Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,700
♪If not for you♪
WEBVTT
♪If not for you♪
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,960
♪I wouldn't have wanted
to make a name for myself♪
3
00:00:14,620 --> 00:00:15,940
♪Only when I have your love♪
4
00:00:15,940 --> 00:00:19,310
♪Is my invincibility not in vain♪
5
00:00:19,860 --> 00:00:21,330
♪The towering peaks I've conquered♪
WEBVTT
♪The towering peaks I've conquered♪
6
00:00:21,330 --> 00:00:22,600
♪Leave me♪
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,670
♪Feeling empty♪
8
00:00:24,670 --> 00:00:27,260
♪I've given everything♪
9
00:00:28,130 --> 00:00:29,210
♪Just to follow you♪
10
00:00:29,210 --> 00:00:31,900
♪Through life and death♪
WEBVTT
♪Through life and death♪
11
00:00:32,689 --> 00:00:34,500
♪Could it be that love♪
12
00:00:34,500 --> 00:00:37,670
♪Is the true end of this life♪
13
00:00:37,880 --> 00:00:39,680
♪Why does every battle♪
14
00:00:39,680 --> 00:00:42,890
♪Bring deeper pain♪
WEBVTT
♪Bring deeper pain♪
15
00:00:43,290 --> 00:00:44,990
♪I never got it♪
16
00:00:44,990 --> 00:00:46,420
♪You once promised me♪
17
00:00:46,420 --> 00:00:48,240
♪You'd give me ordinary days♪
18
00:00:48,510 --> 00:00:49,620
♪Then I'd rather♪
WEBVTT
19
00:00:50,020 --> 00:00:53,620
♪Face blades and fall♪
20
00:00:53,800 --> 00:00:59,010
♪Into your arms instead of the clouds♪
21
00:00:59,010 --> 00:01:02,210
♪I'll pass through layers of fog♪
WEBVTT
♪I'll pass through layers of fog♪
22
00:01:02,210 --> 00:01:04,019
♪And barriers♪
23
00:01:04,300 --> 00:01:07,410
♪The world's rights and wrongs,
wins and losses♪
24
00:01:07,410 --> 00:01:09,600
♪Who's to weigh their worth♪
25
00:01:09,600 --> 00:01:11,060
♪Only love♪
WEBVTT
♪Only love♪
26
00:01:11,060 --> 00:01:15,650
♪Gives me a sky as wide as the sea♪
27
00:01:17,380 --> 00:01:24,120
♪I only want to be your hero♪
WEBVTT
♪I only want to be your hero♪
28
00:01:25,240 --> 00:01:29,140
=The Prisoner of Beauty=
29
00:01:29,380 --> 00:01:32,220
=Episode 7=
WEBVTT
=Episode 7=
WEBVTT
30
00:01:43,640 --> 00:01:44,740
Greetings, Grandmother.
WEBVTT
31
00:01:51,240 --> 00:01:52,330
You may rise.
32
00:01:54,640 --> 00:01:55,740
Thank you, Grandmother.
WEBVTT
33
00:02:06,230 --> 00:02:07,550
Mrs. Wei made
34
00:02:07,550 --> 00:02:09,289
these shoes for you, ma'am.
WEBVTT
35
00:02:17,160 --> 00:02:19,640
The gifts from Lady Xu.
36
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
Please accept them, Mrs. Wei.
WEBVTT
Please accept them, Mrs. Wei.
37
00:02:21,640 --> 00:02:22,660
Thank you, Grandmother.
38
00:02:26,670 --> 00:02:28,990
You know my duties keep me busy,
39
00:02:28,990 --> 00:02:31,010
so you wouldn't let me visit earlier.
WEBVTT
so you wouldn't let me visit earlier.
40
00:02:31,230 --> 00:02:32,110
But today,
41
00:02:32,110 --> 00:02:33,390
I've brought my wife
42
00:02:33,480 --> 00:02:34,410
to pay respects to you.
43
00:02:34,790 --> 00:02:36,530
From now on, household matters
44
00:02:36,790 --> 00:02:38,200
can be managed by her.
45
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
I know you're busy.
46
00:02:39,320 --> 00:02:40,550
You are excused
WEBVTT
You are excused
47
00:02:40,550 --> 00:02:41,900
from all these formalities.
48
00:02:42,270 --> 00:02:43,270
Go on with your business.
49
00:02:43,270 --> 00:02:44,940
I shall have a chat with Lady Qiao.
WEBVTT
50
00:02:52,230 --> 00:02:53,090
Yes.
WEBVTT
51
00:03:00,020 --> 00:03:02,300
I heard you offered Panyi as dowry
52
00:03:02,300 --> 00:03:04,700
and helped Zhonglin
restore the Yongning Canal.
53
00:03:05,340 --> 00:03:06,220
Yes.
54
00:03:06,580 --> 00:03:08,420
Now that I've married the Lord,
55
00:03:08,420 --> 00:03:10,140
the Qiao and Wei families are one.
WEBVTT
the Qiao and Wei families are one.
56
00:03:10,140 --> 00:03:11,740
I will give my utmost
57
00:03:11,740 --> 00:03:13,180
to aid him in restoring the canal.
58
00:03:13,380 --> 00:03:16,340
Yongning Canal has
been cut off for 14 years.
59
00:03:16,340 --> 00:03:18,900
How long it will stay flowing this time?
60
00:03:19,260 --> 00:03:21,220
As long as we are of one mind,
WEBVTT
As long as we are of one mind,
61
00:03:21,500 --> 00:03:23,300
we'll keep it last for generations.
62
00:03:23,579 --> 00:03:26,380
I've heard your grandfather
was skilled in divination.
63
00:03:26,540 --> 00:03:27,860
What do you
64
00:03:27,860 --> 00:03:29,060
think about this?
65
00:03:29,450 --> 00:03:30,940
Grandfather was skilled in divination,
WEBVTT
Grandfather was skilled in divination,
66
00:03:30,940 --> 00:03:32,260
divining for the people,
67
00:03:32,260 --> 00:03:33,540
and casting lots for peace.
68
00:03:33,860 --> 00:03:35,940
Yet at times, following fate alone
69
00:03:35,940 --> 00:03:37,420
would go against his true heart.
70
00:03:37,740 --> 00:03:39,300
Before Grandfather passed away,
71
00:03:39,500 --> 00:03:42,100
he was trapped in guilt and regret.
WEBVTT
he was trapped in guilt and regret.
72
00:03:42,740 --> 00:03:43,700
Perhaps,
73
00:03:45,100 --> 00:03:47,140
this is the price
for peering into Heaven's will.
74
00:03:47,140 --> 00:03:48,020
Anyway.
75
00:03:49,579 --> 00:03:51,700
Now that you're part of our family,
WEBVTT
Now that you're part of our family,
76
00:03:51,860 --> 00:03:53,380
these old stories
77
00:03:54,300 --> 00:03:55,700
should be left in the past.
78
00:03:59,380 --> 00:04:01,420
There aren't many strict rules here.
WEBVTT
There aren't many strict rules here.
79
00:04:01,740 --> 00:04:03,700
You don't need to greet me every day.
80
00:04:04,180 --> 00:04:05,460
If you wish to show respect,
81
00:04:05,460 --> 00:04:07,660
transcribe scriptures for me.
82
00:04:09,060 --> 00:04:09,940
Alright.
WEBVTT
83
00:04:10,220 --> 00:04:12,900
(Boya)
84
00:04:15,140 --> 00:04:16,339
It has been over a month
85
00:04:16,339 --> 00:04:17,660
since we parted at Panyi.
86
00:04:17,740 --> 00:04:19,860
I miss you and hope you are well.
87
00:04:19,860 --> 00:04:21,579
I send this letter
to express my concern.
WEBVTT
I send this letter
to express my concern.
88
00:04:21,579 --> 00:04:24,260
Now you and Bi Zhi
are far from home
89
00:04:24,260 --> 00:04:25,700
and with no one to lean on,
90
00:04:25,700 --> 00:04:26,860
if you are in need,
91
00:04:26,860 --> 00:04:28,180
write to me.
92
00:04:28,380 --> 00:04:30,180
I will do my best
WEBVTT
I will do my best
93
00:04:30,180 --> 00:04:31,540
to help you out.
94
00:04:32,100 --> 00:04:33,220
Also,
95
00:04:33,380 --> 00:04:34,659
regarding the matter we discussed
96
00:04:34,659 --> 00:04:36,620
before parting in Panyi,
97
00:04:36,700 --> 00:04:38,740
how is it going?
98
00:04:38,740 --> 00:04:40,060
If there are any difficulties,
WEBVTT
If there are any difficulties,
99
00:04:40,060 --> 00:04:41,740
I will do all I can to assist.
100
00:04:41,740 --> 00:04:43,380
It concerns the lifeblood of Yanzhou
101
00:04:43,380 --> 00:04:45,020
and must be pursued with all effort.
102
00:04:45,500 --> 00:04:47,540
Lord of Wei treats me well.
103
00:04:47,540 --> 00:04:48,540
No worries.
104
00:04:49,659 --> 00:04:50,900
What did Mrs. Wei say?
WEBVTT
What did Mrs. Wei say?
105
00:04:53,620 --> 00:04:54,860
Manman said
106
00:04:54,860 --> 00:04:56,460
she hopes we live well
107
00:04:57,220 --> 00:04:58,980
and find peace in Boya
108
00:04:58,980 --> 00:05:00,180
to live a good life.
WEBVTT
to live a good life.
109
00:05:03,190 --> 00:05:04,130
It's getting late.
110
00:05:05,010 --> 00:05:05,850
Go to sleep.
WEBVTT
111
00:05:15,140 --> 00:05:16,220
It's cold outside.
WEBVTT
112
00:05:20,620 --> 00:05:21,620
Yeah.
113
00:05:22,580 --> 00:05:25,180
I'll set up a braizer in a bit.
WEBVTT
WEBVTT
114
00:05:49,300 --> 00:05:50,860
What are you doing out here?
WEBVTT
What are you doing out here?
115
00:05:50,860 --> 00:05:52,500
It's raining,
why did you come out?
116
00:05:53,420 --> 00:05:54,460
Hurry and come inside.
117
00:05:55,510 --> 00:05:57,220
Why aren't you asleep?
What brings you out?
118
00:05:57,220 --> 00:05:58,380
I saw it started raining.
119
00:05:58,380 --> 00:05:59,580
- So…
- Stay right here.
120
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
These can't get wet.
WEBVTT
These can't get wet.
121
00:06:01,460 --> 00:06:02,380
Let me help.
122
00:06:02,380 --> 00:06:03,260
No, no need.
123
00:06:03,260 --> 00:06:04,180
Don't get soaked.
124
00:06:05,380 --> 00:06:06,260
I got this.
WEBVTT
125
00:06:18,020 --> 00:06:19,500
Didn't I tell you to rest inside?
126
00:06:19,500 --> 00:06:20,460
Why did you come out?
WEBVTT
Why did you come out?
127
00:06:20,460 --> 00:06:22,060
The rain's pouring out here.
128
00:06:22,460 --> 00:06:23,770
It's raining so hard.
129
00:06:23,870 --> 00:06:25,020
I was worried you'd get cold.
WEBVTT
130
00:06:39,300 --> 00:06:40,980
The neighbors all say
WEBVTT
The neighbors all say
131
00:06:40,980 --> 00:06:42,540
we're like a married couple.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
132
00:07:17,100 --> 00:07:18,620
Such strength.
133
00:07:19,820 --> 00:07:21,020
He's really strong.
WEBVTT
He's really strong.
134
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
Master Wang,
135
00:07:29,860 --> 00:07:30,780
can it be made
WEBVTT
can it be made
136
00:07:30,780 --> 00:07:31,780
into an instrument?
137
00:07:31,780 --> 00:07:33,020
What kind of instrument?
138
00:07:34,420 --> 00:07:36,100
About this tall,
139
00:07:36,100 --> 00:07:37,900
and then,
140
00:07:38,220 --> 00:07:39,940
it should be this big, just like this.
WEBVTT
141
00:07:41,860 --> 00:07:43,380
You want to make a konghou?
142
00:07:43,610 --> 00:07:45,100
Yes, a konghou.
143
00:07:46,580 --> 00:07:47,820
Great wood.
144
00:07:47,940 --> 00:07:49,060
I'll start tomorrow.
145
00:07:49,060 --> 00:07:49,940
Alright.
WEBVTT
146
00:07:55,940 --> 00:07:56,900
My Lady.
147
00:07:59,220 --> 00:08:00,580
Greetings, Mother.
WEBVTT
Greetings, Mother.
148
00:08:05,460 --> 00:08:07,060
Why are you late
149
00:08:07,060 --> 00:08:08,500
in greeting today?
150
00:08:09,820 --> 00:08:12,460
I was accompanying my husband
to greet Grandmother,
WEBVTT
I was accompanying my husband
to greet Grandmother,
151
00:08:12,460 --> 00:08:13,700
hence the delay.
152
00:08:14,180 --> 00:08:15,860
Do you mean
153
00:08:15,860 --> 00:08:17,580
you only pay respect to Grandmother
154
00:08:17,580 --> 00:08:19,260
and neglect Lady Zhu?
155
00:08:19,500 --> 00:08:20,900
It was my fault.
WEBVTT
It was my fault.
156
00:08:21,380 --> 00:08:23,180
As long as you admit your mistake.
157
00:08:23,180 --> 00:08:24,580
Lady Zhu is forgiving
158
00:08:24,860 --> 00:08:26,540
and will not make things hard for you.
159
00:08:26,860 --> 00:08:29,380
But this morning,
160
00:08:29,380 --> 00:08:31,620
she waited for you
WEBVTT
she waited for you
161
00:08:31,620 --> 00:08:33,140
in vain.
162
00:08:33,659 --> 00:08:35,020
So now,
163
00:08:35,020 --> 00:08:36,380
she still hasn't eaten.
164
00:08:36,780 --> 00:08:38,700
Can you go to the kitchen
165
00:08:38,700 --> 00:08:40,659
and make some soup?
WEBVTT
and make some soup?
166
00:08:43,460 --> 00:08:44,500
What?
167
00:08:44,620 --> 00:08:45,740
Are you unwilling?
168
00:08:46,500 --> 00:08:47,380
I wouldn't dare.
169
00:08:48,220 --> 00:08:50,380
Preparing soup for my mother-in-law
WEBVTT
Preparing soup for my mother-in-law
170
00:08:50,380 --> 00:08:51,780
is my duty.
171
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
But, I don't think
172
00:08:53,820 --> 00:08:54,980
I can do it today.
173
00:08:56,100 --> 00:08:57,140
Grandmother
174
00:08:57,140 --> 00:08:59,820
instructed me to transcribe
The Infinite Life Sutra.
WEBVTT
175
00:09:00,260 --> 00:09:01,540
The scriptures are lengthy.
176
00:09:01,540 --> 00:09:02,900
Even working day and night,
177
00:09:02,900 --> 00:09:04,100
I may not finish.
178
00:09:05,340 --> 00:09:07,060
Are you using my mother-in-law
179
00:09:07,060 --> 00:09:08,260
to pressure me now?
180
00:09:09,260 --> 00:09:10,260
I would never dare.
WEBVTT
I would never dare.
181
00:09:11,060 --> 00:09:12,540
I simply thought,
182
00:09:13,100 --> 00:09:14,620
what Grandmother wishes
183
00:09:14,780 --> 00:09:16,300
must also be your wishes.
184
00:09:16,580 --> 00:09:18,700
So I wouldn't dare take it lightly.
185
00:09:19,540 --> 00:09:20,780
Besides, transcribing scriptures
WEBVTT
Besides, transcribing scriptures
186
00:09:20,780 --> 00:09:21,980
requires a vegetarian diet.
187
00:09:22,340 --> 00:09:23,420
The kitchen
188
00:09:23,590 --> 00:09:24,870
is full of meat and fish.
189
00:09:25,010 --> 00:09:26,310
Entering now might not be proper.
190
00:09:26,330 --> 00:09:27,540
I fear it could be unclean.
191
00:09:28,180 --> 00:09:29,140
How about this?
192
00:09:29,620 --> 00:09:31,180
After I finish transcribing,
WEBVTT
After I finish transcribing,
193
00:09:31,180 --> 00:09:33,220
I'll personally serve you.
194
00:09:36,060 --> 00:09:37,820
If there's nothing else,
195
00:09:37,980 --> 00:09:38,860
I will
196
00:09:38,860 --> 00:09:40,100
take my leave.
WEBVTT
take my leave.
197
00:09:48,700 --> 00:09:50,020
And you said she wouldn't dare?
WEBVTT
And you said she wouldn't dare?
198
00:09:50,340 --> 00:09:51,700
She dares plenty.
199
00:09:52,620 --> 00:09:54,700
Go tell Zhonglin
to come over for dinner.
200
00:09:54,980 --> 00:09:56,220
I want to ask him myself.
201
00:09:56,220 --> 00:09:57,540
Does he want that wife,
202
00:09:57,540 --> 00:09:59,140
or his mother?
203
00:09:59,140 --> 00:10:00,020
Yes.
WEBVTT
Yes.
WEBVTT
204
00:10:10,900 --> 00:10:11,780
(Boya)
Hurry up.
205
00:10:11,860 --> 00:10:12,740
Quickly now.
206
00:10:13,100 --> 00:10:13,980
Go.
207
00:10:16,540 --> 00:10:17,420
Stop right there.
208
00:10:17,780 --> 00:10:18,660
Wang,
209
00:10:19,020 --> 00:10:20,260
you're from Xuejun.
WEBVTT
you're from Xuejun.
210
00:10:20,260 --> 00:10:21,700
Do you think
moving to Boya means
211
00:10:21,700 --> 00:10:22,740
no military service?
212
00:10:22,740 --> 00:10:23,620
Come with us.
213
00:10:23,900 --> 00:10:25,620
Sir, please have mercy.
214
00:10:25,620 --> 00:10:27,100
I'm over 60.
215
00:10:27,100 --> 00:10:29,100
I can't march or fight anymore.
216
00:10:29,110 --> 00:10:30,460
If I tell you to enlist, you do it.
WEBVTT
If I tell you to enlist, you do it.
217
00:10:30,460 --> 00:10:31,700
Don't argue.
218
00:10:31,700 --> 00:10:32,660
Looking for trouble?
219
00:10:39,410 --> 00:10:40,260
Take him!
WEBVTT
Take him!
220
00:10:40,260 --> 00:10:41,140
Yes, sir.
WEBVTT
221
00:10:50,580 --> 00:10:51,620
You'll see.
222
00:10:52,060 --> 00:10:53,380
I'll be back.
223
00:10:53,380 --> 00:10:54,460
Mark my words.
224
00:10:57,180 --> 00:10:58,300
Sir.
225
00:10:58,300 --> 00:11:00,580
Thank you, sir.
WEBVTT
Thank you, sir.
226
00:11:00,860 --> 00:11:01,860
Everyone, please get up.
227
00:11:01,860 --> 00:11:02,700
Please.
228
00:11:02,700 --> 00:11:04,340
Thank you, sir.
229
00:11:04,940 --> 00:11:05,820
Everyone,
230
00:11:06,380 --> 00:11:07,580
just call me Bi Zhi.
231
00:11:09,420 --> 00:11:10,460
Bi Zhi,
WEBVTT
Bi Zhi,
232
00:11:11,220 --> 00:11:13,180
Xue Tai craves battle
233
00:11:13,420 --> 00:11:15,020
and keeps conscripting.
234
00:11:15,140 --> 00:11:16,620
Now all the able men are gone,
235
00:11:16,860 --> 00:11:20,260
even the old and young get taken now.
WEBVTT
even the old and young get taken now.
236
00:11:20,260 --> 00:11:21,620
If they dare come again,
237
00:11:21,780 --> 00:11:23,060
I'll drive them away once more.
238
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
Bi Zhi,
239
00:11:24,540 --> 00:11:25,580
you are righteous.
240
00:11:25,770 --> 00:11:26,940
We all respect you.
241
00:11:27,180 --> 00:11:28,900
Now is the time for you to step up
242
00:11:29,170 --> 00:11:31,020
and lead us to a way out.
WEBVTT
and lead us to a way out.
243
00:11:31,020 --> 00:11:32,900
- That's right.
- Indeed.
244
00:11:32,900 --> 00:11:34,060
Yes. We must survive.
245
00:11:34,060 --> 00:11:35,340
Yes.
246
00:11:35,700 --> 00:11:38,260
But I just married my wife,
247
00:11:38,580 --> 00:11:40,020
I only wish
WEBVTT
I only wish
248
00:11:40,020 --> 00:11:41,540
to live in peace with her.
249
00:11:41,840 --> 00:11:43,420
Just now you drove the officer away.
250
00:11:43,620 --> 00:11:45,820
Xue Tai will surely retaliate.
251
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
When that happens,
252
00:11:47,380 --> 00:11:48,460
how will
253
00:11:48,460 --> 00:11:50,540
your wife live in peace?
WEBVTT
your wife live in peace?
254
00:11:50,740 --> 00:11:51,780
That's right.
255
00:11:52,100 --> 00:11:52,940
Exactly.
256
00:11:57,140 --> 00:11:58,310
But I only know
257
00:11:58,780 --> 00:11:59,980
how to raise horses.
258
00:11:59,980 --> 00:12:01,460
As for anything else,
WEBVTT
As for anything else,
259
00:12:01,660 --> 00:12:02,700
I'm clueless.
260
00:12:03,350 --> 00:12:05,180
I've read a few books
261
00:12:05,180 --> 00:12:07,260
and I know a just cause is
essential to rally people.
262
00:12:07,820 --> 00:12:09,020
Right now,
263
00:12:09,020 --> 00:12:10,060
we need a title
WEBVTT
we need a title
264
00:12:10,370 --> 00:12:11,260
to rally behind.
265
00:12:11,540 --> 00:12:12,500
Then how about
266
00:12:12,740 --> 00:12:14,380
Commander of Boya Forces?
267
00:12:14,820 --> 00:12:16,420
Perfect title.
268
00:12:16,700 --> 00:12:18,140
I'll serve as your chief advisor
269
00:12:18,140 --> 00:12:19,860
and help plan our strategies.
270
00:12:19,860 --> 00:12:20,940
We miners
WEBVTT
We miners
271
00:12:20,940 --> 00:12:22,460
are strong.
272
00:12:22,460 --> 00:12:26,340
We're willing to follow you.
273
00:12:29,580 --> 00:12:31,340
Bi Zhi, let's run away.
WEBVTT
Bi Zhi, let's run away.
274
00:12:31,900 --> 00:12:34,460
Back in Kangjun, Manman often spoke
275
00:12:34,460 --> 00:12:36,220
of two fierce generals.
276
00:12:36,220 --> 00:12:37,380
One is Li Su.
277
00:12:37,380 --> 00:12:39,220
The other is Xue Tai.
278
00:12:39,740 --> 00:12:41,040
He's known for being ruthless.
WEBVTT
He's known for being ruthless.
279
00:12:41,080 --> 00:12:42,140
Strong troops, fierce army.
280
00:12:42,420 --> 00:12:43,660
We've now crossed him.
281
00:12:43,820 --> 00:12:45,460
Boya is no longer safe.
282
00:12:47,540 --> 00:12:49,380
But where could we possibly escape to?
283
00:12:49,380 --> 00:12:50,860
Everywhere is in chaos.
WEBVTT
Everywhere is in chaos.
284
00:12:51,060 --> 00:12:52,660
I must become stronger myself.
285
00:12:52,900 --> 00:12:53,980
If I seize control of Boya,
286
00:12:53,980 --> 00:12:55,220
only then can I protect you.
287
00:12:56,300 --> 00:12:58,100
You've kept me safe all this time.
288
00:12:58,100 --> 00:12:59,460
I've been truly happy.
WEBVTT
289
00:13:01,460 --> 00:13:03,340
This is nothing.
290
00:13:03,480 --> 00:13:04,460
What I wish to give you
291
00:13:04,460 --> 00:13:05,740
is far more than just this.
292
00:13:06,180 --> 00:13:07,860
I don't want you wandering homeless,
293
00:13:07,860 --> 00:13:09,420
living as a village woman in the wilds.
WEBVTT
294
00:13:11,980 --> 00:13:13,380
As long as I'm with you,
295
00:13:13,380 --> 00:13:15,700
none of that matters to me at all.
296
00:13:16,900 --> 00:13:17,780
Fan,
297
00:13:19,420 --> 00:13:20,420
it matters to me.
WEBVTT
it matters to me.
298
00:13:20,980 --> 00:13:22,180
The reason
299
00:13:22,340 --> 00:13:23,940
I want to become master of Boya
300
00:13:24,460 --> 00:13:26,020
is more than just that.
301
00:13:27,340 --> 00:13:28,820
Now that Xue Tai is conscripting men,
302
00:13:29,060 --> 00:13:30,100
I suppose,
WEBVTT
I suppose,
303
00:13:30,300 --> 00:13:31,740
he means to put pressure on Panyi.
304
00:13:33,300 --> 00:13:35,820
Wei will surely be troubled by this.
305
00:13:36,620 --> 00:13:37,500
If
306
00:13:37,580 --> 00:13:39,620
I manage to intercept Xue Tai at Boya,
WEBVTT
307
00:13:41,100 --> 00:13:43,420
it would fulfill the promise
I made to Mrs. Wei
308
00:13:43,420 --> 00:13:44,900
that day in Panyi forest:
309
00:13:45,740 --> 00:13:47,380
To serve Mrs. Wei faithfully.
WEBVTT
WEBVTT
310
00:14:03,470 --> 00:14:08,540
General.
311
00:14:09,540 --> 00:14:11,500
General.
WEBVTT
General.
WEBVTT
312
00:14:26,260 --> 00:14:27,780
(Wei Mansion)
Mother, you asked me to come.
313
00:14:27,780 --> 00:14:29,020
Anything I should know?
314
00:14:29,340 --> 00:14:30,900
I made you a new pair of shoes.
WEBVTT
I made you a new pair of shoes.
315
00:14:31,100 --> 00:14:32,900
Your older brother, Bogong,
316
00:14:32,900 --> 00:14:33,760
was the same.
317
00:14:33,770 --> 00:14:34,780
Every time he came home,
318
00:14:34,780 --> 00:14:37,380
he would always wear the shoes I made.
319
00:14:37,540 --> 00:14:38,580
Go on, try them on.
WEBVTT
320
00:14:47,740 --> 00:14:48,660
Zhonglin,
321
00:14:48,940 --> 00:14:50,980
the Qiao Family and our Wei Family
WEBVTT
the Qiao Family and our Wei Family
322
00:14:51,680 --> 00:14:53,580
have deep enmity.
323
00:14:53,930 --> 00:14:55,740
So when Lady Qiao entered our household,
324
00:14:56,000 --> 00:14:57,660
I felt instant dislike.
325
00:14:57,900 --> 00:14:59,900
But Chuyu kept telling me
WEBVTT
326
00:15:00,100 --> 00:15:01,740
to treat her kindly.
327
00:15:02,060 --> 00:15:02,940
Otherwise,
328
00:15:03,180 --> 00:15:04,900
it'd put you in a difficult position
329
00:15:04,980 --> 00:15:06,220
between us.
330
00:15:06,780 --> 00:15:08,100
All these years,
331
00:15:08,500 --> 00:15:09,860
you've been tied up with work.
WEBVTT
332
00:15:10,300 --> 00:15:11,420
I've had no one
333
00:15:11,660 --> 00:15:12,740
by my side.
334
00:15:12,950 --> 00:15:15,100
But Chuyu's brought me comfort.
335
00:15:15,740 --> 00:15:16,600
Do you know
336
00:15:16,600 --> 00:15:18,460
why I want you to take Chuyu in?
337
00:15:18,780 --> 00:15:20,220
If she marries you,
WEBVTT
If she marries you,
338
00:15:20,220 --> 00:15:21,660
she can stay close to me.
339
00:15:21,880 --> 00:15:22,860
No matter what,
340
00:15:22,940 --> 00:15:25,020
we know Chuyu well.
341
00:15:25,260 --> 00:15:26,620
She would never harm you.
342
00:15:26,980 --> 00:15:27,860
Right?
343
00:15:28,940 --> 00:15:30,060
I understand
WEBVTT
I understand
344
00:15:30,060 --> 00:15:30,980
what you mean, Mother.
345
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
But as for this matter,
346
00:15:33,180 --> 00:15:34,660
I need some time to think.
WEBVTT
347
00:15:44,140 --> 00:15:45,060
What are you reading?
348
00:15:46,940 --> 00:15:49,380
The Infinite Life Sutra for Grandmother.
WEBVTT
349
00:15:53,220 --> 00:15:54,140
This box here.
350
00:15:54,140 --> 00:15:55,100
Don't touch it again.
351
00:15:55,340 --> 00:15:57,500
Even if you hadn't said it, I wouldn't.
352
00:15:58,260 --> 00:16:00,380
I was just careless earlier.
WEBVTT
I was just careless earlier.
WEBVTT
WEBVTT
353
00:16:21,420 --> 00:16:23,540
Are these new shoes?
354
00:16:24,820 --> 00:16:25,940
Mother made them herself.
355
00:16:29,060 --> 00:16:31,300
Since you have new shoes on,
WEBVTT
Since you have new shoes on,
356
00:16:31,620 --> 00:16:33,340
why not try the pair I made?
WEBVTT
357
00:16:43,580 --> 00:16:44,620
They fit quite well.
358
00:16:45,860 --> 00:16:47,020
Then I'll just
359
00:16:47,020 --> 00:16:48,540
take Mother's pair back for now.
360
00:16:48,540 --> 00:16:50,700
I'll try to improve my skills.
WEBVTT
I'll try to improve my skills.
361
00:16:51,140 --> 00:16:52,020
Alright.
WEBVTT
362
00:17:07,940 --> 00:17:09,660
You really are thoughtful.
363
00:17:09,940 --> 00:17:11,940
As your wife, I should be.
WEBVTT
As your wife, I should be.
364
00:17:12,140 --> 00:17:12,980
Then why did you
365
00:17:12,980 --> 00:17:14,819
make excuses and leave,
366
00:17:14,819 --> 00:17:16,180
using sutra copying as an excuse
367
00:17:16,579 --> 00:17:17,940
when Mother asked you
368
00:17:17,940 --> 00:17:18,900
to make some soup today?
WEBVTT
369
00:17:20,859 --> 00:17:21,940
Sutra copying
370
00:17:21,940 --> 00:17:23,300
was indeed an excuse.
371
00:17:24,339 --> 00:17:25,700
But not making soup
372
00:17:25,700 --> 00:17:26,900
wasn't my real intention.
373
00:17:28,620 --> 00:17:29,500
What do you mean?
WEBVTT
374
00:17:30,100 --> 00:17:32,620
Today, Ms. Jiang
asked me to make soup.
375
00:17:33,140 --> 00:17:35,620
But back home, I was too lazy
376
00:17:35,620 --> 00:17:37,060
to cook.
377
00:17:37,500 --> 00:17:39,660
I had no idea where to begin.
WEBVTT
378
00:17:40,140 --> 00:17:41,780
No one was there to guide me either.
379
00:17:42,260 --> 00:17:43,860
Even if I dared to cook,
380
00:17:43,860 --> 00:17:45,300
I'm afraid no one would taste it.
381
00:17:47,220 --> 00:17:48,860
Why didn't you just say so?
382
00:17:49,300 --> 00:17:51,700
I knew Mother despised me.
WEBVTT
I knew Mother despised me.
383
00:17:52,660 --> 00:17:54,140
Back then outside the city,
384
00:17:54,140 --> 00:17:55,900
she didn't allow me in for three days.
385
00:17:56,380 --> 00:17:58,860
Later, she even
sent people to drive me away.
WEBVTT
386
00:18:00,020 --> 00:18:02,220
If I had told the truth now,
387
00:18:02,220 --> 00:18:03,700
she probably would have thought
388
00:18:03,700 --> 00:18:05,780
I was just making excuses,
389
00:18:05,780 --> 00:18:07,540
and disliked me even more.
390
00:18:09,980 --> 00:18:11,780
You remember it clearly.
WEBVTT
You remember it clearly.
391
00:18:14,940 --> 00:18:17,060
Three days in the wind and rain.
392
00:18:18,060 --> 00:18:19,220
I'll never forget it.
WEBVTT
393
00:18:27,940 --> 00:18:29,940
Since you get her attitude,
WEBVTT
394
00:18:31,580 --> 00:18:32,860
she wants me to do something.
395
00:18:33,420 --> 00:18:34,640
I'll leave it to you to handle.
396
00:18:36,620 --> 00:18:38,540
Whatever you need, just say it.
WEBVTT
397
00:18:42,220 --> 00:18:43,140
Mother
398
00:18:44,080 --> 00:18:45,740
wants me to take Zheng Shu
as a concubine.
WEBVTT
399
00:18:52,300 --> 00:18:54,820
So you want me to refuse
on your behalf?
400
00:18:55,740 --> 00:18:56,620
No.
WEBVTT
401
00:19:01,620 --> 00:19:02,940
I need you to arrange it.
402
00:19:08,620 --> 00:19:10,540
Does the Lord want to take Zheng Shu?
WEBVTT
Does the Lord want to take Zheng Shu?
403
00:19:11,020 --> 00:19:12,180
Didn't he once say,
404
00:19:12,180 --> 00:19:14,060
out of respect for your honor,
405
00:19:14,060 --> 00:19:15,300
he'd never take a concubine?
406
00:19:15,540 --> 00:19:17,220
Why changed now?
407
00:19:17,220 --> 00:19:18,660
I was wrong.
408
00:19:19,140 --> 00:19:20,740
We were never an ordinary couple.
WEBVTT
We were never an ordinary couple.
409
00:19:20,740 --> 00:19:22,540
How could he care for me?
410
00:19:23,100 --> 00:19:26,060
Refusing the concubine proposal
411
00:19:26,340 --> 00:19:27,220
was just to prevent
412
00:19:27,220 --> 00:19:29,100
his uncles from making a fuss.
413
00:19:29,100 --> 00:19:30,580
He used me as a shield.
WEBVTT
He used me as a shield.
414
00:19:32,260 --> 00:19:33,220
How ridiculous.
415
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
Mrs. Wei,
416
00:19:35,450 --> 00:19:36,940
should we still redo these shoes?
417
00:19:36,940 --> 00:19:37,820
Yes.
418
00:19:37,960 --> 00:19:38,940
Why not?
419
00:19:39,500 --> 00:19:40,580
I can't blame anyone else.
WEBVTT
I can't blame anyone else.
420
00:19:40,580 --> 00:19:42,660
I just didn't think far enough.
421
00:19:43,300 --> 00:19:44,940
Is he taking Zheng Shu
as a concubine?
422
00:19:45,420 --> 00:19:47,300
Mother likes Zheng Shu,
423
00:19:47,380 --> 00:19:49,300
so she wants her to
be a concubine.
WEBVTT
424
00:19:50,060 --> 00:19:52,420
Though I don't have her favor,
425
00:19:52,660 --> 00:19:54,860
I can't let her push me around.
426
00:19:56,020 --> 00:19:58,180
Since she wants to control me,
427
00:19:59,100 --> 00:20:00,260
then I must find someone
WEBVTT
then I must find someone
428
00:20:00,260 --> 00:20:01,660
who can keep her in check.
429
00:20:08,860 --> 00:20:09,740
Lady Xu,
430
00:20:09,900 --> 00:20:10,980
Mrs. Wei is here.
WEBVTT
Mrs. Wei is here.
431
00:20:12,500 --> 00:20:13,380
Grandmother.
432
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
I told you
433
00:20:14,940 --> 00:20:16,540
not to greet me daily.
434
00:20:17,380 --> 00:20:19,180
You are kind and excused me,
435
00:20:19,340 --> 00:20:20,540
but,
WEBVTT
but,
436
00:20:20,540 --> 00:20:22,140
my heart is full of respect.
437
00:20:22,620 --> 00:20:23,740
Today I came
438
00:20:23,740 --> 00:20:26,180
because I have a question for you.
439
00:20:26,460 --> 00:20:27,500
Go ahead.
WEBVTT
440
00:20:30,460 --> 00:20:32,980
I've been copying the Sutra,
441
00:20:33,060 --> 00:20:35,620
but forgot to ask
which script you prefer.
442
00:20:37,420 --> 00:20:39,060
Seal script is graceful.
443
00:20:39,060 --> 00:20:40,500
Clerical script feels solid.
WEBVTT
Clerical script feels solid.
444
00:20:40,580 --> 00:20:42,060
Cursive script is lively.
445
00:20:42,060 --> 00:20:43,380
Regular script is elegant.
446
00:20:43,620 --> 00:20:45,260
I dare not decide on my own,
447
00:20:45,260 --> 00:20:47,740
so I wrote about 100 characters of each
448
00:20:47,740 --> 00:20:49,100
for Grandmother to choose.
449
00:20:49,780 --> 00:20:51,020
Then use regular script.
WEBVTT
Then use regular script.
450
00:20:55,540 --> 00:20:58,340
There's one more thing.
451
00:20:59,300 --> 00:21:01,260
Please choose another style
WEBVTT
Please choose another style
452
00:21:01,540 --> 00:21:03,500
for the formal recognition
453
00:21:03,500 --> 00:21:05,060
of Zheng Shu as his concubine.
454
00:21:06,700 --> 00:21:08,380
I'm inexperienced,
455
00:21:08,380 --> 00:21:09,900
and dare not decide on my own.
456
00:21:09,900 --> 00:21:11,380
I came to consult you,
WEBVTT
I came to consult you,
457
00:21:11,380 --> 00:21:13,180
so I wouldn't embarrass my husband.
458
00:21:13,460 --> 00:21:15,460
You came to air your grievances,
459
00:21:15,460 --> 00:21:16,340
right?
460
00:21:16,460 --> 00:21:17,660
I wouldn't dare.
461
00:21:17,860 --> 00:21:19,580
If you have something to say,
just say it.
WEBVTT
462
00:21:20,100 --> 00:21:21,520
Earlier, my husband
463
00:21:21,970 --> 00:21:23,660
rejected his uncles' proposal
464
00:21:23,660 --> 00:21:26,180
to take a concubine for my sake.
465
00:21:26,300 --> 00:21:28,260
If he wishes to now,
466
00:21:28,380 --> 00:21:30,780
he needs a better reason
WEBVTT
he needs a better reason
467
00:21:30,980 --> 00:21:33,580
so his uncles don't grow resentful.
468
00:21:33,660 --> 00:21:34,620
I understand.
469
00:21:35,260 --> 00:21:36,500
You don't need
470
00:21:36,700 --> 00:21:37,860
to handle this anymore.
471
00:21:38,140 --> 00:21:39,060
Mother,
472
00:21:39,380 --> 00:21:41,660
Chuyu is grateful
WEBVTT
Chuyu is grateful
473
00:21:41,660 --> 00:21:43,260
and wants to repay you.
474
00:21:43,260 --> 00:21:45,820
If you grant her to Zhonglin,
475
00:21:45,820 --> 00:21:47,660
it would strengthen family ties.
476
00:21:47,940 --> 00:21:49,900
I simply want to find someone
477
00:21:49,900 --> 00:21:51,540
Zhonglin likes.
WEBVTT
Zhonglin likes.
478
00:21:51,540 --> 00:21:52,740
But who likes her?
479
00:21:53,460 --> 00:21:54,740
You?
480
00:21:55,580 --> 00:21:57,500
Is this for Zhonglin,
481
00:21:57,500 --> 00:21:58,860
or for yourself?
WEBVTT
482
00:22:00,100 --> 00:22:01,340
Last time,
483
00:22:01,340 --> 00:22:02,900
we talked about this,
484
00:22:03,340 --> 00:22:04,660
and I did not agree.
485
00:22:04,660 --> 00:22:06,900
Yes. Lady Xu
486
00:22:06,900 --> 00:22:09,020
had prepared Zheng Shu's dowry.
487
00:22:09,020 --> 00:22:11,620
She added more because of her hard work.
WEBVTT
She added more because of her hard work.
488
00:22:11,620 --> 00:22:12,620
That's enough
489
00:22:12,620 --> 00:22:14,660
for the Zheng family to find her
490
00:22:14,820 --> 00:22:16,180
a good match elsewhere.
491
00:22:17,220 --> 00:22:19,420
But Zhonglin is always busy
with official duties,
492
00:22:19,420 --> 00:22:20,660
and often away at war,
WEBVTT
and often away at war,
493
00:22:20,660 --> 00:22:22,780
he's already delayed Zheng Shu's future.
494
00:22:23,020 --> 00:22:25,060
That Lady Qiao. If it weren't for her…
495
00:22:25,060 --> 00:22:26,220
Then it's settled.
496
00:22:26,460 --> 00:22:27,540
Leave it for now.
497
00:22:27,540 --> 00:22:28,420
My Lady,
498
00:22:29,660 --> 00:22:30,740
here's the list of gifts.
WEBVTT
here's the list of gifts.
499
00:22:30,740 --> 00:22:31,620
Please take a look.
500
00:22:32,380 --> 00:22:33,300
Yes.
WEBVTT
501
00:22:42,620 --> 00:22:43,860
You're back.
502
00:22:46,180 --> 00:22:47,300
About taking a concubine,
503
00:22:47,530 --> 00:22:48,740
you went behind my back
504
00:22:48,950 --> 00:22:50,340
and asked for Grandmother's support.
WEBVTT
and asked for Grandmother's support.
505
00:22:52,220 --> 00:22:53,820
It was only right
506
00:22:53,820 --> 00:22:55,500
for Grandmother to know.
507
00:22:55,820 --> 00:22:57,820
As for what decision she makes,
508
00:22:57,820 --> 00:22:59,140
it's not something I can control.
WEBVTT
509
00:23:01,180 --> 00:23:02,100
Good.
510
00:23:02,780 --> 00:23:04,620
Truly, you can't change this matter.
511
00:23:05,500 --> 00:23:06,780
It was decided
512
00:23:07,140 --> 00:23:08,380
by Grandmother and me.
513
00:23:08,700 --> 00:23:09,660
Not you.
WEBVTT
514
00:23:10,020 --> 00:23:12,020
Don't jump to conclusions.
515
00:23:12,500 --> 00:23:13,380
Yes.
516
00:23:13,460 --> 00:23:14,820
I dare not interfere.
WEBVTT
517
00:23:21,360 --> 00:23:22,200
What?
518
00:23:22,470 --> 00:23:23,420
Feeling upset?
519
00:23:24,820 --> 00:23:25,940
I'm not.
520
00:23:26,380 --> 00:23:27,740
Whatever you think
521
00:23:27,740 --> 00:23:28,980
is what I think.
WEBVTT
522
00:23:31,380 --> 00:23:32,780
Then it's settled.
523
00:23:35,820 --> 00:23:37,460
Go ahead. I'll head to the office.
524
00:23:37,700 --> 00:23:38,580
No need.
525
00:23:38,980 --> 00:23:40,700
Since you've returned,
WEBVTT
Since you've returned,
526
00:23:40,700 --> 00:23:42,260
I shouldn't occupy your study.
527
00:23:42,980 --> 00:23:44,060
Please have a seat.
WEBVTT
528
00:23:51,500 --> 00:23:53,420
You didn't move anything here,
did you?
529
00:23:57,380 --> 00:23:58,980
Today, I was only copying the sutra
530
00:23:59,220 --> 00:24:00,900
in here for Grandmother.
WEBVTT
in here for Grandmother.
531
00:24:01,580 --> 00:24:03,540
If you're uneasy,
532
00:24:03,540 --> 00:24:05,220
I'll move to the bedroom tomorrow.
533
00:24:06,540 --> 00:24:08,140
Just asking, nothing more.
WEBVTT
WEBVTT
534
00:24:21,860 --> 00:24:23,540
I wasn't accusing you.
535
00:24:24,330 --> 00:24:25,220
From now on,
536
00:24:25,250 --> 00:24:26,460
you've the access to the study.
537
00:24:28,820 --> 00:24:30,260
Since you trust me,
WEBVTT
Since you trust me,
538
00:24:30,260 --> 00:24:31,900
I won't let you down.
539
00:24:33,180 --> 00:24:34,300
Why are you here?
540
00:24:34,740 --> 00:24:36,180
Aunt was worried about you.
541
00:24:36,660 --> 00:24:37,980
She asked me
542
00:24:38,780 --> 00:24:40,300
to bring you some soup.
WEBVTT
to bring you some soup.
543
00:24:41,940 --> 00:24:43,300
The weather is turning cold.
544
00:24:43,300 --> 00:24:44,860
Don't wander around.
545
00:24:46,260 --> 00:24:47,620
I understand
546
00:24:47,860 --> 00:24:48,940
your concern.
WEBVTT
547
00:24:50,580 --> 00:24:52,380
I mean, us being alone like this
548
00:24:52,380 --> 00:24:53,620
would harm your good name.
549
00:24:56,740 --> 00:24:58,100
Aunt already intends
550
00:24:58,100 --> 00:24:59,700
to marry me to you.
WEBVTT
551
00:25:00,380 --> 00:25:02,060
If not for Lady Qiao…
552
00:25:02,060 --> 00:25:03,420
This has nothing to do with her.
553
00:25:03,700 --> 00:25:04,980
It was Grandmother's decision.
554
00:25:05,420 --> 00:25:06,700
Shao,
555
00:25:06,820 --> 00:25:08,460
you've just been swayed by her.
WEBVTT
556
00:25:16,820 --> 00:25:18,300
I'm not hungry. Take it away.
557
00:25:18,300 --> 00:25:19,180
Shao.
558
00:25:19,180 --> 00:25:20,340
Leave. Go now.
WEBVTT
Leave. Go now.
WEBVTT
559
00:25:31,280 --> 00:25:32,140
Shao.
560
00:25:32,140 --> 00:25:33,380
Without my permission,
561
00:25:33,440 --> 00:25:34,460
you're not to enter.
562
00:25:37,220 --> 00:25:38,220
Understood.
WEBVTT
WEBVTT
563
00:25:51,740 --> 00:25:57,060
(Boya)
WEBVTT
564
00:26:03,300 --> 00:26:06,140
(Xue)
WEBVTT
565
00:26:14,460 --> 00:26:17,660
(Xue Tai, General of Bianzhou)
566
00:26:18,540 --> 00:26:19,420
General.
567
00:26:19,540 --> 00:26:21,460
The one with green eyes is Bi Zhi.
WEBVTT
The one with green eyes is Bi Zhi.
568
00:26:21,460 --> 00:26:22,980
He was born with great strength,
569
00:26:22,980 --> 00:26:23,820
and can train horses.
570
00:26:23,830 --> 00:26:25,180
A mere hundred men.
571
00:26:25,260 --> 00:26:26,500
They're no real threat.
572
00:26:29,980 --> 00:26:31,220
Take that.
WEBVTT
Take that.
WEBVTT
WEBVTT
573
00:26:53,180 --> 00:26:55,260
Bi Zhi can even hold his own
against the General.
574
00:26:55,260 --> 00:26:56,420
Impressive.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
575
00:27:35,300 --> 00:27:36,220
Hyah.
WEBVTT
576
00:27:40,780 --> 00:27:43,220
Xue Tai is backed by Bianzhou.
Their strength is vast.
577
00:27:43,580 --> 00:27:45,340
How can Boya resist such power?
578
00:27:46,620 --> 00:27:47,580
For now,
579
00:27:48,380 --> 00:27:50,340
we must ask Kangjun for help.
WEBVTT
we must ask Kangjun for help.
580
00:27:52,940 --> 00:27:54,940
(May Father put aside the past
and help my husband repel the invaders.)
581
00:27:56,140 --> 00:27:58,380
She eloped with a stableman,
582
00:27:58,380 --> 00:28:00,420
abandoning her family and clan.
WEBVTT
abandoning her family and clan.
583
00:28:00,420 --> 00:28:02,820
Now she has the nerve to write for aid.
584
00:28:06,460 --> 00:28:07,340
My Lord,
585
00:28:08,300 --> 00:28:10,820
Bianzhou has long coveted Boya.
WEBVTT
Bianzhou has long coveted Boya.
586
00:28:11,060 --> 00:28:12,740
If we send troops now,
587
00:28:13,220 --> 00:28:15,060
we may offend Bianzhou.
588
00:28:16,100 --> 00:28:18,260
Besides, Boya is close to Panyi.
589
00:28:18,580 --> 00:28:20,140
I'm afraid even Lord of Wei
WEBVTT
I'm afraid even Lord of Wei
590
00:28:20,140 --> 00:28:21,140
might misunderstand.
591
00:28:21,940 --> 00:28:22,820
Yue,
592
00:28:23,860 --> 00:28:26,540
Fan is a daughter of the Qiao Family.
593
00:28:26,820 --> 00:28:28,540
We can't just sit by and do nothing,
594
00:28:28,540 --> 00:28:30,900
turning our backs on blood ties.
WEBVTT
turning our backs on blood ties.
595
00:28:31,220 --> 00:28:32,340
- Indeed.
- That's right.
596
00:28:36,460 --> 00:28:38,620
You're the Governor of Yanzhou,
597
00:28:38,820 --> 00:28:41,220
so the decision is yours.
WEBVTT
so the decision is yours.
598
00:28:41,380 --> 00:28:43,140
You know Uncle is the Governor,
599
00:28:43,700 --> 00:28:45,340
yet you meddle in everything.
600
00:28:45,620 --> 00:28:46,820
What are your intentions?
601
00:28:47,220 --> 00:28:48,500
Are you trying to sway Uncle
602
00:28:48,500 --> 00:28:50,620
into such a heartless act?
WEBVTT
into such a heartless act?
603
00:28:50,740 --> 00:28:51,620
Ci,
604
00:28:52,500 --> 00:28:53,580
mind your manners.
605
00:28:54,900 --> 00:28:55,900
Ci,
606
00:28:56,340 --> 00:28:58,980
your grandfather once forsook an ally
607
00:28:58,980 --> 00:29:00,060
to protect Yanzhou.
WEBVTT
to protect Yanzhou.
608
00:29:00,540 --> 00:29:01,660
Great deeds
609
00:29:01,660 --> 00:29:04,180
require sacrifice of sentiment.
610
00:29:04,940 --> 00:29:06,100
You're still young.
611
00:29:06,860 --> 00:29:08,260
Some things
612
00:29:08,260 --> 00:29:10,100
take time to understand.
WEBVTT
take time to understand.
613
00:29:14,940 --> 00:29:17,140
Offending Bianzhou is minor,
614
00:29:17,380 --> 00:29:19,100
what matters is Wei.
WEBVTT
615
00:29:20,340 --> 00:29:22,260
Boya borders Panyi,
616
00:29:22,380 --> 00:29:25,100
Wei Shao has thousands
of elite soldiers in Panyi.
617
00:29:25,220 --> 00:29:27,620
If we send troops to Boya now,
618
00:29:28,420 --> 00:29:29,700
what will Wei Shao think?
WEBVTT
619
00:29:33,300 --> 00:29:35,420
My Lord, you're right.
620
00:29:39,500 --> 00:29:40,660
The decision is made.
WEBVTT
The decision is made.
621
00:29:40,980 --> 00:29:43,380
Yanzhou can send for Fan,
622
00:29:43,780 --> 00:29:45,300
but sending troops
623
00:29:45,300 --> 00:29:46,620
is out of the question.
WEBVTT
WEBVTT
624
00:30:07,850 --> 00:30:08,700
My Lady,
625
00:30:08,700 --> 00:30:10,020
Lord asks you to the study,
WEBVTT
Lord asks you to the study,
626
00:30:10,020 --> 00:30:11,540
he says it's urgent.
WEBVTT
627
00:30:28,620 --> 00:30:30,820
Why did he return so early today?
WEBVTT
Why did he return so early today?
628
00:30:31,220 --> 00:30:32,620
If I hadn't come back early,
629
00:30:33,260 --> 00:30:35,020
I would've discovered this.
630
00:30:36,380 --> 00:30:38,220
What do you mean by that?
WEBVTT
631
00:30:41,700 --> 00:30:42,940
You opened this box, didn't you?
632
00:30:43,900 --> 00:30:46,100
(General of Bianzhou)
633
00:30:46,140 --> 00:30:47,980
Don't touch this box.
WEBVTT
634
00:30:55,420 --> 00:30:56,940
You made the scratches, right?
635
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
It wasn't me.
WEBVTT
636
00:31:00,580 --> 00:31:02,460
I just picked it up and put it back.
637
00:31:02,460 --> 00:31:04,500
I don't know who scratched it like this.
638
00:31:04,500 --> 00:31:05,620
Who else could it be but you?
639
00:31:05,630 --> 00:31:07,100
Who else can enter this room?
640
00:31:08,820 --> 00:31:10,180
Do you believe
WEBVTT
Do you believe
641
00:31:10,180 --> 00:31:11,940
there's some military intel in there?
642
00:31:13,620 --> 00:31:14,780
I came here
643
00:31:15,260 --> 00:31:17,740
only to return The Infinite Life Sutra.
644
00:31:17,940 --> 00:31:19,340
And I was afraid you'd suspect me,
645
00:31:19,340 --> 00:31:21,060
so I reported to you in advance.
WEBVTT
so I reported to you in advance.
646
00:31:21,460 --> 00:31:22,980
If I truly meant to break into it,
647
00:31:22,980 --> 00:31:24,540
or spy on military intel,
648
00:31:24,540 --> 00:31:25,420
why would I
649
00:31:25,420 --> 00:31:27,180
tell you about my actions?
650
00:31:27,180 --> 00:31:28,420
You told me
651
00:31:28,420 --> 00:31:29,980
to clear yourself of suspicion.
652
00:31:29,980 --> 00:31:32,260
But I had no idea there
was military intel in the box.
WEBVTT
But I had no idea there
was military intel in the box.
653
00:31:33,700 --> 00:31:34,580
True,
654
00:31:35,060 --> 00:31:36,220
I was curious about the box
655
00:31:36,220 --> 00:31:37,980
and the military intel within.
656
00:31:37,980 --> 00:31:39,620
But I never opened it.
WEBVTT
657
00:31:40,140 --> 00:31:41,500
Though we are married,
658
00:31:41,500 --> 00:31:43,220
I never meant to use that
659
00:31:43,220 --> 00:31:44,380
- to…
- Quiet.
660
00:31:45,450 --> 00:31:46,580
Still defending yourself?
661
00:31:46,700 --> 00:31:47,660
I did not.
WEBVTT
662
00:31:50,580 --> 00:31:52,100
Everyone in the Qiao Family
663
00:31:52,100 --> 00:31:53,700
is untrustworthy.
664
00:31:53,980 --> 00:31:55,220
You lie as breathing.
665
00:31:56,460 --> 00:31:58,460
It runs in your bloodline.
666
00:31:59,140 --> 00:32:00,100
Listen up.
WEBVTT
Listen up.
667
00:32:01,060 --> 00:32:02,780
Our marriage can't
668
00:32:03,220 --> 00:32:05,380
erase the grudge between Qiao and Wei.
669
00:32:06,580 --> 00:32:07,820
From now on,
670
00:32:08,540 --> 00:32:10,180
if you touch my things again,
WEBVTT
if you touch my things again,
671
00:32:11,180 --> 00:32:12,740
you can go back to Kangjun.
672
00:32:13,660 --> 00:32:14,580
Understand?
WEBVTT
WEBVTT
673
00:32:32,660 --> 00:32:33,500
Mrs. Wei.
674
00:32:33,500 --> 00:32:34,380
Are you alright?
675
00:32:34,380 --> 00:32:35,220
Mrs. Wei,
676
00:32:35,230 --> 00:32:36,900
he just left in a rage.
677
00:32:36,900 --> 00:32:38,380
What happened?
678
00:32:38,740 --> 00:32:40,340
Your hand is ice cold.
WEBVTT
Your hand is ice cold.
679
00:32:43,100 --> 00:32:44,500
Just a misunderstanding.
680
00:32:46,420 --> 00:32:48,140
He insists I touched his box.
WEBVTT
681
00:32:50,380 --> 00:32:51,820
Help me investigate
682
00:32:52,460 --> 00:32:54,020
who else has been in the study.
683
00:32:54,500 --> 00:32:55,580
Don't worry, My Lady.
684
00:32:55,940 --> 00:32:57,540
We'll find out for you.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
685
00:33:35,460 --> 00:33:36,500
They all said
686
00:33:36,500 --> 00:33:37,860
they didn't hear, see,
687
00:33:37,860 --> 00:33:38,740
or know.
688
00:33:39,060 --> 00:33:41,260
Funny how they heard, saw,
WEBVTT
Funny how they heard, saw,
689
00:33:41,260 --> 00:33:42,660
and knew everything when they were
690
00:33:42,660 --> 00:33:43,660
laughing at us.
691
00:33:44,460 --> 00:33:46,620
Clearly, they're all in it together,
692
00:33:46,860 --> 00:33:48,380
guarding against us.
693
00:33:49,220 --> 00:33:50,900
Now we're restrained at every turn.
WEBVTT
Now we're restrained at every turn.
694
00:33:50,900 --> 00:33:52,020
We need to place
695
00:33:52,020 --> 00:33:53,740
our own people.
696
00:33:55,100 --> 00:33:55,940
Mrs. Wei,
697
00:33:56,240 --> 00:33:57,620
this matter could turn serious.
698
00:33:57,940 --> 00:33:59,420
Perhaps we should inform Lady Xu
699
00:33:59,580 --> 00:34:00,820
and let her decide.
WEBVTT
and let her decide.
700
00:34:02,140 --> 00:34:03,460
Grandmother
701
00:34:04,140 --> 00:34:06,060
is still of the Wei family.
702
00:34:07,460 --> 00:34:09,500
If I rely on her for everything,
703
00:34:09,500 --> 00:34:11,659
the day she tires of me,
WEBVTT
the day she tires of me,
704
00:34:12,020 --> 00:34:14,460
I'll be left to be cut down by others.
705
00:34:16,340 --> 00:34:18,540
People say I am gentle as water,
706
00:34:18,699 --> 00:34:21,100
thinking a dam can hold me back,
WEBVTT
thinking a dam can hold me back,
707
00:34:21,739 --> 00:34:24,139
but there's one thing they forget.
708
00:34:24,860 --> 00:34:28,020
Only when water flows smoothly
is it calm.
709
00:34:28,940 --> 00:34:30,659
If wind blocks or earth hinders it,
WEBVTT
If wind blocks or earth hinders it,
710
00:34:30,659 --> 00:34:32,380
all it does is stir up high waves.
711
00:34:33,219 --> 00:34:34,139
My Lady,
712
00:34:34,380 --> 00:34:35,300
why don't we
713
00:34:35,300 --> 00:34:36,780
return to Yanzhou?
714
00:34:36,780 --> 00:34:38,420
I'll start packing now.
715
00:34:39,659 --> 00:34:42,219
Aren't we swallowing injustice here?
WEBVTT
Aren't we swallowing injustice here?
716
00:34:42,540 --> 00:34:44,020
Ever since we came to Yujun,
717
00:34:44,020 --> 00:34:45,860
we've been suppressed
718
00:34:45,860 --> 00:34:47,139
and humiliated.
719
00:34:47,139 --> 00:34:49,340
At least in Xindu and Panyi,
720
00:34:49,580 --> 00:34:51,219
we could still find a way out
WEBVTT
we could still find a way out
721
00:34:51,219 --> 00:34:52,699
when things got tough.
722
00:34:52,699 --> 00:34:54,460
The inner residence is
like a battlefield.
723
00:34:54,699 --> 00:34:56,179
Even crueler than war.
724
00:34:56,860 --> 00:34:58,380
You don't even need a blade to kill.
725
00:34:58,980 --> 00:35:00,540
Since it's a battlefield,
WEBVTT
Since it's a battlefield,
726
00:35:01,140 --> 00:35:03,020
then we must capture the leader first.
727
00:35:03,340 --> 00:35:04,380
Dealing with Lady Zhu
728
00:35:04,380 --> 00:35:05,740
and Zheng Shu
729
00:35:05,740 --> 00:35:06,900
won't help us.
730
00:35:07,060 --> 00:35:09,220
The one holding the blade is
still Wei Shao.
WEBVTT
731
00:35:10,700 --> 00:35:12,900
If this matter isn't settled,
732
00:35:12,980 --> 00:35:15,500
I'll always be at his mercy.
733
00:35:16,300 --> 00:35:18,180
I may be in a weak position,
734
00:35:19,020 --> 00:35:20,940
but I won't leave my fate to chance.
WEBVTT
but I won't leave my fate to chance.
735
00:35:22,420 --> 00:35:25,540
Zhen Zhi has been sent
to Xindu to repair the levees,
736
00:35:26,100 --> 00:35:27,860
and Yang Feng is stationed at Panyi
737
00:35:27,860 --> 00:35:29,100
to build sluice gates.
738
00:35:29,540 --> 00:35:31,140
Once both sides finish,
WEBVTT
Once both sides finish,
739
00:35:31,140 --> 00:35:34,220
the Yongning Canal can flow again.
740
00:35:35,470 --> 00:35:37,220
Is the construction going smoothly?
741
00:35:37,220 --> 00:35:38,980
They've done it once before
742
00:35:39,220 --> 00:35:41,580
as they were involved in the project
when they were young,
WEBVTT
as they were involved in the project
when they were young,
743
00:35:41,580 --> 00:35:43,140
so it's not difficult.
744
00:35:43,540 --> 00:35:44,900
But Zhen Zhi
745
00:35:44,900 --> 00:35:47,140
still hasn't changed.
746
00:35:47,540 --> 00:35:48,700
Even if something's wrong,
747
00:35:48,700 --> 00:35:50,380
he'd rather write to me for help
WEBVTT
he'd rather write to me for help
748
00:35:50,380 --> 00:35:52,900
than ask Yang Feng.
749
00:35:53,420 --> 00:35:54,900
You wouldn't believe
750
00:35:54,900 --> 00:35:56,860
how badly they fought in their youth.
751
00:35:56,860 --> 00:35:59,860
The late Lord of Wei and Lord Qiao…
WEBVTT
752
00:36:00,940 --> 00:36:03,300
Qiao Gui got dragged into it.
753
00:36:09,580 --> 00:36:10,500
My Lord,
WEBVTT
My Lord,
754
00:36:10,500 --> 00:36:12,060
is something troubling you?
755
00:36:12,620 --> 00:36:14,780
Shall we discuss this later?
756
00:36:15,300 --> 00:36:16,180
No need.
757
00:36:17,700 --> 00:36:19,460
What were you saying?
WEBVTT
758
00:36:20,610 --> 00:36:21,470
My Lord.
759
00:36:29,020 --> 00:36:30,100
Why are you here?
WEBVTT
Why are you here?
760
00:36:31,020 --> 00:36:32,740
To prove my innocence.
761
00:36:38,220 --> 00:36:39,300
You must not touch the box.
WEBVTT
762
00:36:44,700 --> 00:36:45,660
I just need a moment
763
00:36:45,660 --> 00:36:46,940
to prove my innocence.
764
00:36:46,940 --> 00:36:48,740
I said you cannot touch it.
765
00:36:48,740 --> 00:36:49,860
If I can't touch it,
766
00:36:49,860 --> 00:36:51,900
how can I prove my innocence?
WEBVTT
how can I prove my innocence?
767
00:36:53,420 --> 00:36:54,780
Because I'm from the Qiao clan,
768
00:36:54,780 --> 00:36:56,780
you all suspect and condemn me.
769
00:36:56,780 --> 00:36:57,820
Will I never redeem myself?
770
00:36:57,820 --> 00:36:59,260
Isn't the Qiao Family wrong?
771
00:36:59,340 --> 00:37:00,340
Is it me who's wrong
WEBVTT
Is it me who's wrong
772
00:37:00,340 --> 00:37:01,780
or the whole Qiao family?
773
00:37:04,780 --> 00:37:06,580
I thought after marrying you,
774
00:37:06,580 --> 00:37:08,100
you'd treat me with sincerity.
775
00:37:08,540 --> 00:37:10,700
I didn't expect you
to guard against me at every turn.
WEBVTT
I didn't expect you
to guard against me at every turn.
776
00:37:10,940 --> 00:37:12,420
Because I'm from the Qiao clan,
777
00:37:12,420 --> 00:37:14,540
you see me as your eternal enemy.
778
00:37:15,460 --> 00:37:16,780
Yet my marriage to you
779
00:37:16,780 --> 00:37:18,580
was never to steal intel.
780
00:37:18,900 --> 00:37:21,500
That's why I must
prove my innocence today.
WEBVTT
That's why I must
prove my innocence today.
781
00:37:22,420 --> 00:37:24,500
The blocks on the nine-square lock
represent numbers.
782
00:37:24,500 --> 00:37:26,460
Whether horizontally,
vertically, or diagonally,
783
00:37:26,460 --> 00:37:28,220
they all add up to 15,
784
00:37:28,220 --> 00:37:29,220
with five in the center,
785
00:37:29,220 --> 00:37:31,180
forming eight different magic squares.
WEBVTT
forming eight different magic squares.
786
00:37:34,780 --> 00:37:35,740
It's not difficult.
787
00:37:36,020 --> 00:37:37,860
Anyone trained in calculation
can unlock it.
WEBVTT
788
00:37:42,260 --> 00:37:44,300
If I had stolen the intel
789
00:37:44,500 --> 00:37:45,860
and taken the token inside,
790
00:37:46,140 --> 00:37:47,780
you could see me as a spy,
791
00:37:47,780 --> 00:37:48,860
and punish me as you wish.
792
00:37:49,460 --> 00:37:51,300
But if you're merciful,
WEBVTT
But if you're merciful,
793
00:37:51,780 --> 00:37:53,820
still remembers our bond,
794
00:37:53,820 --> 00:37:55,980
yet hesitates with doubt,
795
00:37:56,380 --> 00:37:58,780
then wouldn't that play right
into your enemy's trap?
WEBVTT
796
00:38:00,100 --> 00:38:01,900
Today, I'm your wife,
797
00:38:01,900 --> 00:38:03,300
yet you don't trust me,
798
00:38:04,380 --> 00:38:06,220
and suspect I stole military intel.
799
00:38:06,900 --> 00:38:09,100
What about when we share a bed?
800
00:38:09,540 --> 00:38:11,580
Won't you fear I'll strike you
in your sleep,
WEBVTT
Won't you fear I'll strike you
in your sleep,
801
00:38:11,580 --> 00:38:12,860
dagger in hand?
802
00:38:18,260 --> 00:38:20,100
I came here to prove myself
WEBVTT
I came here to prove myself
803
00:38:20,780 --> 00:38:22,220
so such a day
804
00:38:22,220 --> 00:38:23,660
never comes.
805
00:38:24,180 --> 00:38:25,860
I could have unlocked the box,
806
00:38:26,180 --> 00:38:27,300
but I didn't.
807
00:38:28,660 --> 00:38:29,900
Inside is something
808
00:38:29,900 --> 00:38:31,380
precious to you.
WEBVTT
precious to you.
809
00:38:32,020 --> 00:38:33,580
To scar it with a knife
810
00:38:33,580 --> 00:38:35,700
is to scar your heart.
811
00:38:35,700 --> 00:38:37,700
I will never do that.
812
00:38:37,700 --> 00:38:39,140
After all, I know how to unlock it.
WEBVTT
813
00:38:40,660 --> 00:38:41,940
Smooth talk.
WEBVTT
814
00:38:53,340 --> 00:38:55,300
When you stormed out just now,
815
00:38:56,140 --> 00:38:57,900
I reflected on myself.
816
00:38:58,740 --> 00:38:59,900
I did touch the box,
WEBVTT
817
00:39:00,740 --> 00:39:02,220
whether I unlocked it or not,
818
00:39:03,020 --> 00:39:04,620
it was ignoring your warning.
819
00:39:05,740 --> 00:39:07,820
I was wrong, and I accept punishment.
820
00:39:08,300 --> 00:39:10,220
I vow never to repeat this.
WEBVTT
I vow never to repeat this.
821
00:39:12,620 --> 00:39:13,540
If one day,
822
00:39:13,540 --> 00:39:15,580
you forget how to open it,
823
00:39:16,420 --> 00:39:18,140
you may come to me anytime.
WEBVTT
WEBVTT
824
00:39:31,300 --> 00:39:32,340
What's wrong with you?
825
00:39:32,340 --> 00:39:33,220
What?
826
00:39:33,420 --> 00:39:34,740
Mrs. Wei speaks with reason.
827
00:39:34,740 --> 00:39:35,980
It's too convincing.
828
00:39:36,620 --> 00:39:38,310
No wonder back in Xindu and Panyi,
829
00:39:38,330 --> 00:39:39,590
she could rally the people well.
WEBVTT
830
00:39:40,080 --> 00:39:41,070
It's just family matters.
831
00:39:41,380 --> 00:39:42,540
That's it.
832
00:39:43,340 --> 00:39:46,060
But I once said
she had the grace of water.
833
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
Was that wrong?
834
00:39:47,980 --> 00:39:49,300
It was spot on.
WEBVTT
835
00:39:50,420 --> 00:39:52,220
She is so sharp and bold,
836
00:39:52,220 --> 00:39:53,700
hardly gentle like water.
837
00:39:54,100 --> 00:39:55,060
You don't get it.
838
00:39:55,380 --> 00:39:57,020
An arrow flies farther
when drawn harder.
839
00:39:57,020 --> 00:39:59,300
And water, when stirred,
leads to drought.
840
00:39:59,900 --> 00:40:01,900
No wonder he calls her fierce.
WEBVTT
No wonder he calls her fierce.
841
00:40:02,420 --> 00:40:03,540
All of you, leave now.
842
00:40:05,020 --> 00:40:05,900
Let's go.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
843
00:40:35,780 --> 00:40:36,940
Child,
844
00:40:37,060 --> 00:40:39,100
as a son of the Wei family,
845
00:40:39,100 --> 00:40:41,420
you were born
to fight on the battlefield.
WEBVTT
you were born
to fight on the battlefield.
846
00:40:41,780 --> 00:40:43,980
You must be like your brother.
847
00:40:44,460 --> 00:40:45,940
In valor and strategy,
848
00:40:46,220 --> 00:40:47,300
neither your father nor I
849
00:40:47,860 --> 00:40:49,060
can compare to him.
WEBVTT
850
00:40:52,820 --> 00:40:57,840
♪Could it be that love
is the true end of this life♪
851
00:40:57,990 --> 00:41:03,140
♪Why does every battle
bring deeper pain♪
WEBVTT
♪Why does every battle
bring deeper pain♪
852
00:41:03,440 --> 00:41:08,630
♪I never got the ordinary days
you once promised me♪
853
00:41:08,630 --> 00:41:13,800
♪Then I'd rather face blades and fall♪
WEBVTT
♪Then I'd rather face blades and fall♪
854
00:41:13,930 --> 00:41:14,880
♪Into your arms♪
855
00:41:14,880 --> 00:41:19,100
♪Not distant misty peaks♪
856
00:41:19,280 --> 00:41:24,280
♪I chase through mazes dark and bleak♪
WEBVTT
♪I chase through mazes dark and bleak♪
857
00:41:24,560 --> 00:41:26,480
♪Give me deep love♪
858
00:41:27,420 --> 00:41:28,380
Shao, don't cry.
859
00:41:29,460 --> 00:41:30,540
Remember this:
WEBVTT
Remember this:
860
00:41:30,540 --> 00:41:32,380
Never trust others so easily.
861
00:41:32,860 --> 00:41:34,820
Our grandfather ended up like this
862
00:41:34,820 --> 00:41:36,260
because he was deceived by Qiao.
863
00:41:36,940 --> 00:41:38,580
You're grown now.
864
00:41:39,580 --> 00:41:41,100
You're a man.
WEBVTT
You're a man.
865
00:41:41,860 --> 00:41:43,180
Listen to me.
866
00:41:44,260 --> 00:41:46,020
From now on, stand on your own.
WEBVTT
867
00:41:53,140 --> 00:41:54,140
Shao.
868
00:41:54,260 --> 00:41:56,060
You carry the hopes of the Wei Family.
869
00:41:57,780 --> 00:42:02,800
♪Could it be that love
is the true end of this life♪
WEBVTT
♪Could it be that love
is the true end of this life♪
870
00:42:02,950 --> 00:42:08,100
♪Why does every battle
bring deeper pain♪
871
00:42:08,400 --> 00:42:13,590
♪I never got the ordinary days
you once promised me♪
WEBVTT
♪I never got the ordinary days
you once promised me♪
872
00:42:13,590 --> 00:42:18,690
♪Then I'd rather face blades and fall♪
873
00:42:18,810 --> 00:42:20,820
♪Into your arms♪
WEBVTT
♪Into your arms♪
874
00:42:20,820 --> 00:42:24,200
♪Not distant misty peaks♪
875
00:42:24,350 --> 00:42:29,330
♪I chase through mazes dark and bleak♪
876
00:42:29,630 --> 00:42:32,840
♪The world's rights and wrongs,
wins and losses♪
WEBVTT
♪The world's rights and wrongs,
wins and losses♪
877
00:42:32,840 --> 00:42:34,730
♪Who's to weigh their worth♪
878
00:42:34,930 --> 00:42:36,360
♪Only love♪
879
00:42:36,360 --> 00:42:40,940
♪Gives me a sky as wide as the sea♪
WEBVTT
♪Gives me a sky as wide as the sea♪
WEBVTT
880
00:42:52,620 --> 00:42:53,820
Inside is something
881
00:42:53,820 --> 00:42:55,260
precious to you.
882
00:42:55,940 --> 00:42:57,500
To scar it with a knife
883
00:42:57,500 --> 00:42:59,700
is to scar your heart.
WEBVTT
884
00:43:06,900 --> 00:43:08,100
Who could it be?
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
885
00:43:40,590 --> 00:43:43,420
♪The moonlight is as silent
as the deep sea♪
886
00:43:44,490 --> 00:43:46,950
♪From afar♪
887
00:43:48,900 --> 00:43:52,050
♪It once lit up dreams with a breath♪
WEBVTT
♪It once lit up dreams with a breath♪
888
00:43:52,970 --> 00:43:56,080
♪But vanished with a sigh♪
889
00:43:57,300 --> 00:44:00,670
♪Brushing past my fingertips♪
WEBVTT
♪Brushing past my fingertips♪
890
00:44:01,070 --> 00:44:04,440
♪My heartstrings were stirred quietly♪
891
00:44:05,270 --> 00:44:07,210
♪As if we once met before♪
892
00:44:07,700 --> 00:44:11,810
♪Holding back a love so deep♪
WEBVTT
♪Holding back a love so deep♪
893
00:44:14,100 --> 00:44:17,470
♪Love asks for nothing in the end♪
894
00:44:18,060 --> 00:44:21,140
♪Leaving only obsessions♪
WEBVTT
♪Leaving only obsessions♪
895
00:44:22,460 --> 00:44:25,860
♪I've wandered in the world♪
896
00:44:26,360 --> 00:44:29,360
♪Yet cannot have it all♪
WEBVTT
897
00:44:30,920 --> 00:44:34,190
♪We meet and part in the fires of war♪
898
00:44:34,510 --> 00:44:38,200
♪Embracing,
leaving tender marks of love♪
899
00:44:38,900 --> 00:44:40,830
♪With one breathtaking glance♪
WEBVTT
♪With one breathtaking glance♪
900
00:44:41,370 --> 00:44:46,290
♪How could I ever forget♪
901
00:44:46,870 --> 00:44:49,150
♪I would cross mountains and seas♪
902
00:44:49,150 --> 00:44:51,670
♪To spend time with you♪
WEBVTT
♪To spend time with you♪
903
00:44:51,920 --> 00:44:53,280
♪When we grow old♪
904
00:44:53,280 --> 00:44:55,870
♪Nothing will change♪
905
00:44:55,870 --> 00:44:57,470
♪The misty rains never cease♪
906
00:44:57,470 --> 00:45:00,330
♪Falling gently on your brow♪
WEBVTT
♪Falling gently on your brow♪
907
00:45:00,330 --> 00:45:04,320
♪Lingering in my heart♪
908
00:45:04,320 --> 00:45:06,020
♪I would sever fate's ties♪
909
00:45:06,020 --> 00:45:08,440
♪To protect your smiling eyes♪
910
00:45:08,830 --> 00:45:12,700
♪Even if behind me lies a storm♪
WEBVTT
♪Even if behind me lies a storm♪
911
00:45:12,700 --> 00:45:13,810
♪No matter the trials♪
912
00:45:13,810 --> 00:45:17,030
♪I carry this longing for the journey♪
913
00:45:17,120 --> 00:45:19,110
♪This life♪
WEBVTT
914
00:45:20,600 --> 00:45:24,280
♪Will not be in vain♪
915
00:45:28,940 --> 00:45:31,170
♪I would cross mountains and seas♪
WEBVTT
♪I would cross mountains and seas♪
916
00:45:31,170 --> 00:45:33,650
♪To spend time with you♪
917
00:45:34,070 --> 00:45:35,250
♪When we grow old♪
918
00:45:35,250 --> 00:45:37,920
♪Nothing will change♪
919
00:45:37,920 --> 00:45:39,610
♪The misty rains never cease♪
920
00:45:39,610 --> 00:45:42,210
♪Falling gently on your brow♪
WEBVTT
♪Falling gently on your brow♪
921
00:45:42,410 --> 00:45:46,380
♪Lingering in my heart♪
922
00:45:46,380 --> 00:45:48,010
♪I would sever fate's ties♪
923
00:45:48,010 --> 00:45:50,550
♪To protect your smiling eyes♪
WEBVTT
♪To protect your smiling eyes♪
924
00:45:50,900 --> 00:45:54,810
♪Even if behind me lies a storm♪
925
00:45:54,810 --> 00:45:55,850
♪No matter the trials♪
926
00:45:55,850 --> 00:45:59,260
♪I carry this longing for the journey♪
927
00:45:59,260 --> 00:46:01,410
♪This life♪
WEBVTT
♪This life♪
928
00:46:02,660 --> 00:46:07,290
♪Will not be in vain♪66557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.