All language subtitles for T.J Hooker s02e09 A Cry for help
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,500 --> 00:01:44,439
Did he show?
2
00:01:44,440 --> 00:01:46,060
Yes, Denny. Is he there, ese?
3
00:01:46,660 --> 00:01:48,440
Yeah, fourth one down on the left side.
4
00:01:50,820 --> 00:01:52,920
You smart enough to handle your part in
this?
5
00:01:53,160 --> 00:01:54,160
I mean, I got eyes.
6
00:01:55,120 --> 00:01:56,079
Best, huh?
7
00:01:56,080 --> 00:01:59,040
That's why I bit him, Vega. I told you,
ese.
8
00:01:59,460 --> 00:02:00,780
I know my guys.
9
00:02:01,340 --> 00:02:03,740
You mess up, kid, and I'll mess you up.
10
00:02:07,560 --> 00:02:09,120
Five minutes and we make the meet.
11
00:02:09,419 --> 00:02:10,419
Si, ma.
12
00:02:10,460 --> 00:02:12,000
You spot anyone, bright eyes?
13
00:02:12,330 --> 00:02:13,570
I want to know it fast and quiet.
14
00:02:14,930 --> 00:02:16,430
You're too sensitive, Romano.
15
00:02:17,050 --> 00:02:20,630
All I said was that if I had a partner
who wore an earring, she'd be a lot
16
00:02:20,630 --> 00:02:21,630
prettier than you.
17
00:02:24,230 --> 00:02:25,590
It's not an earring.
18
00:02:25,810 --> 00:02:28,110
Do you or do you not have a gold bobble
in your ear?
19
00:02:30,510 --> 00:02:34,310
I have a gold pin in my ear placed there
by an accredited acupuncturist.
20
00:02:34,570 --> 00:02:37,270
Yeah, you know that and I know that, but
the rest of the world, you're a cop
21
00:02:37,270 --> 00:02:38,270
wearing an earring.
22
00:02:40,460 --> 00:02:42,040
Besides, it doesn't work. You're still
limping.
23
00:02:43,860 --> 00:02:47,660
Look, my acupuncturist said that it
might take 48 hours.
24
00:02:48,340 --> 00:02:49,980
I've still got six hours to go.
25
00:02:51,000 --> 00:02:54,220
If my legs still hurt, it's bye -bye
needle, hello guru.
26
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Guru?
27
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
Guru Ram Singh.
28
00:02:58,020 --> 00:02:59,240
Teaches yoga at the health club.
29
00:02:59,760 --> 00:03:01,040
Tammy introduced him to me.
30
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Oh, boy.
31
00:03:03,140 --> 00:03:05,960
Why don't you get on the horn, buy us a
DR number for that theft report.
32
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
Right on time.
33
00:03:38,360 --> 00:03:40,220
You got a name for me, Cholos?
34
00:03:40,620 --> 00:03:41,620
Nick Gerard.
35
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
Miami.
36
00:03:53,160 --> 00:03:54,620
Three kilos of heroin.
37
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
China white.
38
00:03:56,220 --> 00:03:58,280
Straight from the Golden Triangle.
39
00:03:59,360 --> 00:04:01,020
Run your test, but make it quick.
40
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
Hey, no sweat.
41
00:04:02,980 --> 00:04:05,180
Nick said I could trust you. Suit
yourself.
42
00:04:05,900 --> 00:04:07,580
Give me the 200 grand and I'm out of
here.
43
00:04:07,980 --> 00:04:09,780
Now it's your turn to trust me.
44
00:04:10,140 --> 00:04:12,840
I'll have the money for you next week.
What are you trying for?
45
00:04:13,400 --> 00:04:16,380
Gerard said you'd be good for the cash.
When I get through talking to him,
46
00:04:16,399 --> 00:04:17,540
you'll be no price around the track.
47
00:04:17,860 --> 00:04:19,459
You ain't talking to nobody, punk.
48
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
Guns up.
49
00:04:53,180 --> 00:04:55,660
Listen, test this on the way back to the
body shop.
50
00:06:04,500 --> 00:06:07,020
There's a body back there, Hooker. I
didn't shoot nobody.
51
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
I swear.
52
00:06:08,800 --> 00:06:09,920
I didn't do nothing.
53
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
I'll get a line.
54
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
with no gun, is that?
55
00:06:28,540 --> 00:06:30,140
I didn't shoot nobody, man.
56
00:06:30,500 --> 00:06:34,920
You sound like a parrot, Danny. I ain't
no parrot, all right?
57
00:06:35,180 --> 00:06:36,940
Then stop talking like one.
58
00:06:38,340 --> 00:06:42,300
That test they made on your hand proves
that you were holding a gun. One that
59
00:06:42,300 --> 00:06:43,219
was fired.
60
00:06:43,220 --> 00:06:46,200
Man, it's only a lousy test, right? Only
a test.
61
00:06:46,540 --> 00:06:48,420
He didn't say you fired it. He only said
you held it.
62
00:06:51,320 --> 00:06:53,740
I didn't shoot nobody, officer. I
didn't.
63
00:06:55,210 --> 00:06:56,210
Did you hear what I said?
64
00:07:02,450 --> 00:07:04,190
Did you hear what I said?
65
00:07:20,050 --> 00:07:23,510
Danny, I didn't shoot no one.
66
00:07:40,520 --> 00:07:41,520
what I'm thinking?
67
00:07:41,700 --> 00:07:43,100
The kid has a hearing problem.
68
00:07:45,180 --> 00:07:46,580
He can't understand what you're saying.
69
00:07:47,840 --> 00:07:48,920
Unless he can read your lips.
70
00:07:59,040 --> 00:08:00,200
Danny Perez with father.
71
00:08:04,480 --> 00:08:06,240
My boss said you phoned.
72
00:08:06,760 --> 00:08:08,540
What did my boy do? Is he all right?
73
00:08:09,450 --> 00:08:11,070
We booked him on suspicion of murder.
74
00:08:12,050 --> 00:08:13,050
Murder?
75
00:08:13,670 --> 00:08:15,150
Another stupid gang fight?
76
00:08:15,530 --> 00:08:16,530
The man was shot.
77
00:08:16,610 --> 00:08:19,150
A known drug dealer. Then you got the
wrong kid.
78
00:08:19,790 --> 00:08:23,770
Danny started to do drugs. When his
mother died, I promised I'd keep him
79
00:08:24,230 --> 00:08:27,470
Look, I ain't gonna win no medals as a
father, but this is one promise that I
80
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
have kept.
81
00:08:33,530 --> 00:08:34,710
There were no drugs on Danny.
82
00:08:35,610 --> 00:08:36,610
None at the scene.
83
00:08:37,900 --> 00:08:39,380
Then why would he shoot this man?
84
00:08:39,580 --> 00:08:43,039
It's the gang he's in. You got two
choices when you live in the
85
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
Join or get wasted.
86
00:08:44,920 --> 00:08:48,440
Yes, and once you join, if you don't do
what they say, you're dead.
87
00:08:51,940 --> 00:08:52,940
Tell me, Mr. Perez.
88
00:08:56,380 --> 00:08:58,340
Has Danny ever had a problem with his
hearing?
89
00:08:58,760 --> 00:09:00,180
I'll tell you about his hearing.
90
00:09:00,780 --> 00:09:02,580
He hears what he wants to hear.
91
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
He's in there.
92
00:09:07,020 --> 00:09:08,140
You can see him if you want.
93
00:09:08,860 --> 00:09:14,100
I don't think I need that right now.
94
00:09:15,400 --> 00:09:16,880
I wasn't thinking of what you need.
95
00:09:43,210 --> 00:09:46,830
This is Detective Cook of the downtown
gang squad. He'll be taking over the
96
00:09:46,830 --> 00:09:47,830
Perez case. All right.
97
00:09:48,070 --> 00:09:50,970
Sheila Benson of the Department of
Probation's gang diversion unit.
98
00:09:53,790 --> 00:09:55,950
I'll make up my report and submit it to
both of you.
99
00:09:56,250 --> 00:09:57,490
The kid's in with his father.
100
00:09:58,930 --> 00:10:00,270
Why don't you give him a minute alone?
101
00:10:00,550 --> 00:10:02,810
Sure. Is it true what they say?
102
00:10:03,230 --> 00:10:04,290
You killed a man?
103
00:10:04,810 --> 00:10:05,870
I didn't, Dad.
104
00:10:06,470 --> 00:10:08,550
I didn't, but can't you believe me?
105
00:10:11,650 --> 00:10:12,650
Danny.
106
00:10:13,550 --> 00:10:14,690
What are we going to do?
107
00:10:15,930 --> 00:10:16,990
What are we going to do?
108
00:10:18,010 --> 00:10:21,470
You know, man, you tell me about that,
man. Look at them tracks. You tell me
109
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
what we're going to do.
110
00:10:23,150 --> 00:10:24,150
Okay.
111
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
Okay.
112
00:10:26,370 --> 00:10:27,370
I took a pop.
113
00:10:28,310 --> 00:10:32,190
Just a little pop so that I could get
enough courage to come down here and try
114
00:10:32,190 --> 00:10:33,190
to help you.
115
00:10:33,350 --> 00:10:36,050
But they're going to lock me up, Pop.
They're going to put me away.
116
00:10:37,370 --> 00:10:39,710
I'm not going to be around to help you
next time.
117
00:10:41,810 --> 00:10:42,810
You can OD.
118
00:10:44,939 --> 00:10:46,740
Look, I'm going to quit this stuff.
119
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
You'll see, Danny.
120
00:10:50,020 --> 00:10:52,460
I just don't want you to worry about me,
okay?
121
00:11:01,900 --> 00:11:03,160
Oh, Danny.
122
00:11:07,720 --> 00:11:10,440
Gang, diversion, probation officer.
123
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
What's that all about?
124
00:11:12,810 --> 00:11:14,510
Oh, we try to work with your gang squad.
125
00:11:15,010 --> 00:11:18,330
Keep the marginal kids away from the
hardcore gang members, that sort of
126
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
Danny one of your failures?
127
00:11:20,410 --> 00:11:22,350
You have something on your mind,
Sergeant?
128
00:11:22,670 --> 00:11:23,670
You know what Danny's on?
129
00:11:24,110 --> 00:11:25,110
A treadmill.
130
00:11:26,110 --> 00:11:27,930
Two minutes in there and I picked up a
hearing problem.
131
00:11:29,950 --> 00:11:31,110
Nothing like that on this record.
132
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
Yet here you are.
133
00:11:33,710 --> 00:11:34,710
Probation department.
134
00:11:34,770 --> 00:11:36,150
Playing your diversion games again.
135
00:11:36,750 --> 00:11:38,330
Diversion's not a game, Sergeant.
136
00:11:38,570 --> 00:11:39,730
What good is it doing the kid in the
air?
137
00:11:40,350 --> 00:11:41,350
He can't hear.
138
00:11:47,150 --> 00:11:48,129
He can't hear, he can't learn.
139
00:11:48,130 --> 00:11:51,370
If he can't learn, he gets frustrated,
which converts to acting out. Bill
140
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
crimes, the big crimes.
141
00:11:52,810 --> 00:11:55,330
The hall, the camp, ultimately the
joint.
142
00:11:55,570 --> 00:11:56,570
Or dead.
143
00:11:56,930 --> 00:11:58,730
Don't you see the wheel is turning for
Danny?
144
00:11:59,190 --> 00:12:02,310
Like it turned for his cousin who was
killed in a gang, or his older brother
145
00:12:02,310 --> 00:12:04,630
who's doing hard time for armed robbery.
146
00:12:05,230 --> 00:12:09,110
Danny has to be pulled off the wheel
before he becomes another statistic.
147
00:12:21,840 --> 00:12:22,900
It needs to be a system.
148
00:12:25,100 --> 00:12:28,400
It looks after these kids.
149
00:12:31,420 --> 00:12:37,480
Not some damn bureaucracy that turns
them under like a plow.
150
00:13:01,710 --> 00:13:03,610
Hey, Vega, you like my car?
151
00:13:05,350 --> 00:13:06,570
It's good. It's good.
152
00:13:15,110 --> 00:13:20,590
Danny ain't nowhere in the neighborhood.
153
00:13:20,990 --> 00:13:22,390
Did you check his old man's pad?
154
00:13:22,610 --> 00:13:26,270
Two times. I went by all the hangouts. I
cruised all the streets.
155
00:13:26,650 --> 00:13:27,770
Do you think you can do better?
156
00:13:28,380 --> 00:13:30,080
car. But Danny ain't around.
157
00:13:30,400 --> 00:13:31,740
You did a good job, Delgado.
158
00:13:32,240 --> 00:13:34,240
Here, fill up your tank on me.
159
00:13:39,680 --> 00:13:40,700
Cops got him, Cruz.
160
00:13:41,740 --> 00:13:43,580
We're gonna work on him until he rolls
over.
161
00:13:44,040 --> 00:13:45,440
12th Street, Baker.
162
00:13:47,740 --> 00:13:52,360
If I guys don't roll over, we ride the
beef.
163
00:13:52,600 --> 00:13:54,200
Yeah, and a stolen car bust, maybe.
164
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
This is murder.
165
00:13:56,220 --> 00:14:00,200
That's all right. He's under 16.
166
00:14:01,020 --> 00:14:02,600
That's why I gave him the gun.
167
00:14:03,400 --> 00:14:07,680
In this state, the most you get for
murder is one year in a juvenile
168
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
camp.
169
00:14:09,400 --> 00:14:13,480
That's a party compared to what happens
to him if he shoots his mouth off.
170
00:14:14,000 --> 00:14:16,460
You wipe him out. Not only him.
171
00:14:20,340 --> 00:14:22,980
Every male in this family.
172
00:14:24,490 --> 00:14:26,470
The whole bloodline.
173
00:14:28,550 --> 00:14:30,210
That's the law of this gang.
174
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
He won't break.
175
00:14:33,310 --> 00:14:34,310
We'll see, Crude.
176
00:14:34,810 --> 00:14:36,830
If they don't lock him up, we'll know he
rolled off.
177
00:14:53,450 --> 00:14:55,530
crazy or my eyesight is failing me.
178
00:14:57,210 --> 00:15:00,890
You are the same Sergeant Hooker who
busted the Oak Street gang for extortion
179
00:15:00,890 --> 00:15:01,930
and murder? Yes, sir.
180
00:15:02,590 --> 00:15:06,030
And who stood up in this courtroom at
the detention hearing and talked me into
181
00:15:06,030 --> 00:15:07,870
locking up every one of those kids?
182
00:15:08,090 --> 00:15:11,070
Yes, sir. And now you're here at this
detention hearing with this report?
183
00:15:11,410 --> 00:15:15,090
Well, sir, the youngest one of those
kids of the Oak Street gang is over 16
184
00:15:15,090 --> 00:15:16,069
years of age.
185
00:15:16,070 --> 00:15:19,330
Their idea of earning a living was
setting up 14 -year -olds like Danny to
186
00:15:19,330 --> 00:15:20,330
out of loyalty to the gang.
187
00:15:20,650 --> 00:15:24,310
Because the worst they could get was a
year at county camp. Danny isn't in a
188
00:15:24,310 --> 00:15:25,410
class with those maggots.
189
00:15:25,970 --> 00:15:26,970
Not yet.
190
00:15:27,050 --> 00:15:30,370
Well, as you say in your report, the
Wilsons do provide a good foster home
191
00:15:30,370 --> 00:15:31,370
environment.
192
00:15:31,490 --> 00:15:33,810
But Danny won't have any supervision
outside the home.
193
00:15:34,490 --> 00:15:37,550
And we certainly can't count on any help
from his father. Now, that's what I'm
194
00:15:37,550 --> 00:15:38,369
concerned about.
195
00:15:38,370 --> 00:15:40,610
Well, he will stay at the Wilson's to
sleep.
196
00:15:41,870 --> 00:15:46,310
But Sergeant Hooker has offered to take
full responsibility from the time he
197
00:15:46,310 --> 00:15:48,390
wakes up in the morning until the time
he goes to bed at night.
198
00:15:48,960 --> 00:15:51,980
And, Your Honor, I have to agree that is
better than the hall.
199
00:15:54,780 --> 00:15:58,300
Your Honor, we have a murder charge
here. We have a kid who's been
200
00:15:58,300 --> 00:16:01,700
by his gang, and this is a detention
hearing, not a trial, Your Honor. Danny
201
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
doesn't need detention.
202
00:16:02,860 --> 00:16:03,860
He needs help.
203
00:16:04,000 --> 00:16:07,640
Your Honor, I must stress again, we're
talking murder here. Then you're going
204
00:16:07,640 --> 00:16:08,860
have to talk real loud, aren't you,
Cheney?
205
00:16:09,280 --> 00:16:10,320
What's that supposed to mean?
206
00:16:22,510 --> 00:16:28,250
I'm trying to tell the prosecutor here
that you have to read lips in order to
207
00:16:28,250 --> 00:16:29,250
know what anybody is saying.
208
00:16:29,490 --> 00:16:31,770
My hunch is you didn't hear your rights
read to you.
209
00:16:34,390 --> 00:16:35,390
Isn't that right, sir?
210
00:16:40,950 --> 00:16:46,230
Your Honor, Danny Perez needs help, not
detention.
211
00:16:48,590 --> 00:16:50,550
The only thing he's guilty of is
contempt.
212
00:16:58,990 --> 00:17:03,390
If you think you're gonna turn me around
with that Big Daddy gimmick, well, then
213
00:17:03,390 --> 00:17:04,790
you got another thing coming, Hooker.
214
00:17:05,270 --> 00:17:06,430
Sergeant, look at you, wise guy.
215
00:17:06,950 --> 00:17:08,869
Look real close while I spell it out to
you.
216
00:17:09,270 --> 00:17:10,569
We got two things to get done.
217
00:17:10,890 --> 00:17:13,589
One is to clear up a killing and get you
out from under it, despite your
218
00:17:13,589 --> 00:17:15,089
misplaced macho gang honor.
219
00:17:15,410 --> 00:17:17,530
And the other is to have someone take a
look at your hearing problem.
220
00:17:18,490 --> 00:17:21,390
And I hear good enough, all right? And
you gotta straighten out a walk while
221
00:17:21,390 --> 00:17:24,810
that's getting done, because you stray
one inch off the path, and I personally
222
00:17:24,810 --> 00:17:26,270
will take you over to Judge Wallace. You
got it?
223
00:17:26,630 --> 00:17:27,469
Yeah, man.
224
00:17:27,470 --> 00:17:28,470
Yeah, man, what?
225
00:17:29,190 --> 00:17:30,650
Yeah, man, sir.
226
00:17:31,810 --> 00:17:32,810
Now you got it.
227
00:17:33,970 --> 00:17:37,030
While Hooker figures out his commitment,
let's get you out of these hall
228
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
clothes, Danny.
229
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Hey, Danny.
230
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
Danny!
231
00:18:04,170 --> 00:18:06,510
Wilson was telling me you were real
helpful around the house last night.
232
00:18:06,850 --> 00:18:07,970
He'd made your bed this morning.
233
00:18:08,270 --> 00:18:11,030
Okay, you know, kind of square, but
okay.
234
00:18:11,390 --> 00:18:12,390
Let's keep it up at school.
235
00:18:13,830 --> 00:18:14,990
We'll be by around three.
236
00:18:15,770 --> 00:18:16,890
We'll make a run at the hospital.
237
00:18:20,810 --> 00:18:24,210
Look, Cook, I told you that I... I know
what you told me. I just told you, take
238
00:18:24,210 --> 00:18:25,210
it.
239
00:18:25,430 --> 00:18:26,430
Yes, sir.
240
00:18:43,879 --> 00:18:46,860
gang honor, macho, hype father.
241
00:18:48,480 --> 00:18:51,580
He's spending a lot of time on a kid who
doesn't stand a chance over him.
242
00:18:52,140 --> 00:18:53,840
Well, they won't stand a chance unless
we help.
243
00:18:54,860 --> 00:18:56,680
What do you say we start that process
right now?
244
00:18:57,380 --> 00:18:58,380
There?
245
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Oh, no.
246
00:19:00,160 --> 00:19:01,220
That's the young gang.
247
00:19:01,540 --> 00:19:02,540
They're still learning.
248
00:19:03,680 --> 00:19:09,080
We want the old boys, the homeboys, the
ones who infect these youngsters.
249
00:19:33,610 --> 00:19:34,870
Who's your fancy new friend, Cruz?
250
00:19:37,070 --> 00:19:39,050
This is Carlos Vega, hooker.
251
00:19:39,570 --> 00:19:41,510
Bought this place from old man Garcia.
252
00:19:44,950 --> 00:19:45,950
Where you from, Vega?
253
00:19:46,970 --> 00:19:49,390
Colombia. I'm not an illegal alien.
254
00:19:50,170 --> 00:19:52,710
You're welcome to check my papers if you
got a warrant.
255
00:19:53,010 --> 00:19:56,650
Well, wherever you're from, Vega, play
games on my turf. You'll wish you were
256
00:19:56,650 --> 00:19:57,650
back there.
257
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
Prendo?
258
00:20:24,360 --> 00:20:26,060
Folks, bad dude, Vega.
259
00:20:27,440 --> 00:20:30,060
Told you not to put out such high -grade
smack.
260
00:20:30,600 --> 00:20:35,140
When it hits the street, he's going to
notice a new dealer in his territory.
261
00:20:35,520 --> 00:20:37,400
Don't try to tell me how to do my
business, Cruz.
262
00:20:38,460 --> 00:20:41,480
20 % pure stuff is going to draw junkies
like flies.
263
00:20:42,080 --> 00:20:45,420
Now, their old connection is going to
have to buy from me or go out of
264
00:20:46,560 --> 00:20:48,440
We're going to create instant junkies.
265
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
As if the kid don't shoot his mouth off
about the shooting.
266
00:20:53,179 --> 00:20:56,200
Well, I want you to take care of that
kid, Cruz.
267
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Thanks.
268
00:21:37,770 --> 00:21:38,770
That does it.
269
00:21:42,730 --> 00:21:44,170
You don't have to shine me on.
270
00:21:45,470 --> 00:21:46,870
If I can't hear, it's okay.
271
00:21:47,770 --> 00:21:49,050
I can get by, you know.
272
00:21:49,310 --> 00:21:51,630
First of all, I'm not trying to shine
you on, son.
273
00:21:52,710 --> 00:21:57,030
Second, I think there's a good chance
that you won't have to just get by
274
00:21:57,030 --> 00:21:59,470
I really believe that your ears can be
fixed.
275
00:21:59,850 --> 00:22:00,829
¿Me entiendes?
276
00:22:00,830 --> 00:22:01,830
Ah, bueno.
277
00:22:17,600 --> 00:22:18,880
You're lucky, T .J.
278
00:22:20,220 --> 00:22:23,660
The boy has a 70 % hearing loss, but
there's no nerve damage.
279
00:22:23,960 --> 00:22:25,720
Now, he has a break in the ossicular
chain.
280
00:22:26,380 --> 00:22:28,300
That's the three tiny bones in the
middle ear.
281
00:22:28,840 --> 00:22:30,440
What kind of an operation does he need?
282
00:22:30,960 --> 00:22:32,360
It's called an ossicular reconstruction.
283
00:22:33,400 --> 00:22:34,740
It's expensive, T .J.
284
00:22:35,100 --> 00:22:36,100
You'll need two.
285
00:22:37,040 --> 00:22:38,080
One ear at a time.
286
00:22:39,380 --> 00:22:41,240
I think your best bet is county
hospital.
287
00:22:42,580 --> 00:22:45,800
Only problem there is you're going to
have to put them on a waiting list.
288
00:22:47,100 --> 00:22:48,760
How long does an operation like that
take?
289
00:22:50,100 --> 00:22:51,840
I'd say about two hours without
complications.
290
00:22:52,280 --> 00:22:53,920
Why don't you give me two hours of your
time and skill?
291
00:22:54,400 --> 00:22:55,600
That's not fair, Hooker.
292
00:22:56,480 --> 00:22:58,880
I put in my charity years at county
hospital.
293
00:22:59,460 --> 00:23:02,680
And besides, look, it isn't just me. I
know, I know, I know.
294
00:23:03,400 --> 00:23:06,460
You need an operating room, scrub
nurses, anesthetists.
295
00:23:06,750 --> 00:23:07,750
Hospital room.
296
00:23:08,170 --> 00:23:09,330
Why don't you let me handle all that?
297
00:23:09,690 --> 00:23:11,090
What I want from you is two hours.
298
00:23:14,110 --> 00:23:16,170
You know what two hours means to me?
299
00:23:17,030 --> 00:23:18,150
I know what it means to the kid.
300
00:24:58,569 --> 00:25:01,410
You mean you're dumping your guru after
only one session?
301
00:25:02,010 --> 00:25:03,650
You haven't got through the Yammer stage
yet.
302
00:25:03,990 --> 00:25:05,050
Listen to the expert.
303
00:25:06,130 --> 00:25:08,730
The least you could have done was warn
me about the lotus position.
304
00:25:09,070 --> 00:25:10,070
Couldn't get into it, huh?
305
00:25:10,140 --> 00:25:12,240
No. I couldn't get out of it.
306
00:25:13,480 --> 00:25:17,900
4 Adam 30, 4 Adam 30. Possible assault
in progress at Gramercy High School.
307
00:25:18,260 --> 00:25:19,340
402 Marshall Street.
308
00:25:19,580 --> 00:25:20,600
Handle code 3.
309
00:25:28,000 --> 00:25:30,520
I didn't roll over, man. I didn't say
nothing.
310
00:25:34,140 --> 00:25:35,520
What'd you do with the gun, you see?
311
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
I stuck it in the hookup gear back there
in one of those trailers.
312
00:25:39,230 --> 00:25:40,510
But nobody's going to find it.
313
00:25:41,150 --> 00:25:44,450
Look, I ain't going to burn my two
brothers, man. You know that, eh?
314
00:25:49,030 --> 00:25:50,030
Looks like Danny's in that car.
315
00:26:12,880 --> 00:26:14,940
Look for us there. Look out for
something crazy.
316
00:26:33,920 --> 00:26:34,920
Hands first, Cruz.
317
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
Fingers laid.
318
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Behind your head.
319
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
On your knees.
320
00:26:44,860 --> 00:26:47,640
Are you crazy, Hooker? You almost killed
us, man.
321
00:26:47,900 --> 00:26:49,580
A gutless poyer like you in the car.
322
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Wasn't even close.
323
00:27:02,300 --> 00:27:03,600
Boy lied, Hooker.
324
00:27:03,940 --> 00:27:07,520
He stood there right in front of you and
he swore that he was only on a joyride
325
00:27:07,520 --> 00:27:08,479
with his gang.
326
00:27:08,480 --> 00:27:11,040
All those punks, they walked out of here
laughing.
327
00:27:11,630 --> 00:27:13,610
Downtown is living. Downtown's got to
lighten up.
328
00:27:14,090 --> 00:27:16,510
Kid's just trying to survive. We can't
protect him and he knows it.
329
00:27:17,030 --> 00:27:20,010
Besides, I just saw her about the
detention hearing, which they didn't
330
00:27:20,010 --> 00:27:23,590
for. That info you gave him on Vega hit
pay dirt through NCIC.
331
00:27:24,770 --> 00:27:29,170
He's a cocaine cowboy on the run from
some Dade County dope pushers for
332
00:27:29,170 --> 00:27:29,849
rip -offs.
333
00:27:29,850 --> 00:27:30,950
Has he ever done any time?
334
00:27:31,490 --> 00:27:35,030
The Dade County authorities had him once
on suspicion of murder, but he beat it.
335
00:27:35,150 --> 00:27:38,930
My nose tells me that if we can locate
that gun, he won't beat it this time.
336
00:27:39,190 --> 00:27:40,590
He did kill Jordan.
337
00:27:41,160 --> 00:27:44,140
He could have taken the gun with him and
dumped it. We will never find it.
338
00:27:44,160 --> 00:27:47,800
Doesn't add up. Danny was on the scene,
possibly a witness. So Vega wasn't
339
00:27:47,800 --> 00:27:48,800
worried about the gun.
340
00:27:49,240 --> 00:27:50,820
He'd have had Danny killed like that.
341
00:27:51,040 --> 00:27:52,320
Instead, Cruz grabbed him. Why?
342
00:27:52,940 --> 00:27:57,260
My hunch is that Danny ditched the gun
on something that left the container
343
00:27:57,260 --> 00:27:58,260
yard.
344
00:27:59,120 --> 00:28:00,120
That's a good thought.
345
00:28:00,820 --> 00:28:03,580
I'll have the gang squad look into it.
Let's see what they come up with. Tell
346
00:28:03,580 --> 00:28:04,800
them it's a gift from the academy
prison.
347
00:28:07,860 --> 00:28:09,260
I told you, Vega.
348
00:28:09,800 --> 00:28:12,100
We checked out every semi -container
there.
349
00:28:12,620 --> 00:28:16,300
The only one where he could test the gun
is long gone, man.
350
00:28:16,600 --> 00:28:18,880
The cops are going to keep looking for
that gun until they find it.
351
00:28:19,120 --> 00:28:22,880
The kids' testimony by itself can't
convict us. But if they find that gun,
352
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
they'll bury us.
353
00:28:24,600 --> 00:28:25,920
Simone, you're right.
354
00:28:26,500 --> 00:28:27,760
He still has to go.
355
00:28:28,000 --> 00:28:29,980
That's right. It's going to be a lot
harder to get him now.
356
00:28:30,240 --> 00:28:31,760
Hook will be watching him like a hawk.
357
00:28:32,200 --> 00:28:34,480
There's one place where they won't
expect trouble.
358
00:28:35,080 --> 00:28:36,080
Where's that?
359
00:28:36,459 --> 00:28:39,480
Delgado picked up word he's going to the
hospital tomorrow.
360
00:28:40,220 --> 00:28:42,280
Gonna have an operation on his ear.
361
00:28:42,620 --> 00:28:46,080
All we have to do is get the father to
tell us the name of the hospital.
362
00:28:46,720 --> 00:28:48,380
What makes you think the father would
cooperate?
363
00:28:49,820 --> 00:28:50,820
He's a junkie.
364
00:28:58,720 --> 00:29:00,180
What if something goes wrong, huh?
365
00:29:01,260 --> 00:29:04,280
I mean, what if I won't be able to hear
nothing? Nothing's gonna go wrong.
366
00:29:05,449 --> 00:29:06,730
Nothing is going to go wrong.
367
00:29:06,930 --> 00:29:08,790
Dr. Martinez is one of the best.
368
00:29:09,270 --> 00:29:10,710
I wish I didn't have to wait.
369
00:29:11,210 --> 00:29:13,170
I wish he'd come now and get it over
with.
370
00:29:14,070 --> 00:29:16,790
Danny, I want you to think about
something.
371
00:29:17,070 --> 00:29:18,730
I want you to think about your gang.
372
00:29:19,710 --> 00:29:20,730
And this guy Vega.
373
00:29:21,990 --> 00:29:25,230
There were two narcotic overdoses in
Duke territory last night.
374
00:29:25,530 --> 00:29:28,770
Our lab says the heroin is hot better
than 20%. Do you know what that means?
375
00:29:29,270 --> 00:29:33,610
Sure. The junkies are flocking and some
of them can't handle the gray junk.
376
00:29:34,830 --> 00:29:35,830
And others.
377
00:29:37,150 --> 00:29:38,150
Non -junkies.
378
00:29:39,090 --> 00:29:40,790
They're taking a taste. They're
chipping.
379
00:29:41,910 --> 00:29:42,910
And getting hooked.
380
00:29:43,090 --> 00:29:44,150
So what's that to me?
381
00:29:44,850 --> 00:29:46,410
Cruz and Vega, I think they're doing it.
382
00:29:47,810 --> 00:29:50,390
With a stash ripped from that dead man,
Jordan.
383
00:29:53,150 --> 00:29:54,490
And I think the Dukes are helping.
384
00:29:56,170 --> 00:29:58,170
That's why you're doing this operation
for me, ain't it?
385
00:29:58,450 --> 00:29:59,790
I ain't nothing to you, man.
386
00:30:00,170 --> 00:30:03,350
You just want me to roll over on my
friends. That's what you want, right?
387
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
are something to me.
388
00:30:04,760 --> 00:30:06,320
But I read another report last night.
389
00:30:07,600 --> 00:30:11,460
Two little kids made orphans because
their mom OD'd on some of those hot shot
390
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
dope.
391
00:30:12,880 --> 00:30:14,040
They mean something to me, too.
392
00:30:14,400 --> 00:30:16,640
You're like every cop I ever heard
about, Hooker.
393
00:30:17,220 --> 00:30:20,520
You want something, right? You want me
to talk? Well, forget it, right? Forget
394
00:30:20,520 --> 00:30:22,960
all of it because I ain't saying
nothing. I'm not asking you to say
395
00:30:23,160 --> 00:30:24,460
I'm just asking you to think about it.
396
00:30:25,540 --> 00:30:28,480
Think about what this dope has done to
your life and your father's.
397
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Dad.
398
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
It's up to you.
399
00:30:56,300 --> 00:30:59,280
You're getting all smashed up for
nothing, you see.
400
00:31:00,340 --> 00:31:03,060
All you have to do is tell us where
Danny is.
401
00:31:04,240 --> 00:31:05,500
And we'll let you go.
402
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
No.
403
00:31:09,220 --> 00:31:11,660
I don't care.
404
00:31:12,170 --> 00:31:13,430
What you do to me.
405
00:31:13,670 --> 00:31:14,670
Kill me.
406
00:31:15,650 --> 00:31:16,650
Kill me.
407
00:31:18,470 --> 00:31:19,710
I'm not going to tell you.
408
00:31:20,290 --> 00:31:21,910
Yes, you will, junkie.
409
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
No.
410
00:31:23,230 --> 00:31:24,270
Yes, you will.
411
00:31:25,430 --> 00:31:27,410
Got a couple of weeks supply here.
412
00:31:29,490 --> 00:31:31,790
Beautiful. High grade smack.
413
00:31:33,310 --> 00:31:34,770
All yours, you see.
414
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
Where's Dan?
415
00:31:37,330 --> 00:31:38,650
Come on, you see. Talk.
416
00:31:39,090 --> 00:31:40,069
Come on.
417
00:31:40,070 --> 00:31:41,070
Come on.
418
00:32:09,629 --> 00:32:12,950
We can talk in the hospital, Mr. Perez.
419
00:32:14,670 --> 00:32:18,030
I found out how low I had become.
420
00:32:20,130 --> 00:32:26,890
For one moment, I almost sold out my own
son for some white powder.
421
00:32:28,110 --> 00:32:29,310
It's easy to blame the powder.
422
00:32:29,830 --> 00:32:33,290
But the truth is, it's the man who's
weak.
423
00:32:33,790 --> 00:32:36,870
Anybody who can figure that out can kick
the monkey.
424
00:32:38,510 --> 00:32:39,630
Danny's going to be fine.
425
00:32:40,770 --> 00:32:42,850
I'll call to make sure the hospital's
guarded.
426
00:32:44,070 --> 00:32:46,290
He was only six years old.
427
00:32:47,830 --> 00:32:50,090
I was thrown out bad one night.
428
00:32:50,650 --> 00:32:53,890
He begged me to quit because he loved
me.
429
00:32:56,490 --> 00:32:58,610
I slammed his head against the wall.
430
00:32:59,550 --> 00:33:04,070
Like every time I hit him, he said he
loved me. He loved me.
431
00:33:06,790 --> 00:33:10,910
I didn't lay a hand on him since that
day.
432
00:33:12,770 --> 00:33:14,070
But it was too late.
433
00:33:27,440 --> 00:33:28,440
Who's here?
434
00:33:29,420 --> 00:33:30,420
Get himself.
435
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Hey.
436
00:33:33,420 --> 00:33:36,300
Got a lot of people in there. Just to
get the carrots out of your ear.
437
00:33:38,320 --> 00:33:40,480
I did some thinking like you asked,
Sergeant Hooker.
438
00:33:41,400 --> 00:33:42,540
I was scared, too.
439
00:33:42,980 --> 00:33:46,560
The crews told me they'd kill my father.
440
00:33:46,940 --> 00:33:47,940
Just a minute, Danny.
441
00:33:48,480 --> 00:33:50,760
You don't have to say anything. Right
now, it's time for you.
442
00:33:51,020 --> 00:33:53,160
They think my dad, he'd like me to.
443
00:33:53,880 --> 00:33:55,100
He's a proud guy, you know.
444
00:33:56,060 --> 00:33:58,480
Maybe... You try to protect him a little
bit.
445
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
You got a deal.
446
00:34:02,400 --> 00:34:04,740
Vega and Cruz, they met with the guy.
447
00:34:05,940 --> 00:34:11,760
I don't know which one shot him, but
Cruz, he gave me the gun to get rid of.
448
00:34:11,940 --> 00:34:12,940
What did you do with it?
449
00:34:13,400 --> 00:34:16,639
I stuck it in a hookup game, one of
those trailers.
450
00:34:17,880 --> 00:34:20,639
I know when I find it. Another gift for
the gang squad.
451
00:34:22,400 --> 00:34:23,719
Only this one's from Danny Perez.
452
00:34:38,540 --> 00:34:40,679
We can't nail Vega and Cruz without the
gun, can we?
453
00:34:41,580 --> 00:34:46,460
No. But while the gang squad is running
it down, maybe we can run Vega and Cruz
454
00:34:46,460 --> 00:34:47,940
down, right to the heroin stash.
455
00:34:48,560 --> 00:34:49,679
What's our leverage to do that?
456
00:34:50,860 --> 00:34:53,020
Vega and Cruz don't know we haven't got
the gun.
457
00:34:54,219 --> 00:34:56,739
And I'm a kid. We'll be... Roger.
458
00:35:10,830 --> 00:35:12,990
Wants the name of Danny's hospital real
bad.
459
00:35:13,710 --> 00:35:16,550
Yeah, looks like he bought Mr. Peretz's
phone call all the way.
460
00:35:22,210 --> 00:35:23,250
Hold it! Freeze!
461
00:35:24,050 --> 00:35:25,050
Right there, freeze!
462
00:35:28,590 --> 00:35:29,590
Turn around.
463
00:35:32,550 --> 00:35:33,950
I want to get my hands on it.
464
00:35:42,860 --> 00:35:44,540
You ain't gonna get away with this,
Coco.
465
00:35:46,900 --> 00:35:49,680
I'm simply confiscating the heroin
you're holding for Danny's father.
466
00:35:50,180 --> 00:35:51,880
I'm taking in on suspicion of murder.
467
00:35:52,280 --> 00:35:56,740
And by the way, Danny's father says,
I'll tell you, he couldn't make it.
468
00:36:02,560 --> 00:36:04,720
We have a statement from Danny about
Jordan's murder.
469
00:36:07,680 --> 00:36:08,880
Your prints are on the gun.
470
00:36:09,280 --> 00:36:11,420
Hey, wait a second, man. Sure.
471
00:36:11,920 --> 00:36:15,100
The gun was in my hand, but Vega did the
shooting. He ripped off a stash of
472
00:36:15,100 --> 00:36:16,280
heroin from Jordan. Where is it?
473
00:36:17,340 --> 00:36:18,340
Where is it?
474
00:36:19,140 --> 00:36:22,540
Some of it is hidden around the
neighborhood, man, but I don't know
475
00:36:22,540 --> 00:36:24,160
keeps the main stash, man.
476
00:36:25,520 --> 00:36:27,060
Vega's the man you want, you see.
477
00:36:27,480 --> 00:36:31,340
This may be your lucky day. You can give
him to us. You cooperate with us, Cruz,
478
00:36:31,600 --> 00:36:35,200
and we'll talk to the D .A. for you. At
least you won't be looking at the death
479
00:36:35,200 --> 00:36:36,200
penalty.
480
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Death penalty.
481
00:36:38,220 --> 00:36:40,340
Cruz, the death penalty.
482
00:36:45,710 --> 00:36:46,710
Magnolia Body Shop.
483
00:36:47,030 --> 00:36:48,230
Vega, this is Cruz.
484
00:36:48,890 --> 00:36:51,010
Danny rolled over and the cops found the
gun.
485
00:36:51,470 --> 00:36:52,470
What'd you find out?
486
00:36:52,550 --> 00:36:54,010
I squeezed it out of Perez.
487
00:36:54,590 --> 00:36:57,130
He tried to set me up for the cops, but
I got away.
488
00:36:57,650 --> 00:37:00,670
I don't know what you're going to do,
but I'm splitting now, I say.
489
00:37:05,790 --> 00:37:07,310
You did that very well, Cruz.
490
00:37:09,210 --> 00:37:10,210
Stacy.
491
00:37:13,150 --> 00:37:14,150
409...
492
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
And I think it worked.
493
00:37:24,940 --> 00:37:26,340
4 -Anim -32, Air One.
494
00:37:26,580 --> 00:37:29,900
Air One, I'm in position and ready,
Hooker. He's rolling.
495
00:37:35,580 --> 00:37:36,720
Take us to the staff.
496
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Brook Boulevard.
497
00:37:51,480 --> 00:37:58,400
Roger. Turning north on Grandview Road,
heading for
498
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
the foothill.
499
00:38:13,060 --> 00:38:16,720
He's just turned onto the old Air
National Guard ordinance grounds.
500
00:38:18,089 --> 00:38:19,410
Then we'll take it from here, Air One.
501
00:39:51,650 --> 00:39:53,390
Four out of 30 to control on air one.
502
00:39:54,150 --> 00:39:55,150
Officer needs help.
503
00:40:14,370 --> 00:40:15,810
All right, pal. Good choice.
504
00:40:16,350 --> 00:40:18,290
You can put this thing down nice and
easy.
505
00:40:18,790 --> 00:40:19,830
Only do it on hard.
506
00:40:21,040 --> 00:40:22,040
I got it
507
00:41:37,610 --> 00:41:39,390
Just got knocked off your horse, cowboy.
508
00:41:41,250 --> 00:41:42,250
For good.
509
00:41:50,270 --> 00:41:52,590
I can't believe you, Hooker.
510
00:41:52,910 --> 00:41:53,970
You can believe it.
511
00:42:22,540 --> 00:42:23,540
Danny, can you hear me?
512
00:42:27,360 --> 00:42:28,840
I can hear you now, Hooker.
513
00:42:32,300 --> 00:42:33,300
I can hear you.
514
00:42:38,640 --> 00:42:42,680
Hey, Hooker.
515
00:42:45,260 --> 00:42:47,900
You're gonna have to find someone else
to take care of in your spare time.
516
00:42:49,880 --> 00:42:50,880
Me and my father?
517
00:42:52,010 --> 00:42:53,890
We're going to take care of each other
now.
518
00:42:55,950 --> 00:42:57,250
You're both going to do a good job.
519
00:42:58,830 --> 00:42:59,830
Thank you.
520
00:43:01,550 --> 00:43:04,670
Oh, Sheila, by the way, I heard that you
had moved into a new office. Where?
521
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
Well, temporarily.
522
00:43:07,450 --> 00:43:10,910
Judge Wallace has scrounged a cubbyhole
for me in the court building. But I've
523
00:43:10,910 --> 00:43:11,910
already outgrown it.
524
00:43:12,370 --> 00:43:16,190
Would you believe in just one week I've
uncovered over a hundred agencies and
525
00:43:16,190 --> 00:43:18,150
private citizens who are willing to help
kids with problems.
526
00:43:18,890 --> 00:43:21,610
And those people have always been there.
It takes someone like Sheila to pull
527
00:43:21,610 --> 00:43:22,610
them together.
528
00:43:23,690 --> 00:43:25,570
And someone like you to push me.
529
00:43:25,950 --> 00:43:26,950
Hmm.
530
00:43:28,490 --> 00:43:31,750
Well, your dad's going to be here in an
hour.
531
00:43:32,350 --> 00:43:33,350
You'll see him.
532
00:43:36,270 --> 00:43:37,770
Frank. Hmm?
533
00:43:38,610 --> 00:43:43,050
Finances. All right. Oh, by the way, in
case either of you run into any kids
534
00:43:43,050 --> 00:43:44,750
with hearing problems, let me know.
535
00:43:46,350 --> 00:43:47,350
Oh.
536
00:43:53,799 --> 00:43:54,799
Romano, Danny.
537
00:43:58,020 --> 00:43:59,220
Your lips seem soft.
538
00:43:59,580 --> 00:44:01,660
Yeah. Well, when you leaned on Dr.
539
00:44:01,960 --> 00:44:04,980
Frank to have a look at me, he put me to
the mill, came up with a cure in two
540
00:44:04,980 --> 00:44:06,080
seconds flat. What cure?
541
00:44:06,960 --> 00:44:07,960
Buy a new pair of shoes.
39286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.