:39:10,750 --> 00:39:13,207 when it's literally never gonna see the mother again. Right? 686 00:39:13,208 --> 00:39:16,832 I mean, why not take that precious two weeks 687 00:39:16,833 --> 00:39:19,040 and build a bond between the owner and its pup 688 00:39:19,041 --> 00:39:21,124 when they're gonna spend the rest of their lives together? 689 00:39:22,458 --> 00:39:23,999 Well, no, but that's-that's-that's... 690 00:39:24,000 --> 00:39:26,540 that's where the-the bottle-feeding component 691 00:39:26,541 --> 00:39:28,625 comes in. 692 00:39:33,208 --> 00:39:34,540 Jesus. 693 00:39:34,541 --> 00:39:36,332 All right. Yeah, you really... 694 00:39:36,333 --> 00:39:38,457 You're yelling at me, Margaret. Yeah. 695 00:39:43,166 --> 00:39:44,790 Okay. 696 00:39:44,791 --> 00:39:47,457 Yeah, see... see you in two weeks. 697 00:39:47,458 --> 00:39:49,165 Yep. Perfect. 698 00:39:49,166 --> 00:39:50,916 Bye-bye. 699 00:39:54,291 --> 00:39:56,041 ♪ Ow! ♪ 700 00:39:57,625 --> 00:39:59,332 Fuck you! 701 00:39:59,333 --> 00:40:01,833 Fuck you, Margaret, you fucking bitch! 702 00:40:03,166 --> 00:40:06,582 ♪ 'Fore I do something wrong ♪ 703 00:40:06,583 --> 00:40:10,124 ♪ Ooh-ooh-ooh... 704 00:40:10,125 --> 00:40:11,749 So tell me about you. 705 00:40:11,750 --> 00:40:13,582 What do you... what do you do 706 00:40:13,583 --> 00:40:15,875 when you're not doing whatever it is you do? 707 00:40:16,875 --> 00:40:19,207 You got any hobbies? 708 00:40:19,208 --> 00:40:22,290 Like, um, I don't know, you bake or-or... 709 00:40:22,291 --> 00:40:24,332 you fish? 710 00:40:24,333 --> 00:40:26,874 No? You don't fish? 711 00:40:26,875 --> 00:40:29,666 No? You like to read? Maybe... 712 00:40:31,041 --> 00:40:32,750 You garden? 713 00:40:36,375 --> 00:40:37,624 Film. 714 00:40:37,625 --> 00:40:39,249 Movies. 715 00:40:39,250 --> 00:40:41,708 Uh, you got a favorite? 716 00:40:43,708 --> 00:40:45,415 Uh... 717 00:40:45,416 --> 00:40:47,915 Zauberer von Oz. 718 00:40:47,916 --> 00:40:49,540 Um... 719 00:40:49,541 --> 00:40:52,207 Wizard of Oz. 720 00:40:52,208 --> 00:40:54,957 Oz? 721 00:40:54,958 --> 00:40:57,832 Want to hear a little Oz fun fact? 722 00:40:57,833 --> 00:41:02,165 The little dog, Toto, its real name was Terry. 723 00:41:02,166 --> 00:41:03,790 Terry the dog. 724 00:41:03,791 --> 00:41:08,082 Terry the dog made 125 bucks a week on Oz. 725 00:41:08,083 --> 00:41:10,624 You know what the little people made who played the Munchkins? 726 00:41:10,625 --> 00:41:11,832 50 bucks. 727 00:41:11,833 --> 00:41:14,832 I mean, is that a travesty of justice or what? 728 00:41:14,833 --> 00:41:18,040 Sometimes I like to think about those little people, you know. 729 00:41:18,041 --> 00:41:20,040 Put yourself in their shoes. 730 00:41:20,041 --> 00:41:22,332 Bet they sat around with their little people friends, 731 00:41:22,333 --> 00:41:23,832 looking at Terry. 732 00:41:23,833 --> 00:41:26,165 "Hey, this motherfucker, you know, 733 00:41:26,166 --> 00:41:28,832 this guy's making twice as much as we are. 734 00:41:28,833 --> 00:41:31,332 I don't remember Terry doing any song-and-dance numbers. 735 00:41:31,333 --> 00:41:33,125 Do you?" 736 00:41:45,500 --> 00:41:47,582 - What do you want? - Braxton, hi. Hello. 737 00:41:47,583 --> 00:41:49,457 It's me, Chris, your brother. 738 00:41:49,458 --> 00:41:50,749 I know it's you. You can't tell 739 00:41:50,750 --> 00:41:52,707 from the tone of my voice that I know it's you? 740 00:41:52,708 --> 00:41:54,957 Oh, well, you sound hostile. 741 00:41:54,958 --> 00:41:56,374 What do you want? 742 00:41:56,375 --> 00:41:58,999 - I need your help. - Ah. Goodbye. 743 00:42:00,250 --> 00:42:01,833 B-Braxton? 744 00:42:06,750 --> 00:42:08,540 Fuck. Unbelievable. 745 00:42:08,541 --> 00:42:10,665 Unbelievable. You just... 746 00:42:10,666 --> 00:42:13,207 Motherf... 747 00:42:13,208 --> 00:42:15,749 Jesus Christ. 748 00:42:15,750 --> 00:42:17,541 The fuck... All right. 749 00:42:18,541 --> 00:42:20,665 Well, the last time that I did help you, 750 00:42:20,666 --> 00:42:22,040 it nearly cost me my career. 751 00:42:22,041 --> 00:42:23,290 Are you aware of that? 752 00:42:23,291 --> 00:42:24,832 You sound angry at me. Why? 753 00:42:24,833 --> 00:42:26,582 Yes, you're goddamn right I'm angry. 754 00:42:26,583 --> 00:42:29,082 I'm angry because, year after year, I call. 755 00:42:29,083 --> 00:42:30,957 It's always me reaching out, and it's never you, 756 00:42:30,958 --> 00:42:33,040 and now, just out of the blue, you call. 757 00:42:33,041 --> 00:42:36,040 And why? Because what, you... you need my help? 758 00:42:36,041 --> 00:42:38,082 How about... how about just calling? 759 00:42:38,083 --> 00:42:39,999 How about just calling to shoot the shit? 760 00:42:40,000 --> 00:42:42,540 "Hey, man, how you doing? How have you been?" 761 00:42:42,541 --> 00:42:43,915 "Merry Christmas." 762 00:42:43,916 --> 00:42:45,665 "Happy birthday, B." What about that one? 763 00:42:45,666 --> 00:42:47,624 But it's not your birthday. Your birthday's November 11th. 764 00:42:47,625 --> 00:42:50,082 Ah, you dum-dum, I know it's not my fucking birthday. 765 00:42:50,083 --> 00:42:52,374 That's not the fucking point of what I'm... 766 00:42:52,375 --> 00:42:53,707 What do you want? 767 00:42:53,708 --> 00:42:56,415 Can you be in Los Angeles, California, in 24 hours? 768 00:42:58,625 --> 00:43:01,332 Braxton? Hello? 769 00:43:04,708 --> 00:43:06,125 Braxton? 770 00:43:11,208 --> 00:43:12,708 Please don't hurt me. 771 00:43:13,750 --> 00:43:15,791 I'm sorry. What? 772 00:43:17,375 --> 00:43:20,165 Don't hurt me. 773 00:43:20,166 --> 00:43:21,582 Why would you say that to me? 774 00:43:21,583 --> 00:43:23,624 What have I done to you? What... 775 00:43:23,625 --> 00:43:25,749 Have I done anything at all that would give you the idea 776 00:43:25,750 --> 00:43:27,207 that I would do something to hurt you? 777 00:43:27,208 --> 00:43:29,082 Why would you say that to me? 778 00:43:29,083 --> 00:43:32,250 I'm sorry. I'm sorry. 779 00:43:33,250 --> 00:43:35,415 Yeah. 780 00:43:35,416 --> 00:43:36,790 That makes two of us. 781 00:43:36,791 --> 00:43:39,415 Trying to have a conversation. 782 00:43:39,416 --> 00:43:41,499 You kind of suck as a conversationalist. 783 00:43:41,500 --> 00:43:43,624 I mean, I know there's a language barrier, but holy shit, 784 00:43:43,625 --> 00:43:45,957 it's not like it's so fucking confusing what I'm saying to you. 785 00:43:45,958 --> 00:43:49,332 ♪ Dog's been barking ♪ 786 00:43:49,333 --> 00:43:52,874 ♪ begging for his bone ♪ 787 00:43:52,875 --> 00:43:56,290 ♪ Wolves been howling ♪ 788 00:43:56,291 --> 00:43:59,915 ♪ howling my favorite song ♪ 789 00:43:59,916 --> 00:44:03,374 ♪ Won't you stop me ♪ 790 00:44:03,375 --> 00:44:06,291 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 791 00:44:07,500 --> 00:44:10,415 ♪ 'Fore I do something wrong ♪ 792 00:44:29,166 --> 00:44:31,541 Can't seem to find an office chair I like. 793 00:44:33,166 --> 00:44:35,208 They're all so uncomfortable, you know? 794 00:44:40,333 --> 00:44:44,082 You know, actually, it's not the chair. 795 00:44:44,083 --> 00:44:48,500 I think maybe it's what you said about putting me there. 796 00:44:51,625 --> 00:44:53,833 I don't feel like I've earned the job. 797 00:44:55,791 --> 00:44:57,624 Maybe you need more lumbar support. 798 00:44:57,625 --> 00:45:00,374 Costco has an excellent line of chairs that support the lower back. 799 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 Uh, never mind. 800 00:45:07,125 --> 00:45:09,457 So, is your brother up to speed on the case? 801 00:45:09,458 --> 00:45:11,332 Yes. 802 00:45:11,333 --> 00:45:12,957 When was the last time you saw him? 803 00:45:12,958 --> 00:45:15,166 Eight years ago, in Chicago. 804 00:45:17,916 --> 00:45:19,249 Younger brother or older? 805 00:45:19,250 --> 00:45:21,374 I'm two years older than Braxton. 806 00:45:21,375 --> 00:45:23,083 He doesn't... 807 00:45:25,208 --> 00:45:26,540 Is there something wrong? 808 00:45:26,541 --> 00:45:29,000 He's just often very angry at me for no reason. 809 00:45:30,375 --> 00:45:31,791 It's fine. 810 00:45:33,000 --> 00:45:34,915 Well, I'm sure he'll be happy to see you. 811 00:45:34,916 --> 00:45:37,582 Mm. Uh... 812 00:45:37,583 --> 00:45:40,041 I-I get it. I have a sibling, too. 813 00:45:42,125 --> 00:45:45,250 Maybe thank him for coming to help. 814 00:45:46,583 --> 00:45:49,915 You know, tell him how glad you are to see him. 815 00:45:49,916 --> 00:45:52,707 It's just been my experience that people want to be 816 00:45:52,708 --> 00:45:55,125 appreciated, you know? 817 00:45:59,458 --> 00:46:01,041 Oh. That's him. 818 00:46:14,666 --> 00:46:16,374 Hello, Braxton. 819 00:46:16,375 --> 00:46:18,791 This is pretty. 820 00:46:22,416 --> 00:46:23,624 Who are you? 821 00:46:23,625 --> 00:46:24,874 I am Marybeth Medina, 822 00:46:24,875 --> 00:46:26,957 deputy director of Financial Crimes Enforcement. 823 00:46:30,291 --> 00:46:31,957 A Fed? 824 00:46:31,958 --> 00:46:33,332 You suffer a stroke? 825 00:46:33,333 --> 00:46:34,665 You're upset. 826 00:46:34,666 --> 00:46:38,165 We're working together, so whatever... 827 00:46:38,166 --> 00:46:40,707 profession you're in, I currently have zero interest. 828 00:46:40,708 --> 00:46:42,582 Currently, huh? 829 00:46:42,583 --> 00:46:44,957 Hey, gosh, that's great to hear. 830 00:46:44,958 --> 00:46:46,541 Talk to you for a second? 831 00:46:59,208 --> 00:47:01,832 So it's been a minute, yeah? 832 00:47:01,833 --> 00:47:03,665 Eight years, uh, two months. 833 00:47:03,666 --> 00:47:06,124 That's right. 834 00:47:06,125 --> 00:47:08,582 You look good, Chris. 835 00:47:08,583 --> 00:47:09,915 I think so, too. 836 00:47:09,916 --> 00:47:11,541 I... 837 00:47:14,375 --> 00:47:15,707 Braxton, thank you for coming. 838 00:47:15,708 --> 00:47:17,625 I'm really glad you're here. 839 00:47:20,250 --> 00:47:22,083 She tell you to say that? 840 00:47:24,000 --> 00:47:25,541 Yeah. 841 00:47:28,458 --> 00:47:30,375 Got to squirt. 842 00:47:32,208 --> 00:47:35,165 Uh, just... Braxton, should we go over the plan again? 843 00:47:35,166 --> 00:47:36,374 What are you doing? 844 00:47:36,375 --> 00:47:37,999 Let me just take a piss, yeah? 845 00:47:38,000 --> 00:47:40,124 Okay, and then we'll talk about the plan. 846 00:47:52,333 --> 00:47:53,665 Care what they look like? 847 00:47:53,666 --> 00:47:55,457 Nah. 848 00:47:55,458 --> 00:47:57,041 How many? 849 00:47:59,458 --> 00:48:00,707 I'll send 'em up. 850 00:48:00,708 --> 00:48:02,041 Appreciate it. 851 00:48:03,791 --> 00:48:05,500 All righty. 852 00:48:14,916 --> 00:48:16,916 My time's money, right? 853 00:48:17,916 --> 00:48:20,040 Yes, I've heard that. 854 00:48:20,041 --> 00:48:22,790 I'll send you an invoice. 855 00:48:22,791 --> 00:48:25,332 Okay. Fair. 856 00:48:25,333 --> 00:48:28,457 See how fair you think it is when you get the bill there, hotshot. 857 00:48:28,458 --> 00:48:30,750 Oh, it's okay. I'm sure I can afford it. 858 00:48:32,291 --> 00:48:34,874 "I'm sure I can afford it." 859 00:48:34,875 --> 00:48:36,665 Braxton. 860 00:48:36,666 --> 00:48:38,499 - "Braxton." - Braxton, don't repeat me. 861 00:48:38,500 --> 00:48:39,707 "Braxton, don't repeat me." 862 00:48:39,708 --> 00:48:40,790 - Braxton. - "Braxton." 863 00:48:40,791 --> 00:48:41,874 You know I don't like... 864 00:48:41,875 --> 00:48:43,040 Braxton, I'm asking you nicely. 865 00:48:43,041 --> 00:48:44,124 "Braxton, I really..." 866 00:48:44,125 --> 00:48:45,500 Braxton. 867 00:48:46,791 --> 00:48:48,790 All right, go... 868 00:48:48,791 --> 00:48:50,749 just go stand over there, all right? 869 00:48:50,750 --> 00:48:53,290 Don't be scary. 870 00:48:53,291 --> 00:48:55,083 Let me do the talking. 871 00:48:57,250 --> 00:48:59,040 Ladies. 872 00:48:59,041 --> 00:49:00,915 - Hola, papi. - Hola. 873 00:49:00,916 --> 00:49:02,915 Make yourself at home. 874 00:49:02,916 --> 00:49:04,457 Hola, hola. 875 00:49:04,458 --> 00:49:06,083 - Hola. - Hello. 876 00:49:08,333 --> 00:49:09,999 You must be the wild one, huh? 877 00:49:10,000 --> 00:49:11,415 Oh. 878 00:49:11,416 --> 00:49:14,499 Long as you don't rearrange the furniture, he's A-OK. 879 00:49:14,500 --> 00:49:16,624 Let's just, uh... Okay. 880 00:49:16,625 --> 00:49:18,249 Let's just get this over with now, yeah? 881 00:49:18,250 --> 00:49:19,332 Gracias. 882 00:49:19,333 --> 00:49:21,749 Here you go. 883 00:49:21,750 --> 00:49:23,249 De nada, de nada. 884 00:49:23,250 --> 00:49:25,499 - Gracias. - Thank you, ladies. 885 00:49:25,500 --> 00:49:28,624 You know, me and my friend here, we were, uh... 886 00:49:28,625 --> 00:49:30,582 we were just talking. 887 00:49:30,583 --> 00:49:32,625 Just, maybe you could settle something for us. 888 00:49:33,666 --> 00:49:36,624 Now, what happens, you walk into a room like this, 889 00:49:36,625 --> 00:49:40,040 two guys sitting here, all right, waiting for you-- 890 00:49:40,041 --> 00:49:42,165 what happens if things turn bad? 891 00:49:42,166 --> 00:49:44,415 Now, look, it's... it's not us. 892 00:49:44,416 --> 00:49:46,415 We're as tame as a tulip, okay? 893 00:49:46,416 --> 00:49:49,374 I'm just wondering what happens if somebody puts their hands on you 894 00:49:49,375 --> 00:49:53,124 a way you don't like, if... maybe we don't let you leave. 895 00:49:53,125 --> 00:49:56,582 I imagine there's somebody you call in a situation like that, right? 896 00:49:56,583 --> 00:49:59,290 Somebody whose job it is to show up here, 897 00:49:59,291 --> 00:50:01,374 make sure you guys are okay. 898 00:50:01,375 --> 00:50:02,874 Now, I want to be completely clear. 899 00:50:02,875 --> 00:50:04,207 I'm not interested in names here. 900 00:50:04,208 --> 00:50:05,874 I could care less what his name is. 901 00:50:05,875 --> 00:50:11,124 Just... what would it take for me to get that certain somebody 902 00:50:11,125 --> 00:50:12,499 to show up here? 903 00:50:12,500 --> 00:50:14,540 ¿Está loco este gringo? 904 00:50:20,958 --> 00:50:21,999 Se llama Tomas. 905 00:50:22,000 --> 00:50:23,124 His name is Tomas. 906 00:50:23,125 --> 00:50:25,416 Braxton, remember? Tomas. 907 00:50:31,708 --> 00:50:33,082 What? 908 00:50:33,083 --> 00:50:34,790 - What? - No, no, no, no, no. 909 00:50:34,791 --> 00:50:36,790 Shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 910 00:50:47,375 --> 00:50:49,582 Piensa en Juárez. 911 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 ¿Qué pasa en Juárez? 912 00:50:52,458 --> 00:50:54,665 Juárez is none of your business. 913 00:50:56,625 --> 00:50:58,541 Vámonos. 914 00:51:06,958 --> 00:51:09,041 Eres una estúpida. 915 00:51:11,458 --> 00:51:13,750 That's your money. You take it. 916 00:51:17,583 --> 00:51:18,707 Vámonos. 917 00:51:18,708 --> 00:51:20,790 Thank you, ladies. 918 00:51:25,333 --> 00:51:29,415 It'll take a lot more than this to get away from those people. 919 00:51:29,416 --> 00:51:32,374 Okay. Okay. 920 00:51:32,375 --> 00:51:35,083 Come on, Mr. "I Can Afford It." Pay the lady. 921 00:51:40,791 --> 00:51:42,958 I'm risking my life. 922 00:51:44,708 --> 00:51:46,541 - Really? - Oh. 923 00:51:48,375 --> 00:51:49,833 There we go. 924 00:51:57,291 --> 00:51:59,291 Tomas is real mean. 925 00:52:00,916 --> 00:52:02,375 Understood. 926 00:52:04,375 --> 00:52:06,500 And you're gonna hurt him? 927 00:52:07,041 --> 00:52:08,790 Would you... 928 00:52:08,791 --> 00:52:11,041 Would you like us to? 929 00:52:14,708 --> 00:52:16,333 Please. 930 00:52:17,833 --> 00:52:19,874 Okay. 931 00:52:35,000 --> 00:52:37,165 Tomas. 932 00:52:42,333 --> 00:52:43,958 They won't let us leave. 933 00:52:49,333 --> 00:52:51,165 Okay. Gracias. 934 00:52:51,166 --> 00:52:54,416 I am in room 235. 935 00:52:56,791 --> 00:52:58,250 Okay. 936 00:53:00,708 --> 00:53:02,625 Uh, look like? 937 00:53:04,791 --> 00:53:06,583 Accountants. 938 00:53:07,333 --> 00:53:09,124 Uh... 939 00:53:12,125 --> 00:53:13,665 Okay, boss. Bye. 940 00:53:17,750 --> 00:53:19,750 Thank you. 941 00:53:22,166 --> 00:53:23,875 I don't have kids. 942 00:53:43,166 --> 00:53:44,999 - Sorkis. - Hey, it's Marybeth. 943 00:53:45,000 --> 00:53:46,957 What do you got for me? 944 00:53:46,958 --> 00:53:48,582 Traffic cam footage. 945 00:53:50,041 --> 00:53:52,415 {\an8}Sharing my screens with you now. 946 00:53:52,416 --> 00:53:55,374 Only two camera angles in that area. 947 00:53:55,375 --> 00:53:57,333 King enters... 948 00:53:58,333 --> 00:54:00,958 He's inside 45 minutes. 949 00:54:02,333 --> 00:54:04,250 Figure gunshots here. 950 00:54:05,291 --> 00:54:07,083 Place stampedes. 951 00:54:08,166 --> 00:54:09,416 Nothing. 952 00:54:10,125 --> 00:54:12,165 Shooter could be anybody. 953 00:54:12,166 --> 00:54:15,624 King exits 90 seconds later. 954 00:54:15,625 --> 00:54:19,749 Um, any luck calling Emiliano Gonzalez, guy on Ray's client list? 955 00:54:19,750 --> 00:54:23,124 Edith's father. Yes and no. 956 00:54:29,958 --> 00:54:31,332 Gonzalez residence. 957 00:54:31,333 --> 00:54:33,500 Is Emiliano Gonzalez there? 958 00:54:36,458 --> 00:54:37,832 Yes and no. 959 00:54:37,833 --> 00:54:42,249 Mr. Gonzalez had reported his daughter and young family missing 960 00:54:42,250 --> 00:54:43,499 seven years ago. 961 00:54:43,500 --> 00:54:44,915 Well, what happened to 'em? 962 00:54:46,416 --> 00:54:49,999 Cartels kidnap migrants for ransom or for sale to traffickers. 963 00:54:50,000 --> 00:54:52,208 And if they can't ransom or sell? 964 00:54:55,625 --> 00:54:58,165 You get this. 965 00:54:58,166 --> 00:55:00,083 Gino Sanchez. 966 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 I got to call you back. 967 00:55:19,291 --> 00:55:21,374 You got my fucking bitches, asshole. 968 00:55:21,375 --> 00:55:24,415 Full disclosure: assholes. 969 00:55:24,416 --> 00:55:25,624 Mariella! 970 00:55:25,625 --> 00:55:27,624 She's just in the back getting freshened up. 971 00:55:27,625 --> 00:55:29,582 - Mariella! - Hey, come on, man. 972 00:55:29,583 --> 00:55:31,249 We got Wi-Fi and everything. Come on in, no? 973 00:55:31,250 --> 00:55:32,582 Mariella! 974 00:55:42,458 --> 00:55:44,915 Guess I hit him harder than I thought. 975 00:55:44,916 --> 00:55:47,375 - He's alive. - Yeah. Get my shit. 976 00:55:49,416 --> 00:55:51,499 Have you lost your fucking mind? 977 00:55:51,500 --> 00:55:53,665 - What, are we kidnappers now? - Ah, kidnapping. 978 00:55:53,666 --> 00:55:56,165 That's pretty harsh, isn't it? We merely, uh... 979 00:55:56,166 --> 00:55:58,040 - We detained him. - For questioning. 980 00:55:58,041 --> 00:56:00,874 Uh, no, we have no right to detain anyone. 981 00:56:00,875 --> 00:56:02,332 This man may know who killed Ray King. 982 00:56:02,333 --> 00:56:04,040 Do you want to know what he knows or not? 983 00:56:04,041 --> 00:56:05,874 I-If the cops stop me, 984 00:56:05,875 --> 00:56:07,875 if-if they search the trunk, what then, genius? 985 00:56:10,500 --> 00:56:12,207 Hello, dreamboat. 986 00:56:12,208 --> 00:56:13,832 - Do you have my location? - Yes. 987 00:56:13,833 --> 00:56:15,665 I need green lights from here to Victory Boulevard. 988 00:56:15,666 --> 00:56:17,207 And please call in a fake robbery 989 00:56:17,208 --> 00:56:19,040 ten blocks south of here to distract the police 990 00:56:19,041 --> 00:56:21,790 until Marybeth gets safely home to the Airbnb. 991 00:56:21,791 --> 00:56:23,582 - Damn. - Anything else? 992 00:56:23,583 --> 00:56:26,332 I need to know who Ray King was meeting with. 993 00:56:26,333 --> 00:56:27,790 Okay? 994 00:56:27,791 --> 00:56:29,333 Pretty good, no? 995 00:56:31,875 --> 00:56:33,332 Okay. 996 00:56:33,333 --> 00:56:34,915 Go eat something or... 997 00:56:34,916 --> 00:56:37,000 - Taco Bell. - There we go. 998 00:56:51,083 --> 00:56:52,624 Good morning, boys and girls. 999 00:56:52,625 --> 00:56:56,500 Who wants to brute-force the city of Los Angeles? 1000 00:57:00,958 --> 00:57:05,165 We have Chris and his friend joining us remotely this morning. 1001 00:57:05,166 --> 00:57:08,874 They would like us to find and identify a person of interest. 1002 00:57:08,875 --> 00:57:13,041 Let's prepare to examine all traffic and security cameras. 1003 00:57:15,041 --> 00:57:16,290 Okay, so I've been looking 1004 00:57:16,291 --> 00:57:18,207 at the footage Homeland sent. 1005 00:57:18,208 --> 00:57:21,582 Ray goes in, comes out 45 minutes later. 1006 00:57:21,583 --> 00:57:25,000 We don't even know for sure if he was there to meet anyone at all. 1007 00:57:26,041 --> 00:57:29,624 Why don't we just, uh, get that Tomas guy to tell us where Cobb's at? 1008 00:57:29,625 --> 00:57:31,624 And how are we gonna do that exactly? 1009 00:57:31,625 --> 00:57:33,832 If you just take out his eye, right, you show it to him? 1010 00:57:33,833 --> 00:57:35,915 And then you just say you're gonna take the other one out 1011 00:57:35,916 --> 00:57:37,332 unless he starts talking. 1012 00:57:37,333 --> 00:57:39,207 It works every time. It's, like, a ten out of ten. 1013 00:57:39,208 --> 00:57:40,957 Nobody wants to be blind, right? 1014 00:57:40,958 --> 00:57:42,874 You show 'em the one eye, they know you're serious. 1015 00:57:42,875 --> 00:57:44,790 Secure link is active. 1016 00:57:44,791 --> 00:57:46,165 Good morning. 1017 00:57:46,166 --> 00:57:48,165 I've warmed up the orchestra. 1018 00:57:48,166 --> 00:57:50,332 We are looking for your person now. 1019 00:57:50,333 --> 00:57:52,915 Finding footage from the day of the incident. 1020 00:57:56,708 --> 00:57:58,666 Isolating street cameras. 1021 00:57:59,833 --> 00:58:01,582 Look, my guy at Homeland, 1022 00:58:01,583 --> 00:58:03,915 he has a doctorate in computer science from Caltech. 1023 00:58:03,916 --> 00:58:05,332 - Wow. - He can access 1024 00:58:05,333 --> 00:58:07,582 every database you can name and some you can't. 1025 00:58:07,583 --> 00:58:09,665 There were only two cameras recording that night. 1026 00:58:09,666 --> 00:58:12,666 I'm sure the kids at Harbor are bright, but we are wasting time. 1027 00:58:14,500 --> 00:58:15,708 Oh, look. 1028 00:58:18,125 --> 00:58:19,749 Here are the other cameras 1029 00:58:19,750 --> 00:58:22,124 you were looking for, Deputy Director Medina. 1030 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 You can unmute your mic now. 1031 00:58:25,416 --> 00:58:27,874 Everyone take a feed and look for anything suspicious 1032 00:58:27,875 --> 00:58:29,791 between 8:00 and 10:00 p.m. 1033 00:58:32,791 --> 00:58:37,166 Lane, let's see the front entrance, post-gunfire. 1034 00:58:38,916 --> 00:58:41,333 Aidan, what's happening in the back? 1035 00:58:44,791 --> 00:58:48,041 Look for any behavior that doesn't match the situation. 1036 00:58:50,625 --> 00:58:51,832 Go back. 1037 00:58:51,833 --> 00:58:54,166 Zoom in on the front door. 1038 00:58:57,458 --> 00:58:58,625 Reverse. 1039 00:59:00,375 --> 00:59:01,999 That is our person of interest. 1040 00:59:02,000 --> 00:59:03,624 She's not hurrying. 1041 00:59:03,625 --> 00:59:05,332 She's not afraid. 1042 00:59:05,333 --> 00:59:08,332 Let's find her before she arrived. 1043 00:59:08,333 --> 00:59:10,290 Check every alley and street. 1044 00:59:10,291 --> 00:59:14,083 {\an8}Cover four square blocks around Vermont and 19th. 1045 00:59:18,208 --> 00:59:20,000 She's hiding her face. 1046 00:59:21,291 --> 00:59:23,125 She knows where the cameras are. 1047 00:59:24,291 --> 00:59:26,083 Miles, reverse. 1048 00:59:28,541 --> 00:59:31,000 Pink Jacket is taking a selfie. 1049 00:59:37,166 --> 00:59:39,165 Let's get that photo. 1050 00:59:39,166 --> 00:59:42,415 There's no way they can zoom in on her phone screen from that angle. 1051 00:59:42,416 --> 00:59:44,040 They don't have to. 1052 00:59:44,041 --> 00:59:45,457 They'll identify the woman and find likely passwords, 1053 00:59:45,458 --> 00:59:48,082 hack into the phone and email the selfie. 1054 00:59:48,083 --> 00:59:50,540 - Yeah, okay. Sure. - Heavy sigh. 1055 00:59:50,541 --> 00:59:54,290 Would you like to bring the normie up to speed, Chris? 1056 00:59:54,291 --> 00:59:56,582 That's what I would do. 1057 00:59:56,583 --> 00:59:59,165 Run facial scan for I.D., please. 1058 00:59:59,166 --> 01:00:00,999 - I got it. - I got it. 1059 01:00:01,000 --> 01:00:02,624 Chris, Lane and Charles 1060 01:00:02,625 --> 01:00:04,915 are going head-to-head for this one. 1061 01:00:15,916 --> 01:00:17,332 Hello, Pam. 1062 01:00:17,333 --> 01:00:19,040 Let's get to know each other. 1063 01:00:20,625 --> 01:00:21,832 Iowa. 1064 01:00:21,833 --> 01:00:24,457 Birthplace of the world's first computer. 1065 01:00:24,458 --> 01:00:26,333 Let's pay Pam's a visit. 1066 01:00:27,541 --> 01:00:31,707 Aidan, that zip code is serviced by Midwest Power and Energy. 1067 01:00:31,708 --> 01:00:33,207 They're entering from the utility company. 1068 01:00:33,208 --> 01:00:35,249 They'll jump to an unsecured printer on the network 1069 01:00:35,250 --> 01:00:36,875 or a smart thermostat. 1070 01:00:37,875 --> 01:00:39,750 Who are these kids? 1071 01:00:41,000 --> 01:00:42,625 My people. 1072 01:00:43,666 --> 01:00:45,582 There are more of us than you think, 1073 01:00:45,583 --> 01:00:47,041 Deputy Director Medina. 1074 01:00:50,125 --> 01:00:53,000 Skye, we need the password to the smart home network. 1075 01:01:04,291 --> 01:01:06,040 Good morning, Iowa. 1076 01:01:06,041 --> 01:01:07,750 Good morning, Pam. 1077 01:01:09,166 --> 01:01:10,749 Let's not let Pam get comfortable. 1078 01:01:10,750 --> 01:01:12,540 This isn't right. 1079 01:01:14,041 --> 01:01:16,457 Lane, get her out of that chair 1080 01:01:16,458 --> 01:01:19,166 and let's go find that photo. 1081 01:01:27,208 --> 01:01:29,790 Miles, have that page ready when she comes back. 1082 01:01:29,791 --> 01:01:32,750 Charles, get into her photo library. 1083 01:01:35,583 --> 01:01:37,707 We-we can't do this. 1084 01:01:37,708 --> 01:01:39,207 Tell her to stop. 1085 01:01:39,208 --> 01:01:41,665 Chris, please explain to the normie 1086 01:01:41,666 --> 01:01:43,540 we need to finish what we've started. 1087 01:01:43,541 --> 01:01:45,375 Red light. 1088 01:01:47,125 --> 01:01:48,708 Aidan, your turn. 1089 01:01:56,250 --> 01:01:57,916 Green light. 1090 01:02:00,250 --> 01:02:01,207 Tell her to stop. 1091 01:02:01,208 --> 01:02:03,666 Here she comes. Red light. 1092 01:02:08,750 --> 01:02:11,916 Lane, let the neighbors hear that TV. 1093 01:02:17,500 --> 01:02:18,957 All in... all in the butter. 1094 01:02:18,958 --> 01:02:20,040 Yeah, yeah. All that butter. 1095 01:02:20,041 --> 01:02:21,332 All right, all that butter, and then... 1096 01:02:21,333 --> 01:02:23,625 - Uh-huh. A little bit of salt. - Mm-hmm. 1097 01:02:28,541 --> 01:02:30,416 Tell her to stop now. 1098 01:02:32,083 --> 01:02:33,624 Chris, enough. 1099 01:02:33,625 --> 01:02:35,250 Stop. 1100 01:02:36,750 --> 01:02:39,124 Tell her to stop. 1101 01:02:39,125 --> 01:02:41,207 Stop this now. 1102 01:02:41,208 --> 01:02:42,708 Ah-ah-ah. 1103 01:02:43,833 --> 01:02:44,957 Here's her selfie. 1104 01:02:44,958 --> 01:02:46,832 Aidan, email photo. 1105 01:02:46,833 --> 01:02:48,249 You can actually taste the sweetness. 1106 01:02:48,250 --> 01:02:49,999 - Oh, I love that. - Yeah. 1107 01:02:50,000 --> 01:02:53,082 That, my friend, is an Iowan response. 1108 01:02:53,083 --> 01:02:54,915 Skye, get us out. 1109 01:03:00,291 --> 01:03:02,040 He says he does it every morning. 1110 01:03:02,041 --> 01:03:03,540 - It's so good. - You like the raw better? 1111 01:03:03,541 --> 01:03:04,790 - I like the raw better. - Proud of you. 1112 01:03:04,791 --> 01:03:06,040 You are now a true Iowan. 1113 01:03:08,083 --> 01:03:10,291 Miles, enhance, please. 1114 01:03:15,583 --> 01:03:18,375 Running Interpol facial recognition. 1115 01:03:48,375 --> 01:03:51,165 It looks like she was the last person to speak to Ray, 1116 01:03:51,166 --> 01:03:54,250 but she doesn't want to be found. 1117 01:03:57,000 --> 01:03:58,583 Goodbye, dreamboat. 1118 01:04:17,083 --> 01:04:19,499 Why would Ray meet with someone who killed all these people 1119 01:04:19,500 --> 01:04:21,999 to find a mother and child? 1120 01:04:22,000 --> 01:04:23,999 She didn't kill all those people. 1121 01:04:24,000 --> 01:04:25,582 Just... 1122 01:04:25,583 --> 01:04:29,624 I'm just saying, she definitely didn't kill that one or... 1123 01:04:29,625 --> 01:04:32,207 that one right there, so... 1124 01:04:32,208 --> 01:04:33,457 How do you know that? 1125 01:04:33,458 --> 01:04:34,707 Eh... just kind of 1126 01:04:34,708 --> 01:04:36,958 throwing it out there, that's all, you know. 1127 01:04:38,083 --> 01:04:39,957 Just a hunch. 1128 01:04:39,958 --> 01:04:41,332 Educated guess. 1129 01:04:41,333 --> 01:04:42,790 That's all it is, really. 1130 01:04:42,791 --> 01:04:44,249 He has no way of knowing. 1131 01:04:44,250 --> 01:04:45,665 Yeah, I'm just... 1132 01:04:45,666 --> 01:04:46,790 It's hypothetical. 1133 01:04:46,791 --> 01:04:47,957 - True. - Stop talking. 1134 01:04:47,958 --> 01:04:49,290 Okay. 1135 01:04:49,291 --> 01:04:50,874 - Regardless... - Oh, fuck no. 1136 01:04:50,875 --> 01:04:53,540 Ah... 1137 01:04:53,541 --> 01:04:57,040 I... Do you... do you often confess to capital murder? 1138 01:04:57,041 --> 01:04:59,582 I actually didn't say anything, if you think about it. 1139 01:04:59,583 --> 01:05:01,790 I literally made a gesture. I guess that bothered her. 1140 01:05:01,791 --> 01:05:02,999 Goodbye. That's it. 1141 01:05:03,000 --> 01:05:04,332 - I'm out. - Okay. 1142 01:05:04,333 --> 01:05:05,790 One moment, Marybeth, please, for your time. 1143 01:05:05,791 --> 01:05:07,457 One thing that you may want to consider 1144 01:05:07,458 --> 01:05:09,624 is some of those men whose pictures were on the wall 1145 01:05:09,625 --> 01:05:10,832 may have... may not have been killed, 1146 01:05:10,833 --> 01:05:12,040 were likely very unsavory characters... 1147 01:05:12,041 --> 01:05:14,707 It doesn't fucking matter if they're unsavory! 1148 01:05:14,708 --> 01:05:17,124 We don't get to decide who lives and who dies. 1149 01:05:17,125 --> 01:05:18,790 - Apparently, I do. - Braxton. 1150 01:05:18,791 --> 01:05:21,457 The law is what separates us from people like him. 1151 01:05:21,458 --> 01:05:22,915 Been a pleasure and an honor. 1152 01:05:22,916 --> 01:05:25,124 Uh, hope we get to work with each other again. 1153 01:05:25,125 --> 01:05:27,416 Uh, you take care and stay safe. 1154 01:05:33,375 --> 01:05:34,874 Fuck. 1155 01:05:44,541 --> 01:05:46,457 - We have a problem. - Is it the man in the trunk? 1156 01:05:46,458 --> 01:05:48,082 - It is. - Sounds like you got a problem. 1157 01:05:48,083 --> 01:05:50,082 - Remove him, please. - And-and do what with him? 1158 01:05:52,125 --> 01:05:53,749 I'm going to the state's attorney general. 1159 01:05:53,750 --> 01:05:55,332 Sure am glad it's not my car. 1160 01:05:55,333 --> 01:05:57,040 You know what, I made a mistake calling you. 1161 01:05:57,041 --> 01:05:58,915 Okay? I'm gonna do this myself, 1162 01:05:58,916 --> 01:06:01,832 by the book, no more lying, no more breaking the law. 1163 01:06:01,833 --> 01:06:03,624 Tell the Brit no more tips. 1164 01:06:03,625 --> 01:06:04,999 And don't be here when I get back. 1165 01:06:05,000 --> 01:06:07,041 If I see either of you again, I'll have you arrested. 1166 01:07:06,208 --> 01:07:08,750 Ms. Gutierrez, I'm confused. 1167 01:07:09,958 --> 01:07:12,374 The only thing that my client is guilty of 1168 01:07:12,375 --> 01:07:15,707 is coming to the aid of a young lady in distress, 1169 01:07:15,708 --> 01:07:19,707 after which he was attacked, beaten and kidnapped. 1170 01:07:19,708 --> 01:07:22,290 But instead of pursuing these men, 1171 01:07:22,291 --> 01:07:25,874 you hold this Cobb individual over my client's head, 1172 01:07:25,875 --> 01:07:30,707 threatened him with prison time amidst accusations of human trafficking? 1173 01:07:30,708 --> 01:07:33,665 In what bizarro legal world 1174 01:07:33,666 --> 01:07:35,749 do you imagine getting a grand jury indictment? 1175 01:07:35,750 --> 01:07:36,916 Funny. 1176 01:07:38,500 --> 01:07:40,790 Exactly what Ike Sudio's lawyer said 1177 01:07:40,791 --> 01:07:43,374 when I offered the same plea deal to his client. 1178 01:07:43,375 --> 01:07:46,082 I do not know Mr. Sudio. 1179 01:07:46,083 --> 01:07:47,665 Looks like your client does. 1180 01:07:47,666 --> 01:07:50,415 Now, what you don't see are 1181 01:07:50,416 --> 01:07:53,832 the bite marks on Sudio's tongue and the rat. 1182 01:07:53,833 --> 01:07:56,790 It went into his mouth when both were still alive. 1183 01:07:56,791 --> 01:07:59,832 Now-- and this is just a hunch-- 1184 01:07:59,833 --> 01:08:02,583 I'm guessing Ike was more important than a pimp. 1185 01:08:04,416 --> 01:08:07,000 What do you think they'll do to you? 1186 01:08:08,041 --> 01:08:10,415 Okay, we're done here. 1187 01:08:10,416 --> 01:08:14,332 I should note Mr. Sudio's attorney is missing. 1188 01:08:24,208 --> 01:08:25,416 In or out? 1189 01:08:36,333 --> 01:08:38,707 Ike washed the fucking money, man. 1190 01:08:38,708 --> 01:08:40,915 Money made from human trafficking? 1191 01:08:40,916 --> 01:08:44,165 Most are from Central America, Mexico. 1192 01:08:44,166 --> 01:08:46,540 Like drugs, only better. 1193 01:08:46,541 --> 01:08:49,999 A good earner lasts five, six years. 1194 01:08:50,000 --> 01:08:51,374 Mostly women-- 1195 01:08:51,375 --> 01:08:54,957 on their backs, in the fields, scrubbing toilets. 1196 01:08:54,958 --> 01:08:58,165 Some men-- picking melons, slaughterhouse kill floors. 1197 01:08:58,166 --> 01:09:01,875 Any job an American won't fucking do and a machine can't. 1198 01:09:05,625 --> 01:09:06,915 Recognize him? 1199 01:09:06,916 --> 01:09:08,875 No. 1200 01:09:11,708 --> 01:09:13,791 This was taken eight years ago. 1201 01:09:16,625 --> 01:09:18,041 Oh, yeah. 1202 01:09:19,291 --> 01:09:21,915 Bitch would work a good man to death. 1203 01:09:21,916 --> 01:09:23,874 She threw down a few times, 1204 01:09:23,875 --> 01:09:27,415 but she was too quiet, so... did maid work mainly. 1205 01:09:27,416 --> 01:09:29,165 Her name is Edith. Where is she? 1206 01:09:29,166 --> 01:09:32,790 She T-boned a car outside a parking garage on Alvarado 1207 01:09:32,791 --> 01:09:34,457 four, five years ago. 1208 01:09:34,458 --> 01:09:36,290 - So she's dead? - No. 1209 01:09:36,291 --> 01:09:37,832 Heard she went through the windshield, though. 1210 01:09:37,833 --> 01:09:39,040 Too secondhand for us. 1211 01:09:39,041 --> 01:09:40,332 What hospital? 1212 01:09:40,333 --> 01:09:42,124 - Fuck would I know? - She had a father in Texas. 1213 01:09:42,125 --> 01:09:43,957 Why wouldn't she go to him for help? 1214 01:09:43,958 --> 01:09:45,415 Ask him. 1215 01:09:45,416 --> 01:09:46,999 We're asking you. 1216 01:09:47,000 --> 01:09:48,707 You put everything on the record, 1217 01:09:48,708 --> 01:09:52,125 you get immunity in exchange for your testimony. 1218 01:09:57,250 --> 01:09:59,333 Last chance. 1219 01:10:01,708 --> 01:10:03,707 Give me the fucking pen. 1220 01:10:07,208 --> 01:10:08,790 Fuck! 1221 01:10:08,791 --> 01:10:10,416 Get down! 1222 01:10:19,958 --> 01:10:24,082 18 reported accidents within the garage in the last five years. 1223 01:10:24,083 --> 01:10:26,874 None serious, none on that level. 1224 01:10:26,875 --> 01:10:28,540 What street did the garage exit out to? 1225 01:10:28,541 --> 01:10:29,874 Alvarado. 1226 01:10:29,875 --> 01:10:32,457 32 accidents within a mile radius, 1227 01:10:32,458 --> 01:10:34,749 three with serious bodily injuries. 1228 01:10:34,750 --> 01:10:37,332 Did any of those involve a vehicle exiting a garage? 1229 01:10:37,333 --> 01:10:39,124 - One. - Injuries? 1230 01:10:39,125 --> 01:10:40,707 One, critical. 1231 01:10:40,708 --> 01:10:43,290 An unidentified woman, sole occupant. 1232 01:10:43,291 --> 01:10:44,582 Hospital? 1233 01:10:44,583 --> 01:10:46,165 University Medical Center. 1234 01:10:46,166 --> 01:10:47,290 Vehicle? 1235 01:10:47,291 --> 01:10:49,124 - Ugh. - Toyota Camry. 1236 01:10:49,125 --> 01:10:50,415 Color? 1237 01:10:51,458 --> 01:10:53,124 Blue. 1238 01:10:53,125 --> 01:10:55,665 Explore the medical center's patient files. 1239 01:10:55,666 --> 01:10:57,374 Thank you. 1240 01:11:01,750 --> 01:11:03,249 "I don't have kids." 1241 01:11:03,250 --> 01:11:04,999 Thank God for that. 1242 01:11:05,000 --> 01:11:07,457 - What? - What? 1243 01:11:07,458 --> 01:11:10,208 The woman at the hotel, she said, "I don't have kids." 1244 01:11:11,458 --> 01:11:13,665 Yeah, I remember, man. 1245 01:11:13,666 --> 01:11:15,290 You got to let it go already. 1246 01:11:15,291 --> 01:11:16,749 Well, I'm saying, why is that significant? 1247 01:11:16,750 --> 01:11:19,290 Why is being a mother important? 1248 01:11:19,291 --> 01:11:21,499 You know, man, I don't think you and I are really authorities 1249 01:11:21,500 --> 01:11:25,166 on the importance of motherly love, I hate to tell you. 1250 01:11:28,500 --> 01:11:30,332 This is it, huh? 1251 01:11:30,333 --> 01:11:32,332 Live in a lunch box. 1252 01:11:32,333 --> 01:11:34,332 It's quite comfortable. 1253 01:11:34,333 --> 01:11:36,082 Well, so is the Four Seasons. 1254 01:11:36,083 --> 01:11:37,582 Or a house. 1255 01:11:37,583 --> 01:11:39,040 Cheap like Pop. 1256 01:11:39,041 --> 01:11:41,124 Tighter than bark on a tree, aren't you? 1257 01:11:41,125 --> 01:11:42,582 No, he wasn't cheap. He was frugal. 1258 01:11:42,583 --> 01:11:43,790 - He was frugal? - Yes. 1259 01:11:43,791 --> 01:11:44,915 Bullshit. 1260 01:11:44,916 --> 01:11:47,957 "Seven T-shirts, seven pairs of underwear and socks 1261 01:11:47,958 --> 01:11:49,874 is all I need." 1262 01:11:49,875 --> 01:11:51,999 Fucking grown man wearing a Timex, dude. 1263 01:11:52,000 --> 01:11:53,915 He was fucking pathetic. Look at that. 1264 01:11:53,916 --> 01:11:55,999 - See that? - Yes. 1265 01:11:56,000 --> 01:11:57,832 It's worth more than he made in a year. 1266 01:11:57,833 --> 01:11:59,457 What do you think he'd say about this? 1267 01:11:59,458 --> 01:12:01,958 He would say it's the same time on his watch. 1268 01:12:03,416 --> 01:12:05,416 He probably would, wouldn't he? 1269 01:12:08,625 --> 01:12:10,208 Are you happy, Braxton? 1270 01:12:11,250 --> 01:12:12,540 Am I happy? 1271 01:12:12,541 --> 01:12:14,332 Yes. 1272 01:12:14,333 --> 01:12:16,207 Yeah. Yeah, man, of course I'm happy. 1273 01:12:16,208 --> 01:12:17,790 Why wouldn't I be happy? 1274 01:12:17,791 --> 01:12:19,915 You're a transient. You have no significant other. 1275 01:12:19,916 --> 01:12:22,249 You're completely alone, no friends or... 1276 01:12:22,250 --> 01:12:23,499 nothing, you have no... 1277 01:12:23,500 --> 01:12:25,958 We talking about me or we talking about you? 1278 01:12:29,500 --> 01:12:32,249 You ever thought about why I'm alone, Chris? 1279 01:12:32,250 --> 01:12:34,874 'Cause you're abrasive or selfish or... 1280 01:12:34,875 --> 01:12:36,249 well, you swear too often. 1281 01:12:36,250 --> 01:12:38,749 Dude, I'm alone because I... I want to be alone. 1282 01:12:38,750 --> 01:12:40,499 I choose to be alone. 1283 01:12:40,500 --> 01:12:43,290 I don't have anybody that I got to answer to, you know, 1284 01:12:43,291 --> 01:12:44,915 check in with. 1285 01:12:44,916 --> 01:12:46,207 I-I travel the world. 1286 01:12:46,208 --> 01:12:47,665 I stay at five-star hotels. 1287 01:12:47,666 --> 01:12:49,082 I do what I want when I want it. 1288 01:12:49,083 --> 01:12:50,874 Have gun, will travel, motherfucker. 1289 01:12:50,875 --> 01:12:52,957 I mean, yeah. Shit yeah, I'm happy. 1290 01:12:52,958 --> 01:12:55,666 I'm fucking happy. Bet your ass I'm happy. 1291 01:12:56,791 --> 01:12:58,874 I'd like to have someone to check in on. 1292 01:12:58,875 --> 01:13:00,207 - Yeah? - Yes. 1293 01:13:00,208 --> 01:13:02,249 Well, get a dog. 1294 01:13:02,250 --> 01:13:04,208 - Do you have a dog? - I'm getting a dog. 1295 01:13:06,333 --> 01:13:07,708 Look at this. 1296 01:13:09,458 --> 01:13:11,040 Yeah. 1297 01:13:11,041 --> 01:13:12,374 That's Greg. 1298 01:13:12,375 --> 01:13:13,457 Unconvincing. 1299 01:13:13,458 --> 01:13:14,540 What do you mean "unconvincing"? 1300 01:13:14,541 --> 01:13:16,332 That's Greg. I'm getting this dog. 1301 01:13:16,333 --> 01:13:18,040 Well, you like the idea of a dog. 1302 01:13:18,041 --> 01:13:20,040 Anybody who has a dog likes the idea of getting a dog. 1303 01:13:20,041 --> 01:13:23,082 It's why they got the dog in the first place. 1304 01:13:23,083 --> 01:13:25,290 - Do you have a permanent residence? - No. 1305 01:13:25,291 --> 01:13:27,332 Anyone to care for your dog during long absences? 1306 01:13:27,333 --> 01:13:29,332 - I do not. - Do you keep a regular schedule 1307 01:13:29,333 --> 01:13:31,207 - in terms of eating, sleeping? - No, I don't. 1308 01:13:31,208 --> 01:13:33,125 You're a cat person. 1309 01:13:34,166 --> 01:13:36,040 There's nothing wrong with that. 1310 01:13:36,041 --> 01:13:39,415 Well, you know something, if I had a cat, at least the cat would miss me. 1311 01:13:39,416 --> 01:13:41,040 Doubtful. 1312 01:13:41,041 --> 01:13:42,624 Possible. 1313 01:13:42,625 --> 01:13:44,125 Nah. 1314 01:13:57,458 --> 01:13:59,707 Chris, is it because of you or because of me? 1315 01:13:59,708 --> 01:14:00,790 What? 1316 01:14:00,791 --> 01:14:02,040 That you, like... 1317 01:14:02,041 --> 01:14:04,207 - What? - You... 1318 01:14:04,208 --> 01:14:05,916 - I don't understand. - You don't... 1319 01:14:10,750 --> 01:14:14,249 You just, like, don't, like... 1320 01:14:14,250 --> 01:14:15,665 like, miss me. 1321 01:14:15,666 --> 01:14:17,375 Like, is that 'cause of you or me? 1322 01:14:19,125 --> 01:14:21,208 I spent years looking for you. 1323 01:14:22,416 --> 01:14:25,957 I was just trying to track you down, but you don't look for me at all. 1324 01:14:25,958 --> 01:14:28,665 And then I finally find you, 1325 01:14:28,666 --> 01:14:31,958 and I... you know, I was there, I saved your life. 1326 01:14:33,250 --> 01:14:35,749 And you said that you would come and find me. You said... 1327 01:14:35,750 --> 01:14:37,499 you would come and find me soon, 1328 01:14:37,500 --> 01:14:40,582 and then you just disappeared again, I guess. 1329 01:14:40,583 --> 01:14:42,750 You had my phone number. 1330 01:14:46,708 --> 01:14:49,083 I guess what I'm asking you, man, is, like... 1331 01:14:54,500 --> 01:14:57,166 Do you not miss me because of me, or is it... 1332 01:14:58,208 --> 01:14:59,665 ...is it 'cause of your, like... 1333 01:14:59,666 --> 01:15:01,583 - My what? - Your... 1334 01:15:05,666 --> 01:15:07,916 You know, your... your condition. 1335 01:15:12,125 --> 01:15:13,708 I'm just me. 1336 01:15:29,416 --> 01:15:30,749 What are you doing? 1337 01:15:30,750 --> 01:15:32,790 I am applying sunscreen to my lower extremities. 1338 01:15:32,791 --> 01:15:34,415 This is 100 SPF. 1339 01:15:34,416 --> 01:15:37,499 I had more than four sunburns in my childhood, 1340 01:15:37,500 --> 01:15:40,374 so we're more than twice as likely to develop melanoma as adults. 1341 01:15:40,375 --> 01:15:41,749 - I take precautions. - Can I get a little bit? 1342 01:15:41,750 --> 01:15:43,083 - Yeah, sure. - Can I get some? Thanks, man. 1343 01:15:53,375 --> 01:15:55,957 You know I don't like that. 1344 01:15:55,958 --> 01:15:57,624 That's not funny, Braxton. I like thing... 1345 01:15:57,625 --> 01:15:58,790 Oh, it's so funny. 1346 01:15:58,791 --> 01:16:00,249 I want to sock your mouth sometimes. 1347 01:16:00,250 --> 01:16:02,082 It's so funny. 1348 01:16:02,083 --> 01:16:04,040 You know what I think? 1349 01:16:04,041 --> 01:16:06,415 I think we got to go get drunk. 1350 01:16:06,416 --> 01:16:07,999 Come on, man. 1351 01:16:08,000 --> 01:16:10,707 Let's go get drunk. 1352 01:16:10,708 --> 01:16:12,707 Okay. 1353 01:16:14,500 --> 01:16:17,290 ♪ Son, you finally got it made ♪ 1354 01:16:17,291 --> 01:16:21,499 ♪ Old Hank made it here and we're all sure that you will ♪ 1355 01:16:21,500 --> 01:16:24,791 ♪ but I don't think Hank done it this way ♪ 1356 01:16:26,041 --> 01:16:28,374 ♪ I don't think old Hank done it this way... 1357 01:16:28,375 --> 01:16:29,874 I don't know if it's, uh, 1358 01:16:29,875 --> 01:16:31,582 exactly what I had in mind, you know? 1359 01:16:31,583 --> 01:16:33,540 I mean, it's... it's L.A. 1360 01:16:33,541 --> 01:16:35,957 To me, that means nightclubs, 1361 01:16:35,958 --> 01:16:39,290 valets, velvet ropes, douchebags everywhere. 1362 01:16:39,291 --> 01:16:42,249 Not really a honky-tonk type town, you know? 1363 01:16:42,250 --> 01:16:44,249 I don't know, I just never took you for, like, 1364 01:16:44,250 --> 01:16:46,874 a country-western kind of guy, but it's cool. 1365 01:16:46,875 --> 01:16:49,832 I mean, I guess you pretend to be an ordinary accountant, 1366 01:16:49,833 --> 01:16:53,749 you can, uh, pretend to be a cowboy tonight, right? 1367 01:16:53,750 --> 01:16:55,874 - Huh? - No. Yes. Okay. 1368 01:16:55,875 --> 01:16:58,290 What do you mean "no, yes, okay"? 1369 01:16:58,291 --> 01:17:00,165 Are we having a conversation here, Chris? 1370 01:17:00,166 --> 01:17:02,124 By the way, as far as the whole cowboy thing, 1371 01:17:02,125 --> 01:17:05,040 I think the Forrest Gump shoes, they're a bit of a misfire, 1372 01:17:05,041 --> 01:17:06,207 - but... - Well... 1373 01:17:06,208 --> 01:17:07,374 "Well" what? 1374 01:17:07,375 --> 01:17:08,499 - What? - Um... 1375 01:17:08,500 --> 01:17:09,790 - Hey, now. - Hello. 1376 01:17:09,791 --> 01:17:11,290 Band's looking for requests. 1377 01:17:11,291 --> 01:17:12,749 Is there a song you like, handsome? 1378 01:17:12,750 --> 01:17:13,915 Ah. 1379 01:17:13,916 --> 01:17:15,915 I guess I'm good with, like, Alan Jackson, something like that. 1380 01:17:15,916 --> 01:17:18,790 Tell 'em that'll, uh... that'll do me just fine, sweetheart. 1381 01:17:18,791 --> 01:17:20,707 Okay, slow down, Night Moves. 1382 01:17:20,708 --> 01:17:22,958 I was, uh, asking him. 1383 01:17:23,958 --> 01:17:26,250 I'm Angie. 1384 01:17:27,333 --> 01:17:29,749 Hello, Angie. My name is Chris. 1385 01:17:29,750 --> 01:17:31,957 What's your favorite tune, Chris? 1386 01:17:31,958 --> 01:17:34,707 My favorite song is "Appalachian Spring" by Copland. 1387 01:17:36,291 --> 01:17:37,832 Second favorite. 1388 01:17:37,833 --> 01:17:39,790 Uh... in this context, yes. 1389 01:17:39,791 --> 01:17:41,374 Um... 1390 01:17:41,375 --> 01:17:43,749 Metallica, "Enter Sandman." 1391 01:17:45,291 --> 01:17:47,624 I don't think that's in their wheelhouse. 1392 01:17:47,625 --> 01:17:49,415 Ah, yeah. 1393 01:17:49,416 --> 01:17:52,625 Maybe you should ask someone more familiar with the band's capabilities. 1394 01:17:55,916 --> 01:17:57,915 Okay. 1395 01:17:57,916 --> 01:17:59,415 - No. - I... 1396 01:17:59,416 --> 01:18:00,707 - No. - What? 1397 01:18:00,708 --> 01:18:01,957 What are you do... You were right there. 1398 01:18:01,958 --> 01:18:03,457 Why'd you... why'd you go down like that? 1399 01:18:03,458 --> 01:18:04,957 - What was I supposed to say? - You were going up. 1400 01:18:04,958 --> 01:18:06,499 - It was working. - I... 1401 01:18:06,500 --> 01:18:08,999 What were you supposed to say? Just say, "You pick," you know? 1402 01:18:09,000 --> 01:18:10,874 But she asked me what my favorite song was. 1403 01:18:10,875 --> 01:18:12,415 - Dude, she wasn't asking you... - That's why I answered. 1404 01:18:12,416 --> 01:18:14,332 - Yes, she did. She asked me. - Because she liked you. 1405 01:18:14,333 --> 01:18:15,999 She lit... I-I'm just as shocked as you are, 1406 01:18:16,000 --> 01:18:17,624 but she liked you. That's why she came here. 1407 01:18:17,625 --> 01:18:18,874 I don't know, it was like a mating call. 1408 01:18:18,875 --> 01:18:20,790 - My brain... - I mean, how do you not see... 1409 01:18:20,791 --> 01:18:23,790 It doesn't... My brain doesn't work that way, Braxton. 1410 01:18:28,166 --> 01:18:30,582 Look, dude, I... Hey, hey, hey, hey. 1411 01:18:30,583 --> 01:18:32,040 It was good. 1412 01:18:32,041 --> 01:18:33,457 You hear me? It was good. 1413 01:18:33,458 --> 01:18:34,999 But, I mean, it seemed like you were seeing it, 1414 01:18:35,000 --> 01:18:36,332 - and she was seeing it. - Yes. 1415 01:18:36,333 --> 01:18:38,665 It was just... you made her smile. 1416 01:18:38,666 --> 01:18:40,624 I mean, I don't know what the-the first thing you said, 1417 01:18:40,625 --> 01:18:43,040 but the Metallica thing, that... it was funny. 1418 01:18:43,041 --> 01:18:44,957 You know, it could've been perceived as, I-I don't know, 1419 01:18:44,958 --> 01:18:48,165 like, cute or something like that, but it definitely made her smile. 1420 01:18:48,166 --> 01:18:50,374 I think maybe you don't give yourself enough credit. 1421 01:18:50,375 --> 01:18:52,499 You're just, like, sort of... 1422 01:18:52,500 --> 01:18:53,707 What are you gonna do, man? 1423 01:18:53,708 --> 01:18:55,915 You... going to piss? Where are you going? 1424 01:18:59,125 --> 01:19:02,875 ♪ He only came to town about twice a year ♪ 1425 01:19:04,958 --> 01:19:09,000 ♪ He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line ♪ 1426 01:19:11,666 --> 01:19:15,207 ♪ Everybody knew that he made moonshine... 1427 01:19:17,666 --> 01:19:20,499 Oh, no, no, no, no, no. 1428 01:19:20,500 --> 01:19:23,415 ♪ Headed up the holler with everything he had ♪ 1429 01:19:23,416 --> 01:19:26,457 ♪ Before my time, but I've been told ♪ 1430 01:19:26,458 --> 01:19:28,124 ♪ he never come back from Copperhead Road... 1431 01:19:28,125 --> 01:19:29,500 You got it. Ready? 1432 01:19:30,541 --> 01:19:33,125 There you go. Hey. 1433 01:19:38,166 --> 01:19:40,000 Get the fuck out of... 1434 01:19:41,000 --> 01:19:45,500 ♪ Now, Daddy ran the whiskey in a big-block Dodge ♪ 1435 01:19:47,708 --> 01:19:51,375 ♪ Bought it at an auction at the Masons' lodge ♪ 1436 01:19:53,875 --> 01:19:57,541 ♪ "Johnson County Sheriff" painted on the side ♪ 1437 01:19:59,958 --> 01:20:03,500 ♪ He just shot a coat of primer, then he looked inside ♪ 1438 01:20:05,625 --> 01:20:09,541 ♪ Well, him and my uncle shut that engine down ♪ 1439 01:20:11,458 --> 01:20:12,707 ♪ Well, I still remember ♪ 1440 01:20:12,708 --> 01:20:15,165 - Hey! - ♪ that rumblin' sound... 1441 01:20:15,166 --> 01:20:17,832 Hey, hey! 1442 01:20:17,833 --> 01:20:21,082 ♪ The sheriff came around in the middle of the night ♪ 1443 01:20:21,083 --> 01:20:23,457 ♪ Heard Mama cryin', knew somethin' wasn't right ♪ 1444 01:20:23,458 --> 01:20:26,290 ♪ He headed down to Knoxville with the weekly load ♪ 1445 01:20:26,291 --> 01:20:27,624 ♪ You could smell the whiskey burnin' ♪ 1446 01:20:27,625 --> 01:20:29,165 ♪ down Copperhead Road... 1447 01:20:29,166 --> 01:20:30,790 Let's go! 1448 01:20:38,416 --> 01:20:40,082 Kick! 1449 01:20:47,125 --> 01:20:48,874 Hey, you see that? That's my brother. 1450 01:20:48,875 --> 01:20:50,625 That's my big brother up there. 1451 01:20:52,250 --> 01:20:53,540 ♪ Copperhead Road ♪ 1452 01:20:57,500 --> 01:20:58,582 Oh, my gosh. I'm so sorry. 1453 01:20:58,583 --> 01:21:00,582 ♪ Copperhead Road ♪ 1454 01:21:00,583 --> 01:21:01,791 I'm sorry. 1455 01:21:06,125 --> 01:21:08,250 Sorry, I didn't mean to... 1456 01:21:13,458 --> 01:21:15,874 - Thank you. - So he dances. 1457 01:21:15,875 --> 01:21:17,207 Well... 1458 01:21:17,208 --> 01:21:19,165 Well, I'll be dipped in dog shit. 1459 01:21:19,166 --> 01:21:20,957 - Oh, hello. - That was some dancing. 1460 01:21:20,958 --> 01:21:22,207 Light on your feet, big man. 1461 01:21:22,208 --> 01:21:23,374 Thank you. Yes. 1462 01:21:23,375 --> 01:21:25,040 I'm a beginner. It's my first time, so... 1463 01:21:25,041 --> 01:21:27,207 - It wasn't a compliment, hoss. - Jerry. 1464 01:21:27,208 --> 01:21:28,999 - Don't start. - Mm. 1465 01:21:29,000 --> 01:21:30,082 Hey. 1466 01:21:30,083 --> 01:21:31,165 - Hey. - Eyes forward, son. 1467 01:21:31,166 --> 01:21:32,790 Whoa. Well, that's not kind. 1468 01:21:32,791 --> 01:21:34,332 Hey, I don't think you heard me. 1469 01:21:34,333 --> 01:21:36,082 Look at me when I'm fucking talking to you. 1470 01:21:36,083 --> 01:21:37,165 Hey. 1471 01:21:37,166 --> 01:21:38,624 Hey, come on. 1472 01:21:38,625 --> 01:21:40,540 - You're in cowboy country. - Oh, I see. 1473 01:21:40,541 --> 01:21:43,374 We don't mess with another man's girl down here. 1474 01:21:43,375 --> 01:21:46,290 You're from Glendale, Gerald, and I'm not your girl. 1475 01:21:46,291 --> 01:21:49,457 It's okay. My brother wasn't having a good time tonight, but now he will. 1476 01:21:49,458 --> 01:21:51,165 Okay, hit me, Jerry. 1477 01:21:51,166 --> 01:21:52,540 Well, your brother can get it, too. 1478 01:21:52,541 --> 01:21:53,624 Oh, good. 1479 01:21:53,625 --> 01:21:54,874 Your face is like an anus. 1480 01:21:54,875 --> 01:21:56,165 Swing at me, Jerry! Oh, no. 1481 01:21:56,166 --> 01:21:57,832 Khaki Pants here wants to scrap. 1482 01:21:57,833 --> 01:21:59,374 - Jerry. - Oh, goodness gracious. 1483 01:21:59,375 --> 01:22:00,540 - Fucking hit him. - Hey. 1484 01:22:00,541 --> 01:22:01,707 - Show him what you got, Jerry. - Here, hold this. 1485 01:22:01,708 --> 01:22:03,374 - Get him, Jerry. - Knuckle up, motherfucker. 1486 01:22:03,375 --> 01:22:04,707 - I'm prepared. - Guys, stop. 1487 01:22:04,708 --> 01:22:06,457 - Knuckle up, motherfucker. - Hey. Stop. 1488 01:22:06,458 --> 01:22:08,040 Jerry. 1489 01:22:08,041 --> 01:22:10,500 - Oh, come on now. - Go, Jerry! 1490 01:22:23,708 --> 01:22:24,957 Goddamn! 1491 01:22:24,958 --> 01:22:26,999 Is there anything in this world better than punching 1492 01:22:27,000 --> 01:22:29,582 a motherfucker in the face who's got it coming? Huh? 1493 01:22:29,583 --> 01:22:31,290 - Well... - Huh? What? 1494 01:22:31,291 --> 01:22:32,832 - No. - Yes. 1495 01:22:32,833 --> 01:22:34,124 Shut the front door. 1496 01:22:34,125 --> 01:22:35,790 - You! Hey! - Yes. Ha! 1497 01:22:35,791 --> 01:22:37,499 - Hey! - I'm very smooth. 1498 01:22:37,500 --> 01:22:38,790 You! 1499 01:22:38,791 --> 01:22:40,582 You, look at you! 1500 01:22:40,583 --> 01:22:42,540 {\an8}I'm sorry, it was, uh, Miss... 1501 01:22:42,541 --> 01:22:44,082 {\an8}Deputy Director Medina. 1502 01:22:44,083 --> 01:22:46,999 {\an8}Yeah, well, patient files past and present require a subpoena. 1503 01:22:47,000 --> 01:22:49,207 - I'm quite sure you know that, Miss Medina. - Yes, I do. 1504 01:22:49,208 --> 01:22:51,207 A woman and her child disappeared eight years ago. 1505 01:22:51,208 --> 01:22:53,665 Now they're either dead or living a nightmare. 1506 01:22:53,666 --> 01:22:55,499 Look, could you just do this for me, please? 1507 01:22:55,500 --> 01:22:57,165 I really need your help, and I just... I... 1508 01:22:57,166 --> 01:22:58,999 Yeah, and I need a court order to do so. 1509 01:22:59,000 --> 01:23:00,166 Now, I'm sorry. 1510 01:23:04,541 --> 01:23:05,625 Hey. 1511 01:23:13,208 --> 01:23:15,957 Harbor Neuroscience. 1512 01:23:15,958 --> 01:23:17,624 The Harbor Neuroscience? 1513 01:23:17,625 --> 01:23:19,790 Treasury and Harbor have partnered to support 1514 01:23:19,791 --> 01:23:21,999 health care professionals who work with individuals 1515 01:23:22,000 --> 01:23:23,875 possessing unique abilities. 1516 01:23:24,916 --> 01:23:26,875 Define "support." 1517 01:23:32,375 --> 01:23:34,208 Here we go. 1518 01:23:35,875 --> 01:23:37,624 Jane Doe 636. 1519 01:23:37,625 --> 01:23:39,457 Five years ago. 1520 01:23:39,458 --> 01:23:42,332 Skull fracture, jaw, ribs, left arm broken. 1521 01:23:42,333 --> 01:23:45,666 And extensive facial injuries as a result of an auto accident. 1522 01:23:47,583 --> 01:23:50,791 Delirious, in and out of consciousness when she arrived. 1523 01:23:52,250 --> 01:23:55,250 Said something about being attacked by somebody. 1524 01:23:58,333 --> 01:23:59,874 Prior to reconstructive surgery, 1525 01:23:59,875 --> 01:24:02,124 she was exposed to neuro-rehabilitation strategies 1526 01:24:02,125 --> 01:24:05,665 I designed to treat individuals with extensive brain trauma. 1527 01:24:05,666 --> 01:24:07,999 How extensive? 1528 01:24:08,000 --> 01:24:10,457 A nearly total loss of memory. 1529 01:24:10,458 --> 01:24:13,415 {\an8}I played top boards in college. 1530 01:24:13,416 --> 01:24:16,207 {\an8}If Jane ever played, she didn't remember how. 1531 01:24:16,208 --> 01:24:18,125 That's three days later? 1532 01:24:19,125 --> 01:24:21,915 Acquired savant syndrome. 1533 01:24:21,916 --> 01:24:24,165 So rare some neurologists doubt it exists. 1534 01:24:24,166 --> 01:24:25,791 But you don't? 1535 01:24:27,666 --> 01:24:29,332 Victims of blunt force trauma 1536 01:24:29,333 --> 01:24:31,832 can, on extremely rare occasions, 1537 01:24:31,833 --> 01:24:34,540 exhibit extraordinary outcomes. 1538 01:24:34,541 --> 01:24:38,749 A woman who's never played piano fractures her skull in a fall, 1539 01:24:38,750 --> 01:24:40,832 masters Rachmaninoff in a day. 1540 01:24:40,833 --> 01:24:43,457 A baseball fan takes a 90-mile-per-hour foul ball 1541 01:24:43,458 --> 01:24:45,290 to the head and wakes to discover 1542 01:24:45,291 --> 01:24:47,416 he can learn a foreign language in an afternoon. 1543 01:24:48,958 --> 01:24:50,165 How is that possible? 1544 01:24:50,166 --> 01:24:52,749 Their brains, for lack of a better word, 1545 01:24:52,750 --> 01:24:55,624 are rewired, unlocking hidden abilities, 1546 01:24:55,625 --> 01:24:58,540 abilities that, at least theoretically, we all possess. 1547 01:24:58,541 --> 01:25:01,000 And Jane's talent was chess? 1548 01:25:02,041 --> 01:25:03,457 No. 1549 01:25:03,458 --> 01:25:05,415 Not exactly. 1550 01:25:05,416 --> 01:25:08,665 {\an8}The brain injury Jane suffered lit up her frontal and parietal cortex. 1551 01:25:08,666 --> 01:25:09,915 {\an8} Checkmate. 1552 01:25:09,916 --> 01:25:12,707 Those areas responsible for pattern recognition, problem solving, 1553 01:25:12,708 --> 01:25:14,040 critical thinking. 1554 01:25:14,041 --> 01:25:17,290 The same areas of the brain chess masters rely on. 1555 01:25:17,291 --> 01:25:20,249 Caveat is their abilities start and stop with chess. 1556 01:25:20,250 --> 01:25:22,041 In Jane Doe, they didn't. 1557 01:25:26,333 --> 01:25:28,082 Acquired savant syndrome 1558 01:25:28,083 --> 01:25:30,082 would explain the exponential acceleration of her ability 1559 01:25:30,083 --> 01:25:31,582 to decode and assimilate information, 1560 01:25:31,583 --> 01:25:33,707 the hand-eye coordination, 1561 01:25:33,708 --> 01:25:35,332 but what it doesn't explain 1562 01:25:35,333 --> 01:25:38,500 is why her memory was all but erased. 1563 01:25:39,916 --> 01:25:41,208 Or the personality change. 1564 01:25:42,125 --> 01:25:43,915 My theory? 1565 01:25:46,500 --> 01:25:48,957 The trauma that rewired her brain 1566 01:25:48,958 --> 01:25:53,082 also unplugged any unnecessary neural networks. 1567 01:25:53,083 --> 01:25:54,790 Unnecessary for...? 1568 01:25:54,791 --> 01:25:56,250 Survival. 1569 01:25:57,625 --> 01:26:01,208 The brain's frontal lobes are also where our fight-or-flight decisions are made. 1570 01:26:02,250 --> 01:26:05,666 {\an8}I think the appeal of chess wasn't strategy... 1571 01:26:08,000 --> 01:26:09,749 ...but combat. 1572 01:26:09,750 --> 01:26:12,749 I don't know what Jane's life was like prior to the accident, 1573 01:26:12,750 --> 01:26:15,291 but whoever she was when they brought her in... 1574 01:26:20,458 --> 01:26:22,416 ...wasn't the same person who left. 1575 01:26:25,208 --> 01:26:28,290 {\an8}Over the following months, she became 1576 01:26:28,291 --> 01:26:30,290 {\an8}increasingly isolated. 1577 01:26:30,291 --> 01:26:32,000 {\an8}Aggressive. 1578 01:26:33,083 --> 01:26:37,082 {\an8}Until one night, she beat a security guard unconscious, 1579 01:26:37,083 --> 01:26:39,375 {\an8}took his gun... 1580 01:26:40,458 --> 01:26:42,125 ...and disappeared. 1581 01:26:48,000 --> 01:26:50,749 Y-You said her memory was all but erased. 1582 01:26:50,750 --> 01:26:53,915 D-Did she retain any memory of her life before the accident? 1583 01:26:53,916 --> 01:26:55,332 Family, kids, anything? 1584 01:26:55,333 --> 01:26:58,040 Yeah, I asked her that exact question multiple times. 1585 01:26:58,041 --> 01:27:00,707 Only once did she come up with something. 1586 01:27:00,708 --> 01:27:02,582 Let's go back over family. 1587 01:27:02,583 --> 01:27:06,249 Um, any memory of children 1588 01:27:06,250 --> 01:27:09,124 or a husband? 1589 01:27:17,333 --> 01:27:19,458 "Pop! Goes the Weasel"? 1590 01:27:22,708 --> 01:27:25,874 So, should we order in some dinner? 1591 01:27:25,875 --> 01:27:28,040 Discuss the grant? Next steps? 1592 01:27:28,041 --> 01:27:31,124 Uh, the applications are in my car. 1593 01:27:31,125 --> 01:27:32,790 I'll be right back. 1594 01:27:41,625 --> 01:27:45,624 You're asking me to divulge the identity of a woman 1595 01:27:45,625 --> 01:27:48,165 who may or may not be under my employment. 1596 01:27:49,583 --> 01:27:51,832 I know she works for us, Batu. 1597 01:27:51,833 --> 01:27:54,915 And, uh, you know this how? 1598 01:27:54,916 --> 01:27:57,665 Half those jobs I turned down... 1599 01:27:57,666 --> 01:28:01,374 I just... I just want to talk to her. That's all. 1600 01:28:01,375 --> 01:28:04,915 Talk to her? Why? 1601 01:28:04,916 --> 01:28:07,707 Eh. It's-it's a family thing. 1602 01:28:07,708 --> 01:28:09,624 Don't tell me. 1603 01:28:09,625 --> 01:28:15,374 The one man I'd terminate for free minus one very inconvenient fact. 1604 01:28:15,375 --> 01:28:16,832 I know. He's my brother. 1605 01:28:16,833 --> 01:28:18,249 No. 1606 01:28:18,250 --> 01:28:20,207 He might kill all my killers. 1607 01:28:24,500 --> 01:28:25,708 I'm going to bed. 1608 01:28:27,208 --> 01:28:30,499 Braxton, tell me that engine of destruction 1609 01:28:30,500 --> 01:28:31,999 isn't with you now. 1610 01:28:32,000 --> 01:28:33,374 No, sir, he is not. 1611 01:28:33,375 --> 01:28:35,874 Because the last time you had a family thing, 1612 01:28:35,875 --> 01:28:37,540 it nearly ruined me. 1613 01:28:37,541 --> 01:28:39,583 Makes two of us. 1614 01:28:40,791 --> 01:28:42,749 Since you're in Los Angeles... 1615 01:28:42,750 --> 01:28:44,624 - Yeah? - We have a new client 1616 01:28:44,625 --> 01:28:47,999 whose in-house hitter isn't getting the job done. 1617 01:28:48,000 --> 01:28:49,957 Sending a photo now. 1618 01:28:49,958 --> 01:28:51,665 Instructions to follow 1619 01:28:51,666 --> 01:28:54,374 only if we engage. 1620 01:28:54,375 --> 01:28:58,207 I will let you know soon if I need your services. 1621 01:29:32,041 --> 01:29:34,041 "Piensa en Juárez." 1622 01:29:36,041 --> 01:29:38,416 Juárez. Why Juárez? 1623 01:29:41,666 --> 01:29:43,499 "I don't have kids." 1624 01:29:44,750 --> 01:29:46,957 "I don't have kids." 1625 01:29:46,958 --> 01:29:48,541 "I don't have..." 1626 01:29:51,125 --> 01:29:54,915 Why didn't Edith Sanchez call her father? 1627 01:29:54,916 --> 01:29:57,083 Negative consequence. 1628 01:29:58,166 --> 01:30:00,166 Is her father a danger? 1629 01:30:04,708 --> 01:30:06,208 A school. 1630 01:30:08,625 --> 01:30:11,708 It's not a school, is it? 1631 01:30:13,333 --> 01:30:14,791 It's a... 1632 01:30:16,458 --> 01:30:18,125 It's a prison. 1633 01:30:19,708 --> 01:30:21,166 Why? 1634 01:30:23,500 --> 01:30:25,250 Because of you. 1635 01:30:26,625 --> 01:30:28,791 Edith was afraid for you. 1636 01:30:30,125 --> 01:30:32,041 Afraid they would hurt you. 1637 01:30:51,750 --> 01:30:53,499 Medina's at the Airbnb. 1638 01:30:53,500 --> 01:30:55,707 Call her, then the police. 1639 01:30:55,708 --> 01:30:56,999 Is that wise? 1640 01:30:57,000 --> 01:30:59,666 You're an escaped convict from a federal penitentiary. 1641 01:31:01,708 --> 01:31:03,207 Anything else? 1642 01:31:03,208 --> 01:31:05,791 We found Edith Sanchez. 1643 01:31:06,833 --> 01:31:09,250 Ray King wasn't murdered because he was looking for Edith. 1644 01:31:10,833 --> 01:31:13,207 He was murdered because he found her. 1645 01:31:13,208 --> 01:31:15,165 Call Marybeth now. 1646 01:31:15,166 --> 01:31:16,749 Tell her I'm on my way. 1647 01:31:16,750 --> 01:31:19,582 And we need to find Edith's son Alberto. 1648 01:31:19,583 --> 01:31:21,875 He's being held as a prisoner in Juárez. 1649 01:31:22,875 --> 01:31:25,499 Okay, Chris. Understood. 1650 01:31:53,375 --> 01:31:54,707 Hello? 1651 01:31:54,708 --> 01:31:57,000 Someone's coming to kill you. 1652 01:31:58,750 --> 01:31:59,958 Marybeth? 1653 01:32:01,000 --> 01:32:03,332 Hello? Hello? 1654 01:32:03,333 --> 01:32:06,082 Drop it. Drop it! 1655 01:32:09,041 --> 01:32:10,875 Turn around. 1656 01:32:12,833 --> 01:32:15,041 I'm a federal agent. Big mistake. 1657 01:32:16,500 --> 01:32:19,625 Only if your name is not Marybeth Medina. 1658 01:32:24,833 --> 01:32:26,416 Hands! 1659 01:32:27,875 --> 01:32:29,790 Down on your knees. 1660 01:32:29,791 --> 01:32:31,500 Now! 1661 01:34:23,000 --> 01:34:24,291 ¡Mamá! 1662 01:34:25,333 --> 01:34:26,457 ¡Mami! 1663 01:35:58,708 --> 01:36:00,333 ¡No! 1664 01:36:27,000 --> 01:36:28,958 You're Edith Sanchez. 1665 01:36:30,375 --> 01:36:32,540 Not anymore. 1666 01:36:32,541 --> 01:36:36,665 I think your child is a prisoner in a compound in Juárez. 1667 01:36:53,958 --> 01:36:55,165 It's okay. 1668 01:36:55,166 --> 01:36:57,165 I need to put pressure on this. 1669 01:37:03,583 --> 01:37:04,999 Help is coming. 1670 01:37:05,000 --> 01:37:08,165 No, no. I-I paid you to kill her, 1671 01:37:08,166 --> 01:37:09,999 not to try and kill her. 1672 01:37:10,000 --> 01:37:12,999 Someone intervened in the hit. 1673 01:37:13,000 --> 01:37:16,207 An extraordinarily lethal someone. 1674 01:37:16,208 --> 01:37:19,707 Our contracts are enforced until the target is dead 1675 01:37:19,708 --> 01:37:21,999 or the client's expired. 1676 01:37:22,000 --> 01:37:23,540 Enjoy your evening. 1677 01:37:56,541 --> 01:37:58,208 Go to Juárez. 1678 01:38:01,250 --> 01:38:03,666 Take those kids into the desert. 1679 01:38:06,583 --> 01:38:08,583 I want 'em dead and buried. 1680 01:38:10,583 --> 01:38:12,999 No trace. 1681 01:38:13,000 --> 01:38:15,166 Nothing to tie me to them. 1682 01:38:19,125 --> 01:38:20,916 Think you can handle that? 1683 01:38:26,833 --> 01:38:28,291 Yeah, Burke. 1684 01:38:30,000 --> 01:38:31,666 Yeah, I can handle that. 1685 01:38:44,458 --> 01:38:46,457 You show up in Juárez, and then what? 1686 01:38:46,458 --> 01:38:48,249 How you even gonna find these kids? 1687 01:38:48,250 --> 01:38:49,332 - Not your concern. - Ugh. 1688 01:38:49,333 --> 01:38:50,540 - You can leave. - For Christ's sake. 1689 01:38:50,541 --> 01:38:51,957 How many times do I got to tell you? 1690 01:38:51,958 --> 01:38:53,374 What happened to Medina was not my fault. 1691 01:38:53,375 --> 01:38:56,165 All right? She said she wanted nothing to do with us. 1692 01:38:56,166 --> 01:38:58,040 I just... I took her at her word. 1693 01:38:58,041 --> 01:39:01,999 She has a punctured lung, ruptured spleen and a fractured jaw. 1694 01:39:02,000 --> 01:39:04,291 So don't send an Edible Arrangement. 1695 01:39:08,708 --> 01:39:10,082 How many times? 1696 01:39:10,083 --> 01:39:11,332 How many times I got to do it? 1697 01:39:11,333 --> 01:39:12,790 How many times I got to say I'm sorry? 1698 01:39:12,791 --> 01:39:14,207 I don't know. You haven't said it one time. 1699 01:39:14,208 --> 01:39:15,582 Ah, you're so full of shit. 1700 01:39:15,583 --> 01:39:18,165 All this is about is about the goddamn kid in the picture, right? 1701 01:39:18,166 --> 01:39:19,874 - You think he's like you. - Yes. 1702 01:39:19,875 --> 01:39:21,290 - He's alone in Juárez. - Oh, my God. 1703 01:39:21,291 --> 01:39:22,790 - Do you even care? Do you... - How do you know that? 1704 01:39:22,791 --> 01:39:24,165 How do you know he's like you? 1705 01:39:24,166 --> 01:39:25,582 You are so weird, Chris. 1706 01:39:25,583 --> 01:39:28,290 You get these ideas in your head, and you just obsess... 1707 01:39:28,291 --> 01:39:29,957 Goddamn it, you know how exhausting it is? 1708 01:39:29,958 --> 01:39:31,582 My entire life, I've had to clean up 1709 01:39:31,583 --> 01:39:33,124 after the weird kid, you know that? 1710 01:39:33,125 --> 01:39:34,707 - I'm not weird. - Oh, you're not weird? 1711 01:39:34,708 --> 01:39:37,040 Every fucking time we move, we go to a new town. 1712 01:39:37,041 --> 01:39:39,332 - What happens? - Then you show up with your fits. 1713 01:39:39,333 --> 01:39:40,957 - I don't do that anymore, Braxton. - Your rocking. 1714 01:39:40,958 --> 01:39:42,374 Your stupid Solomon Grundy bullshit. 1715 01:39:42,375 --> 01:39:44,874 Then I got to beat somebody's ass 'cause they put their hands on you. 1716 01:39:44,875 --> 01:39:46,207 No. You like to fight! 1717 01:39:46,208 --> 01:39:48,124 Ah, it ain't the goddamn point! 1718 01:39:48,125 --> 01:39:50,582 - The point is I always get your fucking back, Chris! - Goodbye. 1719 01:39:50,583 --> 01:39:52,207 I get your back. 1720 01:39:52,208 --> 01:39:54,790 You ever say thank you? "Wow. Gee, thanks, Brax. 1721 01:39:54,791 --> 01:39:56,457 Thank you for getting my back. 1722 01:39:56,458 --> 01:39:58,665 Thank you. You are the best goddamn brother..." 1723 01:39:58,666 --> 01:39:59,957 What are you doing? You... 1724 01:39:59,958 --> 01:40:02,082 Goddamn it! What, you just gonna leave? 1725 01:40:02,083 --> 01:40:04,415 Fuck. You know what? You want to go to Juárez? 1726 01:40:04,416 --> 01:40:06,207 Hey, let's go to Juárez. 1727 01:40:06,208 --> 01:40:07,332 Good for you. 1728 01:40:07,333 --> 01:40:09,749 Let's go get our asses shot off. 1729 01:40:44,541 --> 01:40:46,333 My drone's not responding. 1730 01:40:47,666 --> 01:40:49,083 I lost the feed. 1731 01:41:04,375 --> 01:41:06,082 {\an8} 1732 01:41:06,083 --> 01:41:07,583 {\an8} Get 'em on. Get 'em on. 1733 01:41:08,625 --> 01:41:10,207 Load 'em up, load 'em up. All the way to the back. 1734 01:41:10,208 --> 01:41:11,958 Fill it up. Vámonos. 1735 01:41:12,958 --> 01:41:14,540 Field trip. Follow them. 1736 01:41:14,541 --> 01:41:17,207 Get on the bus. Get 'em on. 1737 01:41:17,208 --> 01:41:19,415 Let's go! Everybody out! 1738 01:41:19,416 --> 01:41:21,416 Field trip! Get 'em on the bus! 1739 01:41:43,541 --> 01:41:44,957 You found it? 1740 01:41:44,958 --> 01:41:46,415 We found it. 1741 01:41:46,416 --> 01:41:48,082 How far? 1742 01:41:48,083 --> 01:41:50,249 - 11 minutes. - Okay. 1743 01:41:50,250 --> 01:41:52,040 We'll wait till dark, and then we'll go in. 1744 01:41:52,041 --> 01:41:53,207 Can you kill the lights? 1745 01:41:53,208 --> 01:41:54,832 Yes, but it won't matter. 1746 01:41:54,833 --> 01:41:56,082 Why not? 1747 01:41:56,083 --> 01:41:59,708 The children will be dead before it's dark. 1748 01:42:57,666 --> 01:42:59,207 Braxton. 1749 01:42:59,208 --> 01:43:00,833 Yeah. 1750 01:43:03,041 --> 01:43:04,708 Thank you. 1751 01:43:08,583 --> 01:43:09,915 Get 'em all out! 1752 01:43:09,916 --> 01:43:12,999 Hey, all the kids on the bus! Field trip! 1753 01:43:13,000 --> 01:43:14,457 Rápido. 1754 01:43:14,458 --> 01:43:15,999 - ¿Qué me ven, cabrones? - Get 'em all out! 1755 01:43:16,000 --> 01:43:18,415 - Muévanse. Ey, ey. - Let's go! 1756 01:43:18,416 --> 01:43:19,958 Rápido. 1757 01:43:55,500 --> 01:43:57,207 Hey! Move on them! 1758 01:43:57,208 --> 01:43:59,541 Hold it down! I'll be right back! 1759 01:44:30,250 --> 01:44:31,957 Where you at, kid? 1760 01:44:34,166 --> 01:44:36,250 Where the fuck are you? 1761 01:45:03,625 --> 01:45:05,916 Hey, kid, where you at? 1762 01:45:06,916 --> 01:45:08,374 What are you doing? 1763 01:45:08,375 --> 01:45:09,874 The fuck do you think you're doing? 1764 01:45:09,875 --> 01:45:12,082 You trying to get me killed? Get up! We're moving. 1765 01:45:12,083 --> 01:45:14,832 Come on. This way, this way. Go. 1766 01:45:20,041 --> 01:45:22,415 Fire back! Get down, you dumb motherfucker! 1767 01:45:24,250 --> 01:45:26,332 Start the bus! 1768 01:45:26,333 --> 01:45:27,750 Go! 1769 01:46:18,875 --> 01:46:20,791 Fire, Chris! Go, go! 1770 01:47:52,958 --> 01:47:55,249 Move, move, move, move, move! Move! 1771 01:48:39,666 --> 01:48:40,790 - You're hit? - I'm good. 1772 01:48:40,791 --> 01:48:42,083 Hey, hey, hey, hey. I'm good. Go. 1773 01:48:44,541 --> 01:48:46,457 - I'm fine, go. I'm fine. Hey, stop. - No. You're hit. 1774 01:48:46,458 --> 01:48:47,624 Finish the fucking job. 1775 01:48:47,625 --> 01:48:49,124 I-I got these motherfuckers. Just go! 1776 01:48:49,125 --> 01:48:51,665 Go, Chris. Go get to those kids! Go! 1777 01:48:51,666 --> 01:48:53,415 Damn it. 1778 01:49:50,916 --> 01:49:53,957 Now, wait. 1779 01:49:53,958 --> 01:49:55,665 Wait. 1780 01:50:11,375 --> 01:50:12,457 Let's go. 1781 01:50:40,791 --> 01:50:42,666 I need to seal it. 1782 01:50:50,750 --> 01:50:51,957 Open up! 1783 01:50:51,958 --> 01:50:53,332 Help them off the bus. 1784 01:50:55,625 --> 01:50:58,124 Get off the bus. Let's get this over with. 1785 01:50:58,125 --> 01:51:01,082 Come on. Move. Hey. 1786 01:51:01,083 --> 01:51:02,374 ¡Ándale! 1787 01:51:03,791 --> 01:51:06,290 Get in the fucking hole! 1788 01:51:06,291 --> 01:51:08,457 Get in the hole now! Hurry up! 1789 01:51:08,458 --> 01:51:10,915 Move! Move! 1790 01:51:10,916 --> 01:51:12,415 Follow the person in front of you. 1791 01:51:12,416 --> 01:51:13,791 Go! 1792 01:51:22,208 --> 01:51:24,165 Come on. Follow them. Follow them. 1793 01:51:29,291 --> 01:51:31,791 Go. Hurry up. 1794 01:51:49,833 --> 01:51:51,541 Move! 1795 01:52:12,958 --> 01:52:14,415 You again? You again? 1796 01:52:14,416 --> 01:52:15,416 Hey, get up. 1797 01:52:15,833 --> 01:52:17,832 Whoa, whoa, whoa. 1798 01:52:17,833 --> 01:52:20,332 Hey, back up. Back the fuck up! 1799 01:52:20,333 --> 01:52:21,832 Solomon Grundy, 1800 01:52:21,833 --> 01:52:23,499 - born on a Monday. - Hey, I got a heavy figure! 1801 01:52:23,500 --> 01:52:24,749 Christened on Tuesday. 1802 01:52:24,750 --> 01:52:26,165 - I'm not the guy you want. - Married on Wednesday. 1803 01:52:26,166 --> 01:52:27,624 - Burke is the guy you want. - Sick on Thursday. 1804 01:52:27,625 --> 01:52:28,832 - Worse on Friday. - Listen to me, man! 1805 01:52:28,833 --> 01:52:29,915 Died on Saturday. 1806 01:52:29,916 --> 01:52:31,082 - Listen to me! - Buried on Sunday. 1807 01:52:31,083 --> 01:52:32,833 Burke is the guy... 1808 01:52:39,625 --> 01:52:42,125 That was the end of Solomon Grundy. 1809 01:52:43,625 --> 01:52:45,583 Alberto Sanchez? 1810 01:52:51,333 --> 01:52:52,583 It's okay. 1811 01:52:53,791 --> 01:52:55,250 It's okay. 1812 01:52:56,833 --> 01:52:58,374 Estás bien. 1813 01:52:58,375 --> 01:53:00,750 Estás seguro. Estás bien. 1814 01:53:28,875 --> 01:53:30,708 You're safe. 1815 01:53:34,583 --> 01:53:36,125 It's okay. 1816 01:53:41,291 --> 01:53:43,291 Estás a salvo. 1817 01:53:46,750 --> 01:53:48,500 Mm-hmm. 1818 01:53:56,875 --> 01:53:58,541 Let's go, yeah? 1819 01:54:00,125 --> 01:54:01,541 Vámonos. 1820 01:54:08,583 --> 01:54:09,791 It's okay. 1821 01:54:11,166 --> 01:54:13,207 Just go... go over to the bus, yeah? 1822 01:54:13,208 --> 01:54:15,124 Let's go. It's okay. 1823 01:54:30,333 --> 01:54:31,457 Who's that? 1824 01:54:31,458 --> 01:54:33,207 Hey, Chris, stop the bus. 1825 01:54:33,208 --> 01:54:35,082 - What? - Stop the bus, man. Just... 1826 01:54:36,166 --> 01:54:37,374 Open the door. 1827 01:54:37,375 --> 01:54:39,458 Open the door, ding-dong. 1828 01:54:47,416 --> 01:54:49,332 Hello. 1829 01:54:49,333 --> 01:54:51,707 Hi. 1830 01:54:51,708 --> 01:54:53,208 Come here. 1831 01:54:54,250 --> 01:54:55,958 Hey. 1832 01:55:03,583 --> 01:55:05,665 Hi. Who are you? 1833 01:55:05,666 --> 01:55:07,082 Hi. 1834 01:55:09,375 --> 01:55:11,832 Chris. 1835 01:55:11,833 --> 01:55:13,665 She likes me, man. 1836 01:55:13,666 --> 01:55:15,290 Mm. 1837 01:55:15,291 --> 01:55:16,624 You want to... 1838 01:55:16,625 --> 01:55:18,790 You want to come home with me? 1839 01:55:18,791 --> 01:55:20,291 Chris. 1840 01:55:22,291 --> 01:55:23,749 Hey. 1841 01:55:23,750 --> 01:55:25,249 Hey. 1842 01:55:25,250 --> 01:55:26,749 Look at her. 1843 01:55:26,750 --> 01:55:28,207 Yeah. 1844 01:55:28,208 --> 01:55:30,415 Are you gonna be mine? 1845 01:55:30,416 --> 01:55:32,832 As I suspected. 1846 01:55:32,833 --> 01:55:35,332 What do you think, man? What should I call her? 1847 01:55:35,333 --> 01:55:36,415 Huh? 1848 01:55:36,416 --> 01:55:37,915 That's a... 1849 01:55:37,916 --> 01:55:40,249 That's a male [clears throat] cat. 1850 01:55:58,416 --> 01:55:59,833 Da. 1851 01:56:01,166 --> 01:56:03,082 Batu Donetsk, 1852 01:56:03,083 --> 01:56:05,791 owner of the largest kill squad in Europe? 1853 01:56:07,166 --> 01:56:09,082 I'm sorry. 1854 01:56:09,083 --> 01:56:12,124 You have me confused with someone else. 1855 01:56:12,125 --> 01:56:14,332 52 years old. 1856 01:56:14,333 --> 01:56:16,832 Born in Nizhny Novgorod. 1857 01:56:16,833 --> 01:56:19,957 Russian, Romanian, Mongol descent. 1858 01:56:19,958 --> 01:56:23,040 Seven years in the prison known as the Black Dolphin. 1859 01:56:23,041 --> 01:56:24,749 Married four times. 1860 01:56:24,750 --> 01:56:26,791 One child by a mistress. 1861 01:56:27,833 --> 01:56:30,999 Would you like me to tell you the mileage on your Bentley? 1862 01:56:31,000 --> 01:56:33,707 What can I do for you? 1863 01:56:33,708 --> 01:56:36,916 Terminate the contract on Marybeth Medina. 1864 01:56:37,958 --> 01:56:40,082 Why would I do that? 1865 01:56:40,083 --> 01:56:42,665 Let me tell you a story. 1866 01:56:47,875 --> 01:56:49,791 Ice cream... 1867 01:57:09,833 --> 01:57:11,082 Speak. 1868 01:57:11,083 --> 01:57:14,083 Guanacaste Province, Costa Rica. 1869 01:57:15,500 --> 01:57:17,166 Write it down. 1870 01:57:21,083 --> 01:57:23,165 {\an8} How about you do your fucking job 1871 01:57:23,166 --> 01:57:25,165 {\an8}and stick to the contract? 1872 01:57:25,166 --> 01:57:27,707 You said the contract would stay in place 1873 01:57:27,708 --> 01:57:29,832 until that Treasury bitch was dead. 1874 01:57:29,833 --> 01:57:33,040 Or until you expired. Correct? 1875 01:57:33,041 --> 01:57:35,540 Well, I am very much alive. 1876 01:57:35,541 --> 01:57:38,249 - Consider it done. - Good. 1877 01:57:38,250 --> 01:57:40,415 When? 1878 01:57:40,416 --> 01:57:43,374 Momentarily, sir. 1879 01:57:43,375 --> 01:57:44,874 Goodbye. 1880 01:58:48,166 --> 01:58:49,791 What? 1881 01:59:20,375 --> 01:59:22,832 Thanks. 1882 01:59:22,833 --> 01:59:24,582 - Gentlemen. - Hello. 1883 01:59:24,583 --> 01:59:25,957 How are you? 1884 01:59:25,958 --> 01:59:27,582 - Nice to see you. - Deputy Director. 1885 01:59:27,583 --> 01:59:29,624 - You doing okay? - Yeah, I'm feeling pretty good. 1886 02:00:28,708 --> 02:00:30,832 Harbor Neuroscience Academy. 1887 02:00:30,833 --> 02:00:33,832 This is Deputy Director Medina, U.S. Treasury. 1888 02:00:33,833 --> 02:00:36,958 Ma'am, I don't think you're calling who you think you are. 1889 02:00:38,000 --> 02:00:39,582 I think I am. 1890 02:00:39,583 --> 02:00:41,665 I know you can hear me. 1891 02:00:41,666 --> 02:00:44,665 And I just wanted to say thank you. 1892 02:00:44,666 --> 02:00:46,915 Ray found Edith, but you and Chris helped me 1893 02:00:46,916 --> 02:00:49,707 solve the rest of the puzzle. 1894 02:00:49,708 --> 02:00:51,208 Ray would be grateful. 1895 02:00:52,250 --> 02:00:53,624 And so am I. 1896 02:00:55,208 --> 02:00:56,582 Is that good, Aidan? 1897 02:00:56,583 --> 02:00:57,832 Uh, yeah, it looks good. 1898 02:00:57,833 --> 02:00:58,915 - All right. - Awesome. 1899 02:00:58,916 --> 02:01:00,082 Oh, she's here. Come on. 1900 02:01:00,083 --> 02:01:01,249 - Let's go, Miles. - Oh. 1901 02:01:01,250 --> 02:01:02,582 - Going. - Let's go. 1902 02:01:02,583 --> 02:01:04,374 - Going now? - Hold on. - Yeah. 1903 02:01:12,708 --> 02:01:17,208 ♪ One eye open, I look away ♪ 1904 02:01:18,833 --> 02:01:21,832 ♪ I was searching but couldn't take any more ♪ 1905 02:01:24,916 --> 02:01:27,707 ♪ But the best idea ♪ 1906 02:01:27,708 --> 02:01:30,000 ♪ that I ever had ♪ 1907 02:01:31,125 --> 02:01:35,000 ♪ Seek the answers I've been looking for ♪ 1908 02:01:37,750 --> 02:01:42,208 ♪ One eye closed to indifference ♪ 1909 02:01:43,666 --> 02:01:47,833 ♪ To the things I did nothing about ♪ 1910 02:01:49,791 --> 02:01:52,332 ♪ And I've waged this war ♪ 1911 02:01:52,333 --> 02:01:55,749 ♪ for far too long ♪ 1912 02:01:55,750 --> 02:01:59,500 ♪ Wanna change it, wanna stamp it out ♪ 1913 02:02:02,333 --> 02:02:06,040 ♪ So follow me... 1914 02:02:06,041 --> 02:02:08,207 Kid's unbelievable. 1915 02:02:08,208 --> 02:02:09,665 - Braxton. - It's-it's-it's... 1916 02:02:09,666 --> 02:02:11,540 - It's wildly unfair. - He's a child, Braxton. 1917 02:02:11,541 --> 02:02:14,040 I don't care he's a child. I'm a man. You're a man. 1918 02:02:14,041 --> 02:02:15,790 He's a kid. That's a cat. Who cares? 1919 02:02:15,791 --> 02:02:17,665 The point is we're supposed to be taking turns. 1920 02:02:17,666 --> 02:02:21,040 He's been holding my cat for the last hour and a half, Chris. 1921 02:02:21,041 --> 02:02:22,790 So when's it my turn? 1922 02:02:22,791 --> 02:02:24,124 How much longer, man? 1923 02:02:24,125 --> 02:02:25,207 Alberto. 1924 02:02:25,208 --> 02:02:27,290 ¿Cuánto falta hasta Harbor? 1925 02:02:27,291 --> 02:02:29,749 Mil doscientas cuarenta y siete millas. 1926 02:02:29,750 --> 02:02:31,040 Oh, Jesus. 1927 02:02:31,041 --> 02:02:32,290 - Uh, 1,247 miles. - It's amazing. 1928 02:02:32,291 --> 02:02:33,832 It's amazing how he can just come up with that 1929 02:02:33,833 --> 02:02:35,499 but he can't figure out how long it takes 1930 02:02:35,500 --> 02:02:37,415 to give somebody else a turn holding the damn cat. 1931 02:02:37,416 --> 02:02:39,665 He's like a freaking genius. 1932 02:02:41,333 --> 02:02:43,790 Just, um, out of idle curiosity, 1933 02:02:43,791 --> 02:02:45,499 what are your plans after, uh... 1934 02:02:45,500 --> 02:02:47,665 after we drop Alberto at Harbor? 1935 02:02:47,666 --> 02:02:49,124 - My plans? - Mm-hmm. 1936 02:02:50,916 --> 02:02:52,457 - I-I don't know. - Do you think, um... 1937 02:02:52,458 --> 02:02:55,040 Well, I made a reservation at an RV park, uh, 1938 02:02:55,041 --> 02:02:57,499 at the Chattahoochee for after we drop off Alberto, 1939 02:02:57,500 --> 02:03:00,041 a-and I thought we could go hiking there. 1940 02:03:03,125 --> 02:03:04,790 You-you made a reservation? 1941 02:03:04,791 --> 02:03:07,082 It's just an idea. 1942 02:03:07,083 --> 02:03:10,665 And-and what, we'd... we-we'd stay in the Airstream? 1943 02:03:10,666 --> 02:03:12,583 I think it'll be fun. 1944 02:03:13,916 --> 02:03:15,249 I think it... 1945 02:03:15,250 --> 02:03:17,375 I think it might be fun, too. 1946 02:03:22,375 --> 02:03:25,125 ♪ Follow me ♪ 1947 02:03:26,708 --> 02:03:30,666 ♪ Help me out ♪ 1948 02:03:32,083 --> 02:03:37,375 ♪ I have no guarantees ♪ 1949 02:03:40,000 --> 02:03:46,332 ♪ but the shade of a safe house ♪ 132396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.