All language subtitles for T.J Hooker s02e09 A Cry for help

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,500 --> 00:01:44,439 Did he show? 2 00:01:44,440 --> 00:01:46,060 Yes, Denny. Is he there, ese? 3 00:01:46,660 --> 00:01:48,440 Yeah, fourth one down on the left side. 4 00:01:50,820 --> 00:01:52,920 You smart enough to handle your part in this? 5 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 I mean, I got eyes. 6 00:01:55,120 --> 00:01:56,079 Best, huh? 7 00:01:56,080 --> 00:01:59,040 That's why I bit him, Vega. I told you, ese. 8 00:01:59,460 --> 00:02:00,780 I know my guys. 9 00:02:01,340 --> 00:02:03,740 You mess up, kid, and I'll mess you up. 10 00:02:07,560 --> 00:02:09,120 Five minutes and we make the meet. 11 00:02:09,419 --> 00:02:10,419 Si, ma. 12 00:02:10,460 --> 00:02:12,000 You spot anyone, bright eyes? 13 00:02:12,330 --> 00:02:13,570 I want to know it fast and quiet. 14 00:02:14,930 --> 00:02:16,430 You're too sensitive, Romano. 15 00:02:17,050 --> 00:02:20,630 All I said was that if I had a partner who wore an earring, she'd be a lot 16 00:02:20,630 --> 00:02:21,630 prettier than you. 17 00:02:24,230 --> 00:02:25,590 It's not an earring. 18 00:02:25,810 --> 00:02:28,110 Do you or do you not have a gold bobble in your ear? 19 00:02:30,510 --> 00:02:34,310 I have a gold pin in my ear placed there by an accredited acupuncturist. 20 00:02:34,570 --> 00:02:37,270 Yeah, you know that and I know that, but the rest of the world, you're a cop 21 00:02:37,270 --> 00:02:38,270 wearing an earring. 22 00:02:40,460 --> 00:02:42,040 Besides, it doesn't work. You're still limping. 23 00:02:43,860 --> 00:02:47,660 Look, my acupuncturist said that it might take 48 hours. 24 00:02:48,340 --> 00:02:49,980 I've still got six hours to go. 25 00:02:51,000 --> 00:02:54,220 If my legs still hurt, it's bye -bye needle, hello guru. 26 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 Guru? 27 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 Guru Ram Singh. 28 00:02:58,020 --> 00:02:59,240 Teaches yoga at the health club. 29 00:02:59,760 --> 00:03:01,040 Tammy introduced him to me. 30 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Oh, boy. 31 00:03:03,140 --> 00:03:05,960 Why don't you get on the horn, buy us a DR number for that theft report. 32 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 Right on time. 33 00:03:38,360 --> 00:03:40,220 You got a name for me, Cholos? 34 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 Nick Gerard. 35 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Miami. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,620 Three kilos of heroin. 37 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 China white. 38 00:03:56,220 --> 00:03:58,280 Straight from the Golden Triangle. 39 00:03:59,360 --> 00:04:01,020 Run your test, but make it quick. 40 00:04:01,300 --> 00:04:02,300 Hey, no sweat. 41 00:04:02,980 --> 00:04:05,180 Nick said I could trust you. Suit yourself. 42 00:04:05,900 --> 00:04:07,580 Give me the 200 grand and I'm out of here. 43 00:04:07,980 --> 00:04:09,780 Now it's your turn to trust me. 44 00:04:10,140 --> 00:04:12,840 I'll have the money for you next week. What are you trying for? 45 00:04:13,400 --> 00:04:16,380 Gerard said you'd be good for the cash. When I get through talking to him, 46 00:04:16,399 --> 00:04:17,540 you'll be no price around the track. 47 00:04:17,860 --> 00:04:19,459 You ain't talking to nobody, punk. 48 00:04:24,980 --> 00:04:25,980 Guns up. 49 00:04:53,180 --> 00:04:55,660 Listen, test this on the way back to the body shop. 50 00:06:04,500 --> 00:06:07,020 There's a body back there, Hooker. I didn't shoot nobody. 51 00:06:07,380 --> 00:06:08,380 I swear. 52 00:06:08,800 --> 00:06:09,920 I didn't do nothing. 53 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 I'll get a line. 54 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 with no gun, is that? 55 00:06:28,540 --> 00:06:30,140 I didn't shoot nobody, man. 56 00:06:30,500 --> 00:06:34,920 You sound like a parrot, Danny. I ain't no parrot, all right? 57 00:06:35,180 --> 00:06:36,940 Then stop talking like one. 58 00:06:38,340 --> 00:06:42,300 That test they made on your hand proves that you were holding a gun. One that 59 00:06:42,300 --> 00:06:43,219 was fired. 60 00:06:43,220 --> 00:06:46,200 Man, it's only a lousy test, right? Only a test. 61 00:06:46,540 --> 00:06:48,420 He didn't say you fired it. He only said you held it. 62 00:06:51,320 --> 00:06:53,740 I didn't shoot nobody, officer. I didn't. 63 00:06:55,210 --> 00:06:56,210 Did you hear what I said? 64 00:07:02,450 --> 00:07:04,190 Did you hear what I said? 65 00:07:20,050 --> 00:07:23,510 Danny, I didn't shoot no one. 66 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 what I'm thinking? 67 00:07:41,700 --> 00:07:43,100 The kid has a hearing problem. 68 00:07:45,180 --> 00:07:46,580 He can't understand what you're saying. 69 00:07:47,840 --> 00:07:48,920 Unless he can read your lips. 70 00:07:59,040 --> 00:08:00,200 Danny Perez with father. 71 00:08:04,480 --> 00:08:06,240 My boss said you phoned. 72 00:08:06,760 --> 00:08:08,540 What did my boy do? Is he all right? 73 00:08:09,450 --> 00:08:11,070 We booked him on suspicion of murder. 74 00:08:12,050 --> 00:08:13,050 Murder? 75 00:08:13,670 --> 00:08:15,150 Another stupid gang fight? 76 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 The man was shot. 77 00:08:16,610 --> 00:08:19,150 A known drug dealer. Then you got the wrong kid. 78 00:08:19,790 --> 00:08:23,770 Danny started to do drugs. When his mother died, I promised I'd keep him 79 00:08:24,230 --> 00:08:27,470 Look, I ain't gonna win no medals as a father, but this is one promise that I 80 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 have kept. 81 00:08:33,530 --> 00:08:34,710 There were no drugs on Danny. 82 00:08:35,610 --> 00:08:36,610 None at the scene. 83 00:08:37,900 --> 00:08:39,380 Then why would he shoot this man? 84 00:08:39,580 --> 00:08:43,039 It's the gang he's in. You got two choices when you live in the 85 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 Join or get wasted. 86 00:08:44,920 --> 00:08:48,440 Yes, and once you join, if you don't do what they say, you're dead. 87 00:08:51,940 --> 00:08:52,940 Tell me, Mr. Perez. 88 00:08:56,380 --> 00:08:58,340 Has Danny ever had a problem with his hearing? 89 00:08:58,760 --> 00:09:00,180 I'll tell you about his hearing. 90 00:09:00,780 --> 00:09:02,580 He hears what he wants to hear. 91 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 He's in there. 92 00:09:07,020 --> 00:09:08,140 You can see him if you want. 93 00:09:08,860 --> 00:09:14,100 I don't think I need that right now. 94 00:09:15,400 --> 00:09:16,880 I wasn't thinking of what you need. 95 00:09:43,210 --> 00:09:46,830 This is Detective Cook of the downtown gang squad. He'll be taking over the 96 00:09:46,830 --> 00:09:47,830 Perez case. All right. 97 00:09:48,070 --> 00:09:50,970 Sheila Benson of the Department of Probation's gang diversion unit. 98 00:09:53,790 --> 00:09:55,950 I'll make up my report and submit it to both of you. 99 00:09:56,250 --> 00:09:57,490 The kid's in with his father. 100 00:09:58,930 --> 00:10:00,270 Why don't you give him a minute alone? 101 00:10:00,550 --> 00:10:02,810 Sure. Is it true what they say? 102 00:10:03,230 --> 00:10:04,290 You killed a man? 103 00:10:04,810 --> 00:10:05,870 I didn't, Dad. 104 00:10:06,470 --> 00:10:08,550 I didn't, but can't you believe me? 105 00:10:11,650 --> 00:10:12,650 Danny. 106 00:10:13,550 --> 00:10:14,690 What are we going to do? 107 00:10:15,930 --> 00:10:16,990 What are we going to do? 108 00:10:18,010 --> 00:10:21,470 You know, man, you tell me about that, man. Look at them tracks. You tell me 109 00:10:21,470 --> 00:10:22,470 what we're going to do. 110 00:10:23,150 --> 00:10:24,150 Okay. 111 00:10:24,490 --> 00:10:25,490 Okay. 112 00:10:26,370 --> 00:10:27,370 I took a pop. 113 00:10:28,310 --> 00:10:32,190 Just a little pop so that I could get enough courage to come down here and try 114 00:10:32,190 --> 00:10:33,190 to help you. 115 00:10:33,350 --> 00:10:36,050 But they're going to lock me up, Pop. They're going to put me away. 116 00:10:37,370 --> 00:10:39,710 I'm not going to be around to help you next time. 117 00:10:41,810 --> 00:10:42,810 You can OD. 118 00:10:44,939 --> 00:10:46,740 Look, I'm going to quit this stuff. 119 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 You'll see, Danny. 120 00:10:50,020 --> 00:10:52,460 I just don't want you to worry about me, okay? 121 00:11:01,900 --> 00:11:03,160 Oh, Danny. 122 00:11:07,720 --> 00:11:10,440 Gang, diversion, probation officer. 123 00:11:11,180 --> 00:11:12,180 What's that all about? 124 00:11:12,810 --> 00:11:14,510 Oh, we try to work with your gang squad. 125 00:11:15,010 --> 00:11:18,330 Keep the marginal kids away from the hardcore gang members, that sort of 126 00:11:18,810 --> 00:11:19,810 Danny one of your failures? 127 00:11:20,410 --> 00:11:22,350 You have something on your mind, Sergeant? 128 00:11:22,670 --> 00:11:23,670 You know what Danny's on? 129 00:11:24,110 --> 00:11:25,110 A treadmill. 130 00:11:26,110 --> 00:11:27,930 Two minutes in there and I picked up a hearing problem. 131 00:11:29,950 --> 00:11:31,110 Nothing like that on this record. 132 00:11:31,470 --> 00:11:32,470 Yet here you are. 133 00:11:33,710 --> 00:11:34,710 Probation department. 134 00:11:34,770 --> 00:11:36,150 Playing your diversion games again. 135 00:11:36,750 --> 00:11:38,330 Diversion's not a game, Sergeant. 136 00:11:38,570 --> 00:11:39,730 What good is it doing the kid in the air? 137 00:11:40,350 --> 00:11:41,350 He can't hear. 138 00:11:47,150 --> 00:11:48,129 He can't hear, he can't learn. 139 00:11:48,130 --> 00:11:51,370 If he can't learn, he gets frustrated, which converts to acting out. Bill 140 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 crimes, the big crimes. 141 00:11:52,810 --> 00:11:55,330 The hall, the camp, ultimately the joint. 142 00:11:55,570 --> 00:11:56,570 Or dead. 143 00:11:56,930 --> 00:11:58,730 Don't you see the wheel is turning for Danny? 144 00:11:59,190 --> 00:12:02,310 Like it turned for his cousin who was killed in a gang, or his older brother 145 00:12:02,310 --> 00:12:04,630 who's doing hard time for armed robbery. 146 00:12:05,230 --> 00:12:09,110 Danny has to be pulled off the wheel before he becomes another statistic. 147 00:12:21,840 --> 00:12:22,900 It needs to be a system. 148 00:12:25,100 --> 00:12:28,400 It looks after these kids. 149 00:12:31,420 --> 00:12:37,480 Not some damn bureaucracy that turns them under like a plow. 150 00:13:01,710 --> 00:13:03,610 Hey, Vega, you like my car? 151 00:13:05,350 --> 00:13:06,570 It's good. It's good. 152 00:13:15,110 --> 00:13:20,590 Danny ain't nowhere in the neighborhood. 153 00:13:20,990 --> 00:13:22,390 Did you check his old man's pad? 154 00:13:22,610 --> 00:13:26,270 Two times. I went by all the hangouts. I cruised all the streets. 155 00:13:26,650 --> 00:13:27,770 Do you think you can do better? 156 00:13:28,380 --> 00:13:30,080 car. But Danny ain't around. 157 00:13:30,400 --> 00:13:31,740 You did a good job, Delgado. 158 00:13:32,240 --> 00:13:34,240 Here, fill up your tank on me. 159 00:13:39,680 --> 00:13:40,700 Cops got him, Cruz. 160 00:13:41,740 --> 00:13:43,580 We're gonna work on him until he rolls over. 161 00:13:44,040 --> 00:13:45,440 12th Street, Baker. 162 00:13:47,740 --> 00:13:52,360 If I guys don't roll over, we ride the beef. 163 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 Yeah, and a stolen car bust, maybe. 164 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 This is murder. 165 00:13:56,220 --> 00:14:00,200 That's all right. He's under 16. 166 00:14:01,020 --> 00:14:02,600 That's why I gave him the gun. 167 00:14:03,400 --> 00:14:07,680 In this state, the most you get for murder is one year in a juvenile 168 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 camp. 169 00:14:09,400 --> 00:14:13,480 That's a party compared to what happens to him if he shoots his mouth off. 170 00:14:14,000 --> 00:14:16,460 You wipe him out. Not only him. 171 00:14:20,340 --> 00:14:22,980 Every male in this family. 172 00:14:24,490 --> 00:14:26,470 The whole bloodline. 173 00:14:28,550 --> 00:14:30,210 That's the law of this gang. 174 00:14:31,450 --> 00:14:32,450 He won't break. 175 00:14:33,310 --> 00:14:34,310 We'll see, Crude. 176 00:14:34,810 --> 00:14:36,830 If they don't lock him up, we'll know he rolled off. 177 00:14:53,450 --> 00:14:55,530 crazy or my eyesight is failing me. 178 00:14:57,210 --> 00:15:00,890 You are the same Sergeant Hooker who busted the Oak Street gang for extortion 179 00:15:00,890 --> 00:15:01,930 and murder? Yes, sir. 180 00:15:02,590 --> 00:15:06,030 And who stood up in this courtroom at the detention hearing and talked me into 181 00:15:06,030 --> 00:15:07,870 locking up every one of those kids? 182 00:15:08,090 --> 00:15:11,070 Yes, sir. And now you're here at this detention hearing with this report? 183 00:15:11,410 --> 00:15:15,090 Well, sir, the youngest one of those kids of the Oak Street gang is over 16 184 00:15:15,090 --> 00:15:16,069 years of age. 185 00:15:16,070 --> 00:15:19,330 Their idea of earning a living was setting up 14 -year -olds like Danny to 186 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 out of loyalty to the gang. 187 00:15:20,650 --> 00:15:24,310 Because the worst they could get was a year at county camp. Danny isn't in a 188 00:15:24,310 --> 00:15:25,410 class with those maggots. 189 00:15:25,970 --> 00:15:26,970 Not yet. 190 00:15:27,050 --> 00:15:30,370 Well, as you say in your report, the Wilsons do provide a good foster home 191 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 environment. 192 00:15:31,490 --> 00:15:33,810 But Danny won't have any supervision outside the home. 193 00:15:34,490 --> 00:15:37,550 And we certainly can't count on any help from his father. Now, that's what I'm 194 00:15:37,550 --> 00:15:38,369 concerned about. 195 00:15:38,370 --> 00:15:40,610 Well, he will stay at the Wilson's to sleep. 196 00:15:41,870 --> 00:15:46,310 But Sergeant Hooker has offered to take full responsibility from the time he 197 00:15:46,310 --> 00:15:48,390 wakes up in the morning until the time he goes to bed at night. 198 00:15:48,960 --> 00:15:51,980 And, Your Honor, I have to agree that is better than the hall. 199 00:15:54,780 --> 00:15:58,300 Your Honor, we have a murder charge here. We have a kid who's been 200 00:15:58,300 --> 00:16:01,700 by his gang, and this is a detention hearing, not a trial, Your Honor. Danny 201 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 doesn't need detention. 202 00:16:02,860 --> 00:16:03,860 He needs help. 203 00:16:04,000 --> 00:16:07,640 Your Honor, I must stress again, we're talking murder here. Then you're going 204 00:16:07,640 --> 00:16:08,860 have to talk real loud, aren't you, Cheney? 205 00:16:09,280 --> 00:16:10,320 What's that supposed to mean? 206 00:16:22,510 --> 00:16:28,250 I'm trying to tell the prosecutor here that you have to read lips in order to 207 00:16:28,250 --> 00:16:29,250 know what anybody is saying. 208 00:16:29,490 --> 00:16:31,770 My hunch is you didn't hear your rights read to you. 209 00:16:34,390 --> 00:16:35,390 Isn't that right, sir? 210 00:16:40,950 --> 00:16:46,230 Your Honor, Danny Perez needs help, not detention. 211 00:16:48,590 --> 00:16:50,550 The only thing he's guilty of is contempt. 212 00:16:58,990 --> 00:17:03,390 If you think you're gonna turn me around with that Big Daddy gimmick, well, then 213 00:17:03,390 --> 00:17:04,790 you got another thing coming, Hooker. 214 00:17:05,270 --> 00:17:06,430 Sergeant, look at you, wise guy. 215 00:17:06,950 --> 00:17:08,869 Look real close while I spell it out to you. 216 00:17:09,270 --> 00:17:10,569 We got two things to get done. 217 00:17:10,890 --> 00:17:13,589 One is to clear up a killing and get you out from under it, despite your 218 00:17:13,589 --> 00:17:15,089 misplaced macho gang honor. 219 00:17:15,410 --> 00:17:17,530 And the other is to have someone take a look at your hearing problem. 220 00:17:18,490 --> 00:17:21,390 And I hear good enough, all right? And you gotta straighten out a walk while 221 00:17:21,390 --> 00:17:24,810 that's getting done, because you stray one inch off the path, and I personally 222 00:17:24,810 --> 00:17:26,270 will take you over to Judge Wallace. You got it? 223 00:17:26,630 --> 00:17:27,469 Yeah, man. 224 00:17:27,470 --> 00:17:28,470 Yeah, man, what? 225 00:17:29,190 --> 00:17:30,650 Yeah, man, sir. 226 00:17:31,810 --> 00:17:32,810 Now you got it. 227 00:17:33,970 --> 00:17:37,030 While Hooker figures out his commitment, let's get you out of these hall 228 00:17:37,030 --> 00:17:38,030 clothes, Danny. 229 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 Hey, Danny. 230 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 Danny! 231 00:18:04,170 --> 00:18:06,510 Wilson was telling me you were real helpful around the house last night. 232 00:18:06,850 --> 00:18:07,970 He'd made your bed this morning. 233 00:18:08,270 --> 00:18:11,030 Okay, you know, kind of square, but okay. 234 00:18:11,390 --> 00:18:12,390 Let's keep it up at school. 235 00:18:13,830 --> 00:18:14,990 We'll be by around three. 236 00:18:15,770 --> 00:18:16,890 We'll make a run at the hospital. 237 00:18:20,810 --> 00:18:24,210 Look, Cook, I told you that I... I know what you told me. I just told you, take 238 00:18:24,210 --> 00:18:25,210 it. 239 00:18:25,430 --> 00:18:26,430 Yes, sir. 240 00:18:43,879 --> 00:18:46,860 gang honor, macho, hype father. 241 00:18:48,480 --> 00:18:51,580 He's spending a lot of time on a kid who doesn't stand a chance over him. 242 00:18:52,140 --> 00:18:53,840 Well, they won't stand a chance unless we help. 243 00:18:54,860 --> 00:18:56,680 What do you say we start that process right now? 244 00:18:57,380 --> 00:18:58,380 There? 245 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Oh, no. 246 00:19:00,160 --> 00:19:01,220 That's the young gang. 247 00:19:01,540 --> 00:19:02,540 They're still learning. 248 00:19:03,680 --> 00:19:09,080 We want the old boys, the homeboys, the ones who infect these youngsters. 249 00:19:33,610 --> 00:19:34,870 Who's your fancy new friend, Cruz? 250 00:19:37,070 --> 00:19:39,050 This is Carlos Vega, hooker. 251 00:19:39,570 --> 00:19:41,510 Bought this place from old man Garcia. 252 00:19:44,950 --> 00:19:45,950 Where you from, Vega? 253 00:19:46,970 --> 00:19:49,390 Colombia. I'm not an illegal alien. 254 00:19:50,170 --> 00:19:52,710 You're welcome to check my papers if you got a warrant. 255 00:19:53,010 --> 00:19:56,650 Well, wherever you're from, Vega, play games on my turf. You'll wish you were 256 00:19:56,650 --> 00:19:57,650 back there. 257 00:20:00,290 --> 00:20:01,290 Prendo? 258 00:20:24,360 --> 00:20:26,060 Folks, bad dude, Vega. 259 00:20:27,440 --> 00:20:30,060 Told you not to put out such high -grade smack. 260 00:20:30,600 --> 00:20:35,140 When it hits the street, he's going to notice a new dealer in his territory. 261 00:20:35,520 --> 00:20:37,400 Don't try to tell me how to do my business, Cruz. 262 00:20:38,460 --> 00:20:41,480 20 % pure stuff is going to draw junkies like flies. 263 00:20:42,080 --> 00:20:45,420 Now, their old connection is going to have to buy from me or go out of 264 00:20:46,560 --> 00:20:48,440 We're going to create instant junkies. 265 00:20:48,800 --> 00:20:51,520 As if the kid don't shoot his mouth off about the shooting. 266 00:20:53,179 --> 00:20:56,200 Well, I want you to take care of that kid, Cruz. 267 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Thanks. 268 00:21:37,770 --> 00:21:38,770 That does it. 269 00:21:42,730 --> 00:21:44,170 You don't have to shine me on. 270 00:21:45,470 --> 00:21:46,870 If I can't hear, it's okay. 271 00:21:47,770 --> 00:21:49,050 I can get by, you know. 272 00:21:49,310 --> 00:21:51,630 First of all, I'm not trying to shine you on, son. 273 00:21:52,710 --> 00:21:57,030 Second, I think there's a good chance that you won't have to just get by 274 00:21:57,030 --> 00:21:59,470 I really believe that your ears can be fixed. 275 00:21:59,850 --> 00:22:00,829 ¿Me entiendes? 276 00:22:00,830 --> 00:22:01,830 Ah, bueno. 277 00:22:17,600 --> 00:22:18,880 You're lucky, T .J. 278 00:22:20,220 --> 00:22:23,660 The boy has a 70 % hearing loss, but there's no nerve damage. 279 00:22:23,960 --> 00:22:25,720 Now, he has a break in the ossicular chain. 280 00:22:26,380 --> 00:22:28,300 That's the three tiny bones in the middle ear. 281 00:22:28,840 --> 00:22:30,440 What kind of an operation does he need? 282 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 It's called an ossicular reconstruction. 283 00:22:33,400 --> 00:22:34,740 It's expensive, T .J. 284 00:22:35,100 --> 00:22:36,100 You'll need two. 285 00:22:37,040 --> 00:22:38,080 One ear at a time. 286 00:22:39,380 --> 00:22:41,240 I think your best bet is county hospital. 287 00:22:42,580 --> 00:22:45,800 Only problem there is you're going to have to put them on a waiting list. 288 00:22:47,100 --> 00:22:48,760 How long does an operation like that take? 289 00:22:50,100 --> 00:22:51,840 I'd say about two hours without complications. 290 00:22:52,280 --> 00:22:53,920 Why don't you give me two hours of your time and skill? 291 00:22:54,400 --> 00:22:55,600 That's not fair, Hooker. 292 00:22:56,480 --> 00:22:58,880 I put in my charity years at county hospital. 293 00:22:59,460 --> 00:23:02,680 And besides, look, it isn't just me. I know, I know, I know. 294 00:23:03,400 --> 00:23:06,460 You need an operating room, scrub nurses, anesthetists. 295 00:23:06,750 --> 00:23:07,750 Hospital room. 296 00:23:08,170 --> 00:23:09,330 Why don't you let me handle all that? 297 00:23:09,690 --> 00:23:11,090 What I want from you is two hours. 298 00:23:14,110 --> 00:23:16,170 You know what two hours means to me? 299 00:23:17,030 --> 00:23:18,150 I know what it means to the kid. 300 00:24:58,569 --> 00:25:01,410 You mean you're dumping your guru after only one session? 301 00:25:02,010 --> 00:25:03,650 You haven't got through the Yammer stage yet. 302 00:25:03,990 --> 00:25:05,050 Listen to the expert. 303 00:25:06,130 --> 00:25:08,730 The least you could have done was warn me about the lotus position. 304 00:25:09,070 --> 00:25:10,070 Couldn't get into it, huh? 305 00:25:10,140 --> 00:25:12,240 No. I couldn't get out of it. 306 00:25:13,480 --> 00:25:17,900 4 Adam 30, 4 Adam 30. Possible assault in progress at Gramercy High School. 307 00:25:18,260 --> 00:25:19,340 402 Marshall Street. 308 00:25:19,580 --> 00:25:20,600 Handle code 3. 309 00:25:28,000 --> 00:25:30,520 I didn't roll over, man. I didn't say nothing. 310 00:25:34,140 --> 00:25:35,520 What'd you do with the gun, you see? 311 00:25:35,840 --> 00:25:38,640 I stuck it in the hookup gear back there in one of those trailers. 312 00:25:39,230 --> 00:25:40,510 But nobody's going to find it. 313 00:25:41,150 --> 00:25:44,450 Look, I ain't going to burn my two brothers, man. You know that, eh? 314 00:25:49,030 --> 00:25:50,030 Looks like Danny's in that car. 315 00:26:12,880 --> 00:26:14,940 Look for us there. Look out for something crazy. 316 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 Hands first, Cruz. 317 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 Fingers laid. 318 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 Behind your head. 319 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 On your knees. 320 00:26:44,860 --> 00:26:47,640 Are you crazy, Hooker? You almost killed us, man. 321 00:26:47,900 --> 00:26:49,580 A gutless poyer like you in the car. 322 00:26:50,840 --> 00:26:51,840 Wasn't even close. 323 00:27:02,300 --> 00:27:03,600 Boy lied, Hooker. 324 00:27:03,940 --> 00:27:07,520 He stood there right in front of you and he swore that he was only on a joyride 325 00:27:07,520 --> 00:27:08,479 with his gang. 326 00:27:08,480 --> 00:27:11,040 All those punks, they walked out of here laughing. 327 00:27:11,630 --> 00:27:13,610 Downtown is living. Downtown's got to lighten up. 328 00:27:14,090 --> 00:27:16,510 Kid's just trying to survive. We can't protect him and he knows it. 329 00:27:17,030 --> 00:27:20,010 Besides, I just saw her about the detention hearing, which they didn't 330 00:27:20,010 --> 00:27:23,590 for. That info you gave him on Vega hit pay dirt through NCIC. 331 00:27:24,770 --> 00:27:29,170 He's a cocaine cowboy on the run from some Dade County dope pushers for 332 00:27:29,170 --> 00:27:29,849 rip -offs. 333 00:27:29,850 --> 00:27:30,950 Has he ever done any time? 334 00:27:31,490 --> 00:27:35,030 The Dade County authorities had him once on suspicion of murder, but he beat it. 335 00:27:35,150 --> 00:27:38,930 My nose tells me that if we can locate that gun, he won't beat it this time. 336 00:27:39,190 --> 00:27:40,590 He did kill Jordan. 337 00:27:41,160 --> 00:27:44,140 He could have taken the gun with him and dumped it. We will never find it. 338 00:27:44,160 --> 00:27:47,800 Doesn't add up. Danny was on the scene, possibly a witness. So Vega wasn't 339 00:27:47,800 --> 00:27:48,800 worried about the gun. 340 00:27:49,240 --> 00:27:50,820 He'd have had Danny killed like that. 341 00:27:51,040 --> 00:27:52,320 Instead, Cruz grabbed him. Why? 342 00:27:52,940 --> 00:27:57,260 My hunch is that Danny ditched the gun on something that left the container 343 00:27:57,260 --> 00:27:58,260 yard. 344 00:27:59,120 --> 00:28:00,120 That's a good thought. 345 00:28:00,820 --> 00:28:03,580 I'll have the gang squad look into it. Let's see what they come up with. Tell 346 00:28:03,580 --> 00:28:04,800 them it's a gift from the academy prison. 347 00:28:07,860 --> 00:28:09,260 I told you, Vega. 348 00:28:09,800 --> 00:28:12,100 We checked out every semi -container there. 349 00:28:12,620 --> 00:28:16,300 The only one where he could test the gun is long gone, man. 350 00:28:16,600 --> 00:28:18,880 The cops are going to keep looking for that gun until they find it. 351 00:28:19,120 --> 00:28:22,880 The kids' testimony by itself can't convict us. But if they find that gun, 352 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 they'll bury us. 353 00:28:24,600 --> 00:28:25,920 Simone, you're right. 354 00:28:26,500 --> 00:28:27,760 He still has to go. 355 00:28:28,000 --> 00:28:29,980 That's right. It's going to be a lot harder to get him now. 356 00:28:30,240 --> 00:28:31,760 Hook will be watching him like a hawk. 357 00:28:32,200 --> 00:28:34,480 There's one place where they won't expect trouble. 358 00:28:35,080 --> 00:28:36,080 Where's that? 359 00:28:36,459 --> 00:28:39,480 Delgado picked up word he's going to the hospital tomorrow. 360 00:28:40,220 --> 00:28:42,280 Gonna have an operation on his ear. 361 00:28:42,620 --> 00:28:46,080 All we have to do is get the father to tell us the name of the hospital. 362 00:28:46,720 --> 00:28:48,380 What makes you think the father would cooperate? 363 00:28:49,820 --> 00:28:50,820 He's a junkie. 364 00:28:58,720 --> 00:29:00,180 What if something goes wrong, huh? 365 00:29:01,260 --> 00:29:04,280 I mean, what if I won't be able to hear nothing? Nothing's gonna go wrong. 366 00:29:05,449 --> 00:29:06,730 Nothing is going to go wrong. 367 00:29:06,930 --> 00:29:08,790 Dr. Martinez is one of the best. 368 00:29:09,270 --> 00:29:10,710 I wish I didn't have to wait. 369 00:29:11,210 --> 00:29:13,170 I wish he'd come now and get it over with. 370 00:29:14,070 --> 00:29:16,790 Danny, I want you to think about something. 371 00:29:17,070 --> 00:29:18,730 I want you to think about your gang. 372 00:29:19,710 --> 00:29:20,730 And this guy Vega. 373 00:29:21,990 --> 00:29:25,230 There were two narcotic overdoses in Duke territory last night. 374 00:29:25,530 --> 00:29:28,770 Our lab says the heroin is hot better than 20%. Do you know what that means? 375 00:29:29,270 --> 00:29:33,610 Sure. The junkies are flocking and some of them can't handle the gray junk. 376 00:29:34,830 --> 00:29:35,830 And others. 377 00:29:37,150 --> 00:29:38,150 Non -junkies. 378 00:29:39,090 --> 00:29:40,790 They're taking a taste. They're chipping. 379 00:29:41,910 --> 00:29:42,910 And getting hooked. 380 00:29:43,090 --> 00:29:44,150 So what's that to me? 381 00:29:44,850 --> 00:29:46,410 Cruz and Vega, I think they're doing it. 382 00:29:47,810 --> 00:29:50,390 With a stash ripped from that dead man, Jordan. 383 00:29:53,150 --> 00:29:54,490 And I think the Dukes are helping. 384 00:29:56,170 --> 00:29:58,170 That's why you're doing this operation for me, ain't it? 385 00:29:58,450 --> 00:29:59,790 I ain't nothing to you, man. 386 00:30:00,170 --> 00:30:03,350 You just want me to roll over on my friends. That's what you want, right? 387 00:30:03,350 --> 00:30:04,350 are something to me. 388 00:30:04,760 --> 00:30:06,320 But I read another report last night. 389 00:30:07,600 --> 00:30:11,460 Two little kids made orphans because their mom OD'd on some of those hot shot 390 00:30:11,460 --> 00:30:12,460 dope. 391 00:30:12,880 --> 00:30:14,040 They mean something to me, too. 392 00:30:14,400 --> 00:30:16,640 You're like every cop I ever heard about, Hooker. 393 00:30:17,220 --> 00:30:20,520 You want something, right? You want me to talk? Well, forget it, right? Forget 394 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 all of it because I ain't saying nothing. I'm not asking you to say 395 00:30:23,160 --> 00:30:24,460 I'm just asking you to think about it. 396 00:30:25,540 --> 00:30:28,480 Think about what this dope has done to your life and your father's. 397 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Dad. 398 00:30:43,440 --> 00:30:44,440 It's up to you. 399 00:30:56,300 --> 00:30:59,280 You're getting all smashed up for nothing, you see. 400 00:31:00,340 --> 00:31:03,060 All you have to do is tell us where Danny is. 401 00:31:04,240 --> 00:31:05,500 And we'll let you go. 402 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 No. 403 00:31:09,220 --> 00:31:11,660 I don't care. 404 00:31:12,170 --> 00:31:13,430 What you do to me. 405 00:31:13,670 --> 00:31:14,670 Kill me. 406 00:31:15,650 --> 00:31:16,650 Kill me. 407 00:31:18,470 --> 00:31:19,710 I'm not going to tell you. 408 00:31:20,290 --> 00:31:21,910 Yes, you will, junkie. 409 00:31:22,130 --> 00:31:23,130 No. 410 00:31:23,230 --> 00:31:24,270 Yes, you will. 411 00:31:25,430 --> 00:31:27,410 Got a couple of weeks supply here. 412 00:31:29,490 --> 00:31:31,790 Beautiful. High grade smack. 413 00:31:33,310 --> 00:31:34,770 All yours, you see. 414 00:31:36,310 --> 00:31:37,310 Where's Dan? 415 00:31:37,330 --> 00:31:38,650 Come on, you see. Talk. 416 00:31:39,090 --> 00:31:40,069 Come on. 417 00:31:40,070 --> 00:31:41,070 Come on. 418 00:32:09,629 --> 00:32:12,950 We can talk in the hospital, Mr. Perez. 419 00:32:14,670 --> 00:32:18,030 I found out how low I had become. 420 00:32:20,130 --> 00:32:26,890 For one moment, I almost sold out my own son for some white powder. 421 00:32:28,110 --> 00:32:29,310 It's easy to blame the powder. 422 00:32:29,830 --> 00:32:33,290 But the truth is, it's the man who's weak. 423 00:32:33,790 --> 00:32:36,870 Anybody who can figure that out can kick the monkey. 424 00:32:38,510 --> 00:32:39,630 Danny's going to be fine. 425 00:32:40,770 --> 00:32:42,850 I'll call to make sure the hospital's guarded. 426 00:32:44,070 --> 00:32:46,290 He was only six years old. 427 00:32:47,830 --> 00:32:50,090 I was thrown out bad one night. 428 00:32:50,650 --> 00:32:53,890 He begged me to quit because he loved me. 429 00:32:56,490 --> 00:32:58,610 I slammed his head against the wall. 430 00:32:59,550 --> 00:33:04,070 Like every time I hit him, he said he loved me. He loved me. 431 00:33:06,790 --> 00:33:10,910 I didn't lay a hand on him since that day. 432 00:33:12,770 --> 00:33:14,070 But it was too late. 433 00:33:27,440 --> 00:33:28,440 Who's here? 434 00:33:29,420 --> 00:33:30,420 Get himself. 435 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Hey. 436 00:33:33,420 --> 00:33:36,300 Got a lot of people in there. Just to get the carrots out of your ear. 437 00:33:38,320 --> 00:33:40,480 I did some thinking like you asked, Sergeant Hooker. 438 00:33:41,400 --> 00:33:42,540 I was scared, too. 439 00:33:42,980 --> 00:33:46,560 The crews told me they'd kill my father. 440 00:33:46,940 --> 00:33:47,940 Just a minute, Danny. 441 00:33:48,480 --> 00:33:50,760 You don't have to say anything. Right now, it's time for you. 442 00:33:51,020 --> 00:33:53,160 They think my dad, he'd like me to. 443 00:33:53,880 --> 00:33:55,100 He's a proud guy, you know. 444 00:33:56,060 --> 00:33:58,480 Maybe... You try to protect him a little bit. 445 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 You got a deal. 446 00:34:02,400 --> 00:34:04,740 Vega and Cruz, they met with the guy. 447 00:34:05,940 --> 00:34:11,760 I don't know which one shot him, but Cruz, he gave me the gun to get rid of. 448 00:34:11,940 --> 00:34:12,940 What did you do with it? 449 00:34:13,400 --> 00:34:16,639 I stuck it in a hookup game, one of those trailers. 450 00:34:17,880 --> 00:34:20,639 I know when I find it. Another gift for the gang squad. 451 00:34:22,400 --> 00:34:23,719 Only this one's from Danny Perez. 452 00:34:38,540 --> 00:34:40,679 We can't nail Vega and Cruz without the gun, can we? 453 00:34:41,580 --> 00:34:46,460 No. But while the gang squad is running it down, maybe we can run Vega and Cruz 454 00:34:46,460 --> 00:34:47,940 down, right to the heroin stash. 455 00:34:48,560 --> 00:34:49,679 What's our leverage to do that? 456 00:34:50,860 --> 00:34:53,020 Vega and Cruz don't know we haven't got the gun. 457 00:34:54,219 --> 00:34:56,739 And I'm a kid. We'll be... Roger. 458 00:35:10,830 --> 00:35:12,990 Wants the name of Danny's hospital real bad. 459 00:35:13,710 --> 00:35:16,550 Yeah, looks like he bought Mr. Peretz's phone call all the way. 460 00:35:22,210 --> 00:35:23,250 Hold it! Freeze! 461 00:35:24,050 --> 00:35:25,050 Right there, freeze! 462 00:35:28,590 --> 00:35:29,590 Turn around. 463 00:35:32,550 --> 00:35:33,950 I want to get my hands on it. 464 00:35:42,860 --> 00:35:44,540 You ain't gonna get away with this, Coco. 465 00:35:46,900 --> 00:35:49,680 I'm simply confiscating the heroin you're holding for Danny's father. 466 00:35:50,180 --> 00:35:51,880 I'm taking in on suspicion of murder. 467 00:35:52,280 --> 00:35:56,740 And by the way, Danny's father says, I'll tell you, he couldn't make it. 468 00:36:02,560 --> 00:36:04,720 We have a statement from Danny about Jordan's murder. 469 00:36:07,680 --> 00:36:08,880 Your prints are on the gun. 470 00:36:09,280 --> 00:36:11,420 Hey, wait a second, man. Sure. 471 00:36:11,920 --> 00:36:15,100 The gun was in my hand, but Vega did the shooting. He ripped off a stash of 472 00:36:15,100 --> 00:36:16,280 heroin from Jordan. Where is it? 473 00:36:17,340 --> 00:36:18,340 Where is it? 474 00:36:19,140 --> 00:36:22,540 Some of it is hidden around the neighborhood, man, but I don't know 475 00:36:22,540 --> 00:36:24,160 keeps the main stash, man. 476 00:36:25,520 --> 00:36:27,060 Vega's the man you want, you see. 477 00:36:27,480 --> 00:36:31,340 This may be your lucky day. You can give him to us. You cooperate with us, Cruz, 478 00:36:31,600 --> 00:36:35,200 and we'll talk to the D .A. for you. At least you won't be looking at the death 479 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 penalty. 480 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Death penalty. 481 00:36:38,220 --> 00:36:40,340 Cruz, the death penalty. 482 00:36:45,710 --> 00:36:46,710 Magnolia Body Shop. 483 00:36:47,030 --> 00:36:48,230 Vega, this is Cruz. 484 00:36:48,890 --> 00:36:51,010 Danny rolled over and the cops found the gun. 485 00:36:51,470 --> 00:36:52,470 What'd you find out? 486 00:36:52,550 --> 00:36:54,010 I squeezed it out of Perez. 487 00:36:54,590 --> 00:36:57,130 He tried to set me up for the cops, but I got away. 488 00:36:57,650 --> 00:37:00,670 I don't know what you're going to do, but I'm splitting now, I say. 489 00:37:05,790 --> 00:37:07,310 You did that very well, Cruz. 490 00:37:09,210 --> 00:37:10,210 Stacy. 491 00:37:13,150 --> 00:37:14,150 409... 492 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 And I think it worked. 493 00:37:24,940 --> 00:37:26,340 4 -Anim -32, Air One. 494 00:37:26,580 --> 00:37:29,900 Air One, I'm in position and ready, Hooker. He's rolling. 495 00:37:35,580 --> 00:37:36,720 Take us to the staff. 496 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Brook Boulevard. 497 00:37:51,480 --> 00:37:58,400 Roger. Turning north on Grandview Road, heading for 498 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 the foothill. 499 00:38:13,060 --> 00:38:16,720 He's just turned onto the old Air National Guard ordinance grounds. 500 00:38:18,089 --> 00:38:19,410 Then we'll take it from here, Air One. 501 00:39:51,650 --> 00:39:53,390 Four out of 30 to control on air one. 502 00:39:54,150 --> 00:39:55,150 Officer needs help. 503 00:40:14,370 --> 00:40:15,810 All right, pal. Good choice. 504 00:40:16,350 --> 00:40:18,290 You can put this thing down nice and easy. 505 00:40:18,790 --> 00:40:19,830 Only do it on hard. 506 00:40:21,040 --> 00:40:22,040 I got it 507 00:41:37,610 --> 00:41:39,390 Just got knocked off your horse, cowboy. 508 00:41:41,250 --> 00:41:42,250 For good. 509 00:41:50,270 --> 00:41:52,590 I can't believe you, Hooker. 510 00:41:52,910 --> 00:41:53,970 You can believe it. 511 00:42:22,540 --> 00:42:23,540 Danny, can you hear me? 512 00:42:27,360 --> 00:42:28,840 I can hear you now, Hooker. 513 00:42:32,300 --> 00:42:33,300 I can hear you. 514 00:42:38,640 --> 00:42:42,680 Hey, Hooker. 515 00:42:45,260 --> 00:42:47,900 You're gonna have to find someone else to take care of in your spare time. 516 00:42:49,880 --> 00:42:50,880 Me and my father? 517 00:42:52,010 --> 00:42:53,890 We're going to take care of each other now. 518 00:42:55,950 --> 00:42:57,250 You're both going to do a good job. 519 00:42:58,830 --> 00:42:59,830 Thank you. 520 00:43:01,550 --> 00:43:04,670 Oh, Sheila, by the way, I heard that you had moved into a new office. Where? 521 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 Well, temporarily. 522 00:43:07,450 --> 00:43:10,910 Judge Wallace has scrounged a cubbyhole for me in the court building. But I've 523 00:43:10,910 --> 00:43:11,910 already outgrown it. 524 00:43:12,370 --> 00:43:16,190 Would you believe in just one week I've uncovered over a hundred agencies and 525 00:43:16,190 --> 00:43:18,150 private citizens who are willing to help kids with problems. 526 00:43:18,890 --> 00:43:21,610 And those people have always been there. It takes someone like Sheila to pull 527 00:43:21,610 --> 00:43:22,610 them together. 528 00:43:23,690 --> 00:43:25,570 And someone like you to push me. 529 00:43:25,950 --> 00:43:26,950 Hmm. 530 00:43:28,490 --> 00:43:31,750 Well, your dad's going to be here in an hour. 531 00:43:32,350 --> 00:43:33,350 You'll see him. 532 00:43:36,270 --> 00:43:37,770 Frank. Hmm? 533 00:43:38,610 --> 00:43:43,050 Finances. All right. Oh, by the way, in case either of you run into any kids 534 00:43:43,050 --> 00:43:44,750 with hearing problems, let me know. 535 00:43:46,350 --> 00:43:47,350 Oh. 536 00:43:53,799 --> 00:43:54,799 Romano, Danny. 537 00:43:58,020 --> 00:43:59,220 Your lips seem soft. 538 00:43:59,580 --> 00:44:01,660 Yeah. Well, when you leaned on Dr. 539 00:44:01,960 --> 00:44:04,980 Frank to have a look at me, he put me to the mill, came up with a cure in two 540 00:44:04,980 --> 00:44:06,080 seconds flat. What cure? 541 00:44:06,960 --> 00:44:07,960 Buy a new pair of shoes. 39286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.