All language subtitles for T.J Hooker s02e06 Terror at the academy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,160 --> 00:02:03,300 5 East Prosper. 2 00:02:03,540 --> 00:02:06,200 Your PR is at 122 East Prosper. 3 00:02:06,420 --> 00:02:07,560 Handle code 2. 4 00:03:13,740 --> 00:03:16,180 Grand Digger, you know about alimony again, Hooker? Word. 5 00:03:16,520 --> 00:03:19,780 She stuck me with getting Chrissy a costume for her school play. 6 00:03:21,360 --> 00:03:22,460 The Frog Prince. 7 00:03:22,900 --> 00:03:23,900 Oh, don't tell me. 8 00:03:24,320 --> 00:03:25,360 Chrissy's... The Frog. 9 00:03:26,860 --> 00:03:27,860 Sure laugh. 10 00:03:27,920 --> 00:03:30,900 Where the heck am I going to get a costume like that? 11 00:03:31,200 --> 00:03:32,520 Why couldn't she have been the princess? 12 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 Ah, yes. 13 00:03:34,300 --> 00:03:37,040 She who kissed the frog and turned him into a prince. 14 00:03:37,280 --> 00:03:39,000 Romano, you don't know your Grimm's fairy tales. 15 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 The princess... 16 00:03:40,700 --> 00:03:43,460 Didn't kiss the frog to turn him into a prince. She didn't? No. 17 00:03:43,860 --> 00:03:45,160 She threw him against the wall. 18 00:03:45,560 --> 00:03:47,160 Huh. No kidding. 19 00:03:48,060 --> 00:03:50,780 What a lousy way to start off a love affair. Yeah. 20 00:03:51,000 --> 00:03:52,040 It's a little off the wall. 21 00:03:52,500 --> 00:03:54,380 4 Adam 30, 4 Adam 30. 22 00:03:54,580 --> 00:03:56,660 A possible code zebra in progress. 23 00:03:57,040 --> 00:03:59,580 Citizen reports officers down in a vehicle. 24 00:04:00,100 --> 00:04:02,620 Lincoln Freeway, access road westbound. 25 00:04:02,940 --> 00:04:05,620 One quarter mile west of Sanford Street on -ramp. 26 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 Officers involved. 27 00:04:07,340 --> 00:04:08,420 Handle code 3. 28 00:04:08,700 --> 00:04:09,720 4 Adam 30, roger. 29 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Can you spot the source? 30 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 I don't see any flashes. 31 00:04:52,680 --> 00:04:54,400 You go for Coleman. I'll go for Marsh. Go! 32 00:05:25,580 --> 00:05:27,420 gotta be him. I'll put out a code zebra. 33 00:05:28,620 --> 00:05:29,660 Forget code zebra. 34 00:05:30,540 --> 00:05:31,540 He's long gone. 35 00:05:41,000 --> 00:05:44,920 Hooker, let your fingers do the walking. 36 00:05:45,180 --> 00:05:46,340 The yellow pages. 37 00:05:46,640 --> 00:05:49,140 Ever hear of theatrical costumes? They have everything. 38 00:05:49,420 --> 00:05:50,420 Yeah? Yeah. 39 00:05:50,760 --> 00:05:53,080 I swear, Hooker, you're so helpless. 40 00:05:53,340 --> 00:05:55,280 What would you do without me? More police work? 41 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Funny guy. 42 00:06:02,660 --> 00:06:03,660 Hooker, Romano. 43 00:06:04,020 --> 00:06:05,020 Captain's waiting for you. 44 00:06:05,680 --> 00:06:07,400 I hear it was pretty hairy out there. 45 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Hairy? 46 00:06:09,320 --> 00:06:10,380 It was a nightmare. 47 00:06:13,040 --> 00:06:17,380 Listen, Stacey, pull recruit, uh, Nichols' background package for me, will 48 00:06:17,460 --> 00:06:19,060 Thanks. Background package? 49 00:06:19,880 --> 00:06:21,280 Is this official, Romano? 50 00:06:21,560 --> 00:06:22,940 Well, of course it is. 51 00:06:23,640 --> 00:06:25,880 I'm assisting Sergeant Hooker with his class. 52 00:06:26,860 --> 00:06:29,080 Well, just what is it you want from Nichols' package? 53 00:06:31,960 --> 00:06:34,680 Special interests, hobbies, that sort of thing. 54 00:06:35,000 --> 00:06:38,600 I must know our students so as to afford their maximum assistance, you know? 55 00:06:40,100 --> 00:06:42,960 I'm sure glad this desk is a couple feet off the floor. 56 00:06:43,440 --> 00:06:45,400 Must be awfully deep where you're standing. 57 00:06:48,040 --> 00:06:49,500 Not deep, Officer Sheridan. 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,060 Filled with opportunity. 59 00:06:56,450 --> 00:07:00,410 I've doubled the detective manpower on this. Three patrol cars sniped that in 60 00:07:00,410 --> 00:07:03,050 two weeks. Now, we're lucky no one was killed. I don't think luck had anything 61 00:07:03,050 --> 00:07:03,969 to do with it, Captain. 62 00:07:03,970 --> 00:07:05,590 We got some facts, so we could get to them. Okay. 63 00:07:06,950 --> 00:07:07,950 Fact. 64 00:07:08,790 --> 00:07:11,510 Sniper's primary targets were the black and whites from the academy precinct. 65 00:07:12,770 --> 00:07:15,910 If we were really after the officers, he'd have nailed the drivers or the gas 66 00:07:15,910 --> 00:07:16,910 tanks. Fact. 67 00:07:16,970 --> 00:07:20,650 Romano and I were dead meat if the sniper were on a real hunt. 68 00:07:21,230 --> 00:07:24,510 The number of rounds he fired, it took an expert to miss us. 69 00:07:24,890 --> 00:07:26,660 Fact. We never saw the flash from his weapon. 70 00:07:27,280 --> 00:07:30,460 He must be using a flash suppressor. Add that to the fact that he's using an 71 00:07:30,460 --> 00:07:33,620 M14. Means we're up against a sniper that could only have been trained in one 72 00:07:33,620 --> 00:07:34,980 place. Nom, Captain. 73 00:07:35,360 --> 00:07:37,580 The M14 was the sniper's baby. 74 00:07:37,960 --> 00:07:40,060 All right. What does he want? What is he after? 75 00:07:40,360 --> 00:07:43,600 Could be AIDS cops. Just cops from this precinct. No, Romano. 76 00:07:43,820 --> 00:07:47,000 He's not crazy. He's too careful. Even his escape route was carefully planned. 77 00:07:47,760 --> 00:07:49,580 I like your analysis. I'll pass it along. 78 00:07:49,860 --> 00:07:51,160 Get him looking at the military angle. 79 00:07:51,980 --> 00:07:56,090 Now, uh... regarding the notice about the mayor's visit that's been posted on 80 00:07:56,090 --> 00:07:57,650 the activity board for the past week. 81 00:07:58,890 --> 00:08:02,850 So, the mayor is concerned about the female washout, right? What else is new? 82 00:08:03,090 --> 00:08:06,610 What else is new is that in three days, he'll be here for his own personal look 83 00:08:06,610 --> 00:08:10,930 -see. And in three days, Hooker, I want that class of yours to shine. 84 00:08:11,570 --> 00:08:14,090 And you don't want me to lean too hard on the women, is that right? 85 00:08:14,450 --> 00:08:18,370 No, you are the last training officer on earth that I would ever ask to ease up 86 00:08:18,370 --> 00:08:19,370 on anybody. 87 00:08:20,350 --> 00:08:21,510 I think that was a compliment. 88 00:08:22,860 --> 00:08:26,660 I think it's the captain's way of saying that we should be especially careful in 89 00:08:26,660 --> 00:08:31,060 documenting female washouts. Or his way of suggesting that the training 90 00:08:31,060 --> 00:08:36,020 officer's assistant should make sure that the women are not distracted. 91 00:08:44,140 --> 00:08:46,120 Jeff, I heard a news flash on the radio. 92 00:08:46,340 --> 00:08:48,540 Yeah, I had to pick off another patrol car. 93 00:08:49,280 --> 00:08:52,700 Why did you have to do that? Well, I had to see how the academy precinct was 94 00:08:52,700 --> 00:08:56,780 filed in an emergency. You see, they've set up this plan they're calling Code 95 00:08:56,780 --> 00:09:00,520 Zebra. They set it up after the first two snipings. 96 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 Got the men in the car. 97 00:09:04,160 --> 00:09:06,640 They're alive and we'll live to tell the tale. 98 00:09:06,880 --> 00:09:08,960 I told you no one was going to get killed. 99 00:09:09,220 --> 00:09:12,280 The important thing is this Code Zebra didn't even get implemented. 100 00:09:12,540 --> 00:09:15,820 And that's good news. Now, I want you to go down to Fifth Street bus station. 101 00:09:16,040 --> 00:09:18,700 I want you to go where the lockers are and I want you to open this locker. 102 00:09:19,180 --> 00:09:23,360 Okay? Inside, there's some electronic equipment, and there's a set of 103 00:09:23,420 --> 00:09:26,580 You take the electronic equipment over to your house, and you bring me the 104 00:09:26,580 --> 00:09:27,900 lockpicks. Okay? 105 00:09:28,620 --> 00:09:29,620 Lockpicks? What for? 106 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 To get me the last piece of information I need. 107 00:09:35,760 --> 00:09:40,200 All the planning's about to pay off. The academy precinct is the perfect target. 108 00:09:40,320 --> 00:09:42,700 My fire base in the park is just about set up. 109 00:09:43,060 --> 00:09:46,440 And His Honor, the mayor, visits on Friday. 110 00:09:47,440 --> 00:09:48,480 how much I love you. 111 00:09:50,120 --> 00:09:52,160 I've stayed with you through so much. 112 00:09:53,060 --> 00:09:55,780 But Jeff, please, you're going too far this time. 113 00:09:56,100 --> 00:10:01,920 You give me five minutes in that room, I'll know where they're weak and where 114 00:10:01,920 --> 00:10:05,920 they're strong and where I have the best advantage. 115 00:10:06,860 --> 00:10:08,700 So you get me those lockpicks. 116 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 Well done. 117 00:10:30,640 --> 00:10:31,920 The recruit firing at number two. 118 00:10:32,420 --> 00:10:33,860 Is this target as good as his form? 119 00:10:34,260 --> 00:10:35,740 Six rounds, dead center. What's his name? 120 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Turner. 121 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 Jeff Turner. 122 00:11:04,810 --> 00:11:09,510 Believe me, Hooker, out there somewhere, there is a frog for Chrissy. Yeah, 123 00:11:09,510 --> 00:11:10,690 well, I'm open for ideas. 124 00:11:16,170 --> 00:11:19,590 I'll tell you what, I'll get the frog costume for you. 125 00:11:20,410 --> 00:11:21,850 Yeah? Yeah. 126 00:11:23,570 --> 00:11:24,570 What's the catch? 127 00:11:24,850 --> 00:11:29,230 Well, I have heard that you have Warner's boat on loan for next weekend, 128 00:11:29,230 --> 00:11:32,790 was wondering... I heard that you checked out Nickel's Hobbies. 129 00:11:33,530 --> 00:11:35,450 Boating, water skiing, that among them. 130 00:11:36,290 --> 00:11:38,450 I'll take the boat Saturday night. You can have it back by Sunday. 131 00:11:38,670 --> 00:11:39,670 Look at my mouth. 132 00:11:39,970 --> 00:11:43,530 Read my lips. I see. You focus very clearly. You got your beady eyes on my 133 00:11:43,530 --> 00:11:47,470 little mouth. No problem. Right there. No way. No way. I've been planning this 134 00:11:47,470 --> 00:11:52,790 one weekend by myself with a fishing pole for six months. 135 00:11:53,110 --> 00:11:54,450 Okay, fine. Forget it. 136 00:11:55,130 --> 00:11:56,130 It's over. Finished. 137 00:12:00,010 --> 00:12:03,410 Poor Chrissy. Okay. She's going to be so disappointed. I mean, I could just see 138 00:12:03,410 --> 00:12:04,389 her little eyes. 139 00:12:04,390 --> 00:12:05,390 I'm starting my kick. 140 00:12:05,730 --> 00:12:07,090 You drop back. Push Nichols. 141 00:12:07,770 --> 00:12:10,770 Don't risk a boating invitation until Chrissy has frog in hand. That's the 142 00:12:10,770 --> 00:12:11,749 bottom line, Romano. 143 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 Never fear. 144 00:12:12,850 --> 00:12:14,450 The frog print is here. 145 00:12:14,890 --> 00:12:16,890 Ribbit. Ribbit. All right. 146 00:12:17,370 --> 00:12:18,370 Pick him up. 147 00:12:18,610 --> 00:12:19,610 Let's push it. 148 00:12:21,070 --> 00:12:23,290 All right. Lift him up. Come on. We're going to kick now. 149 00:12:23,850 --> 00:12:25,150 Come on. Lift him up. 150 00:12:26,650 --> 00:12:27,650 Come on, Nichols. 151 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 Tough it out. 152 00:12:29,270 --> 00:12:30,640 Try to sit Whiskey, come on. 153 00:12:30,980 --> 00:12:32,060 Don't do me any favors. 154 00:12:32,520 --> 00:12:34,040 I'm used to running against the clock. 155 00:12:34,280 --> 00:12:35,940 You'll be chasing bad dudes, not clocks. 156 00:12:37,000 --> 00:12:38,540 Your partner's going to be dependent on you. 157 00:12:38,880 --> 00:12:39,699 Come on. 158 00:12:39,700 --> 00:12:41,900 Let's see you go for it. Come on. No pain, no gain. 159 00:12:44,700 --> 00:12:45,740 Let's go. Let's go. 160 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 Let's go, Turner. 161 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 Not good enough, sir. 162 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Jeff? 163 00:13:07,640 --> 00:13:08,820 Mind if I take a minute, sir? 164 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 Take two. 165 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 Thank you, sir. 166 00:13:15,340 --> 00:13:17,080 All right, Nichols. All right. 167 00:13:18,780 --> 00:13:21,780 Nice finish. 6 .5 seconds off your best time. 168 00:13:22,680 --> 00:13:23,960 I can't believe it. 169 00:13:24,220 --> 00:13:25,760 I forgot all about the clock. 170 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Got the lock fixed? 171 00:13:39,620 --> 00:13:40,620 Good girl. 172 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 It is good. 173 00:14:03,880 --> 00:14:07,660 This was the final position of the police vehicle. Both officers on the 174 00:14:07,800 --> 00:14:12,540 both officers disarmed, both officers dead. Lights, please. 175 00:14:16,800 --> 00:14:22,500 The officers you just saw didn't talk vehicle approach tactics. 176 00:14:23,920 --> 00:14:27,400 So the driver officer was suddenly staring down the barrel of the suspect's 177 00:14:27,400 --> 00:14:32,120 auto. The passenger officer was told to give up his weapon by the suspect or 178 00:14:32,120 --> 00:14:33,690 watch. His partner died. 179 00:14:34,310 --> 00:14:35,570 So he gave up his gun. 180 00:14:36,270 --> 00:14:37,370 Partner died anyway. 181 00:14:39,130 --> 00:14:40,130 So did he. 182 00:14:42,930 --> 00:14:43,930 Bottom line. 183 00:14:45,030 --> 00:14:50,270 Officer survival begins with communication. 184 00:14:52,030 --> 00:14:53,030 Any questions? 185 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 All right. 186 00:14:56,170 --> 00:15:00,030 I'll see you at hand -to -hand later this afternoon. Class dismissed. 187 00:15:05,900 --> 00:15:07,680 This may sound like a dumb question, but no. 188 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 Do you sell? 189 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 Sure, why? 190 00:15:12,380 --> 00:15:13,380 Well, I need your help. 191 00:15:13,720 --> 00:15:15,420 It might be to our mutual benefit. 192 00:15:15,920 --> 00:15:17,400 Our mutual benefit, huh? 193 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 Yeah. 194 00:15:19,440 --> 00:15:20,500 Talk about it at lunch? 195 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 How can I say no? 196 00:15:23,360 --> 00:15:26,920 I mean, after you gave me the tip on how to breathe when I shoot, our range 197 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 score's up eight points. 198 00:15:28,220 --> 00:15:29,380 Really? Yeah, look. 199 00:15:31,240 --> 00:15:32,380 Look how I'm breathing already. 200 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 Terrific. No, 201 00:15:47,810 --> 00:15:48,810 no, thank you. 202 00:15:50,910 --> 00:15:54,310 May I ask you a question, sir? What is it, Turner? 203 00:15:55,030 --> 00:15:59,790 I don't have any argument with the communications advice, but I recall 204 00:15:59,790 --> 00:16:04,990 in one of the tactical bulletins and in the training manual that an officer 205 00:16:04,990 --> 00:16:08,070 should never give up his weapon, I mean, under no circumstances. 206 00:16:08,720 --> 00:16:11,960 I don't recall that material being issued to the class yet. I like to read 207 00:16:11,960 --> 00:16:15,100 ahead, sir. It's a habit of mine. But I was wondering why you didn't share that 208 00:16:15,100 --> 00:16:16,640 policy with the class, sir. 209 00:16:17,260 --> 00:16:21,440 You'll find a difference between the field and the tactical manual, Turner. 210 00:16:21,960 --> 00:16:24,180 It's easy to write absolute in a book. 211 00:16:26,280 --> 00:16:28,600 But it's never the same out on the streets. 212 00:16:29,860 --> 00:16:31,180 There's nothing certain out there. 213 00:16:31,520 --> 00:16:32,680 And I won't tell a cop. 214 00:16:33,680 --> 00:16:37,640 There's a strict policy to follow when he's making his own decision about his 215 00:16:37,640 --> 00:16:43,780 survival. Well, now, sir, does that come from here or down here? 216 00:16:44,100 --> 00:16:45,100 Both. 217 00:16:47,400 --> 00:16:49,980 Okay, yeah. Well, thank you. Yes, sir. 218 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 Okay. 219 00:16:55,520 --> 00:16:57,840 You've got to admit, the guy is sharp. 220 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 Good strategy. 221 00:17:23,420 --> 00:17:24,420 Offense is the best defense. 222 00:17:24,780 --> 00:17:26,040 Results stink. Your partner's dead. 223 00:17:26,859 --> 00:17:27,900 I guess I blew it. 224 00:17:28,420 --> 00:17:29,420 I guess. 225 00:17:30,460 --> 00:17:31,359 All right. 226 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 Get up. 227 00:17:33,160 --> 00:17:34,560 Your partner can't read your mind. 228 00:17:36,040 --> 00:17:38,260 So if you're going to make the first move, you've got to take on both 229 00:17:38,260 --> 00:17:40,160 adversaries. Give your partner time to react. 230 00:17:44,060 --> 00:17:49,400 Any questions? 231 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 All right. 232 00:17:52,080 --> 00:17:53,500 Break into groups of four and get it on. 233 00:17:55,420 --> 00:17:56,420 You all right, Nichols? 234 00:17:58,800 --> 00:18:01,820 You're a little hard on Turner, weren't you? He's Hartman's partner. 235 00:18:02,100 --> 00:18:02,839 Well, maybe. 236 00:18:02,840 --> 00:18:04,440 He certainly knows his hand to hand. 237 00:18:04,640 --> 00:18:06,160 Any break in the sniper investigation? 238 00:18:06,700 --> 00:18:07,700 No. Zero. 239 00:18:07,720 --> 00:18:09,600 What are the detectives doing, sitting on their hands? 240 00:18:09,800 --> 00:18:13,800 Well, I guess they're just not as fast as you used to be when you were flashing 241 00:18:13,800 --> 00:18:15,080 a gold shield, Hooker. 242 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 Take that. 243 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 47. 244 00:18:21,800 --> 00:18:25,600 Hooker. Look, I hate the side with the brass, but Turner is better than that. 245 00:18:25,780 --> 00:18:27,600 Yeah, well, you're judging performance. I'm rating attitude. 246 00:18:30,760 --> 00:18:31,920 Break him loose. End of watch. 247 00:18:36,180 --> 00:18:37,720 Okay, end of watch. Hit it. 248 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 Looking good, Kate. 249 00:18:41,640 --> 00:18:42,640 Thanks, Red. 250 00:18:42,840 --> 00:18:46,440 That work we did on quick moves instead of strength and hand -to -hand, it works 251 00:18:46,440 --> 00:18:47,600 great. Yeah? 252 00:18:47,820 --> 00:18:51,200 Well, I... I have a few other ideas that we can work on today. 253 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 Yeah? 254 00:18:53,260 --> 00:18:55,680 It's a combination of Aikido and karate. 255 00:18:57,100 --> 00:18:58,140 I can't, Vince. 256 00:18:58,720 --> 00:18:59,579 Why not? 257 00:18:59,580 --> 00:19:02,400 Not if I'm going to get the bottom half of that costume done in time. 258 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 Oh. 259 00:19:04,340 --> 00:19:05,820 Maybe we'll do it some other time, okay? 260 00:19:17,680 --> 00:19:20,400 Still making those phony moves on the new fish, huh, Romano? 261 00:19:21,160 --> 00:19:22,460 What do you mean phony? 262 00:19:22,700 --> 00:19:27,100 Hey, I'm your regular, sincere, upfront kind of guy. 263 00:19:28,440 --> 00:19:31,840 Listen, Stacy, you said you were going to give me an answer about doing some 264 00:19:31,840 --> 00:19:33,660 work on the top half of that frog costume. 265 00:19:34,060 --> 00:19:36,520 Well, if I have time after Smitty. Smitty? 266 00:19:37,180 --> 00:19:39,780 We've got this end -of -watch workout program we're into. 267 00:19:53,290 --> 00:19:54,330 The gym's over there. 268 00:19:55,050 --> 00:19:56,470 Who said anything about a gym? 269 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 Me. 270 00:20:07,270 --> 00:20:08,270 Fantastic, Fran. 271 00:20:08,610 --> 00:20:11,590 Uncle Vince, Daddy said you were helping with my costume. 272 00:20:13,430 --> 00:20:15,770 Well, I thought you deserved some credit for all your help, Ramona. 273 00:20:16,550 --> 00:20:19,490 Thanks. Is it going to be ready in time, Uncle Vince? 274 00:20:20,730 --> 00:20:22,490 Is it going to be ready in time, Uncle Vince? 275 00:20:23,820 --> 00:20:25,620 Don't you worry about a thing, Chrissy, darling. 276 00:20:26,540 --> 00:20:28,920 It's going to be ready in no time at all. 277 00:20:29,340 --> 00:20:33,980 And speaking of the frog prince, you have to practice your lines, Chrissy. 278 00:20:34,360 --> 00:20:38,900 Okay. Guess I better be good with all the trouble getting a costume. I guess 279 00:20:39,640 --> 00:20:41,080 I mean, come on. 280 00:20:41,340 --> 00:20:43,200 Good night, Daddy. Good night, sweetheart. 281 00:20:45,080 --> 00:20:47,800 I can't wait to see the costume, Uncle Ben. 282 00:20:49,400 --> 00:20:50,560 Well, it'll be terrific. 283 00:20:50,860 --> 00:20:51,860 You can count on it. 284 00:20:52,220 --> 00:20:53,480 See you all at the play. 285 00:20:53,880 --> 00:20:54,879 Good night, sweetie. 286 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 Good night. 287 00:20:58,980 --> 00:21:00,880 Is something bothering you tonight, Hooker? 288 00:21:01,340 --> 00:21:04,440 What's something bothering me? I'm eating my cake. Like a recruit named 289 00:21:04,640 --> 00:21:05,860 It crossed my mind. 290 00:21:06,420 --> 00:21:08,060 Marginal? One you might have to terminate? 291 00:21:08,480 --> 00:21:09,560 Romano doesn't seem to think so. 292 00:21:10,040 --> 00:21:12,080 We looked at his military record together. 293 00:21:16,200 --> 00:21:18,500 I learned that Turner and I were in Nam at the same time. 294 00:21:19,020 --> 00:21:20,500 Well, he'd won the Bronze Star. 295 00:21:21,420 --> 00:21:25,480 You pay the price before they pin that on you. Oh, how I know that. 296 00:21:26,040 --> 00:21:27,320 In so many ways. 297 00:21:27,880 --> 00:21:31,560 Turner's military records show that he barely qualified in the army rifle 298 00:21:32,540 --> 00:21:34,280 Now, he's a distinguished expert. 299 00:21:35,020 --> 00:21:36,720 I guess that's what set Hooker off. 300 00:21:38,220 --> 00:21:43,000 Hooker, are you worried that the war made this Turner into something or 301 00:21:43,000 --> 00:21:44,560 who shouldn't be a police officer? 302 00:21:45,200 --> 00:21:47,820 When you shared the trenches and the jungles and the... 303 00:21:49,010 --> 00:21:51,890 Firefights. You get to know what it's done and what it hasn't done to vets. 304 00:21:52,310 --> 00:21:53,930 I know the streets in the same way, Fran. 305 00:21:54,670 --> 00:21:55,730 And that's Guy Turner. 306 00:21:58,290 --> 00:21:59,290 He's not a soldier. 307 00:21:59,450 --> 00:22:00,450 He's not a cop. 308 00:22:01,330 --> 00:22:02,930 And hand -to -hand this afternoon. 309 00:22:03,430 --> 00:22:05,190 His first reflex was to save himself. 310 00:22:05,630 --> 00:22:07,150 He even used his partner to do it. 311 00:22:07,950 --> 00:22:11,790 But it was in a classroom situation where you're allowed to make mistakes 312 00:22:11,790 --> 00:22:16,610 learn from them. But I think I just heard Hooker say that he was selfish, 313 00:22:17,240 --> 00:22:20,880 I don't think that I would want to have a selfish partner out there in that 314 00:22:20,880 --> 00:22:21,960 jungle you two play in. 315 00:22:23,260 --> 00:22:24,420 It's a game of life and death. 316 00:22:24,900 --> 00:22:30,700 And it's my responsibility to decide whether Turner is worthy 317 00:22:30,700 --> 00:22:33,240 to be another cop's partner. 318 00:23:55,370 --> 00:24:00,330 You gotta believe what I'm saying to you. I'm telling you. We're gonna make 319 00:24:00,650 --> 00:24:02,010 We're gonna be rich. 320 00:24:02,670 --> 00:24:04,950 You gotta trust me. Jeff, please. 321 00:24:06,250 --> 00:24:07,690 I'm frightened for you. 322 00:24:10,950 --> 00:24:12,370 Try to understand, baby. 323 00:24:14,410 --> 00:24:20,730 To get out of NAMM, I beat 40 years in the army stockade because I take on the 324 00:24:20,730 --> 00:24:21,910 identity of a dead man. 325 00:24:22,190 --> 00:24:23,450 But all those cities. 326 00:24:24,190 --> 00:24:27,550 One plan after another that didn't work out, you were always running from some 327 00:24:27,550 --> 00:24:29,530 kind of trouble. Yeah, well, that's what happens when you depend on other 328 00:24:29,530 --> 00:24:31,350 people, all you idiots who can't handle nothing. 329 00:24:31,770 --> 00:24:35,010 It's not going to happen again. I learned my lesson. This time it's me, 330 00:24:35,270 --> 00:24:37,110 Then why did you have to join the police force? 331 00:24:38,190 --> 00:24:41,550 Okay. General Patton read Rahm's book on tank warfare, see? 332 00:24:41,770 --> 00:24:44,230 And he beats the guy. Well, I'm going to do the same thing. I'm going to beat 333 00:24:44,230 --> 00:24:45,169 them at their own game. 334 00:24:45,170 --> 00:24:46,530 Oh, God, Jeff. 335 00:24:46,970 --> 00:24:49,730 It's going to make my escape from the fire base that much easier. 336 00:24:50,210 --> 00:24:53,010 Like the VC pulling out a holding gorge. 337 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 That was war. 338 00:24:55,340 --> 00:24:56,480 This isn't. 339 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Yeah, it's a war. 340 00:24:59,140 --> 00:25:00,140 It's a war. 341 00:25:01,940 --> 00:25:02,980 My war. 342 00:25:05,140 --> 00:25:09,240 And I've been fighting it since I was 11 years old, since some cops got me an 343 00:25:09,240 --> 00:25:14,480 alley and beat up on me unmercifully 344 00:25:14,480 --> 00:25:17,820 for stealing a bicycle. 345 00:25:19,000 --> 00:25:20,840 And it's been that way ever since. 346 00:25:22,760 --> 00:25:27,780 Cops here, cops there, shaking me down the street, MPs hassling me in Vietnam. 347 00:25:28,220 --> 00:25:31,200 You're attacking a police station because you hate cops. 348 00:25:33,180 --> 00:25:35,420 Yeah, you got it. 349 00:25:36,600 --> 00:25:37,840 It's my way. 350 00:25:39,100 --> 00:25:40,460 And it's brilliant. 351 00:25:41,700 --> 00:25:45,900 Because those cops aren't prepared for their own to be the target. 352 00:27:05,820 --> 00:27:06,820 Thank you. 353 00:27:10,780 --> 00:27:13,220 All right, Turner, I know your classmates are waiting for the big 354 00:27:15,820 --> 00:27:16,880 Let's not keep them in suspense. 355 00:27:18,860 --> 00:27:19,860 Yes, sir. 356 00:27:50,629 --> 00:27:52,510 42 seconds. Score perfect. 357 00:27:52,950 --> 00:27:57,150 Hey, Hooker, you enched him by eight seconds, but he got an extra bad guy. 358 00:27:57,410 --> 00:27:58,530 That makes it a draw. 359 00:28:00,710 --> 00:28:05,090 You better talk to that cowboy about target selection, Hooker. You might be a 360 00:28:05,090 --> 00:28:06,430 hostage yourself someday. 361 00:28:06,870 --> 00:28:08,210 Luke took the words right out of my mouth. 362 00:28:08,930 --> 00:28:11,410 That hostage target was questionable with a rifle. 363 00:28:11,950 --> 00:28:13,630 A definite no -no with a pistol. 364 00:28:15,110 --> 00:28:16,310 I want to talk to you later. 365 00:28:17,030 --> 00:28:18,030 Right back. 366 00:28:19,210 --> 00:28:20,250 Among other things. 367 00:28:22,490 --> 00:28:23,490 Yes, sir. 368 00:28:27,470 --> 00:28:28,470 Palmer on deck. 369 00:28:29,570 --> 00:28:31,030 Nichols, you're up. 370 00:28:39,090 --> 00:28:40,090 Hey, guys. 371 00:28:41,870 --> 00:28:42,870 What do you think? 372 00:28:44,050 --> 00:28:46,690 Great. Stacy, you are a lifesaver. 373 00:28:46,950 --> 00:28:47,950 But not yet, Ramona. 374 00:28:48,090 --> 00:28:50,030 You need the other half before you get the boat on Saturday. 375 00:28:50,290 --> 00:28:51,290 A boat? 376 00:28:51,750 --> 00:28:54,290 Romano, you use my labor to hustle yourself a boat? 377 00:28:54,890 --> 00:28:57,390 Yeah, well... Ah, yes. 378 00:28:57,610 --> 00:28:58,830 Recruit Nichols' hobbies. 379 00:29:02,570 --> 00:29:03,970 Hooker? Romano? 380 00:29:04,450 --> 00:29:05,450 Here. 381 00:29:08,510 --> 00:29:10,890 There's not a whole lot of difference between the mascot and the mascot. 382 00:29:12,090 --> 00:29:13,090 See what I mean? 383 00:29:13,870 --> 00:29:17,210 Hooker, a Colonel Evans of Army Intelligence called. He wants to meet 384 00:29:17,210 --> 00:29:18,730 hour. Army intelligence? 385 00:29:19,190 --> 00:29:21,590 Yeah, I asked him to double -check Turner's military record. 386 00:29:26,030 --> 00:29:27,030 Cute. 387 00:29:28,050 --> 00:29:29,490 It was for a good cause, Stacy. 388 00:29:29,930 --> 00:29:31,950 Put it on, Romano, and I'll turn you into a prince. 389 00:29:32,850 --> 00:29:33,850 Yeah? 390 00:29:34,030 --> 00:29:35,290 No, that's okay. I know the story. 391 00:29:52,330 --> 00:29:58,910 11 says we found a man the army thought was dead turner real name is kevin wyman 392 00:29:58,910 --> 00:30:04,650 an army explosives expert and sniper our man switched identities with turner 393 00:30:04,650 --> 00:30:10,650 the colonel zeroed in on the marksmanship discrepancy turner's 394 00:30:10,650 --> 00:30:14,750 told him that the man we've been training is kevin wyman 395 00:30:23,120 --> 00:30:26,280 Intelligence was after Wyman as part of the Tygon drug ring in 1970. 396 00:30:26,740 --> 00:30:29,960 He volunteered for sniper duty and disappeared into the bush before they 397 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 catch him. 398 00:30:31,420 --> 00:30:35,400 I can understand how Wyman could switch IDs with Turner and Naum, but how did he 399 00:30:35,400 --> 00:30:39,160 get the Army records switched? Well, the drug ring had a contact inside the Army 400 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 records department. 401 00:30:40,320 --> 00:30:44,000 He was weeded out, but not before he tampered with some of the files. 402 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 All right. 403 00:30:45,460 --> 00:30:46,460 We know his name. 404 00:30:47,220 --> 00:30:48,780 We know he was a criminal in the Army. 405 00:30:49,820 --> 00:30:51,140 But what's he up to now? 406 00:30:59,760 --> 00:31:03,120 Now we've already put in the additional wing here, and it's been enclosed today. 407 00:31:03,200 --> 00:31:06,400 Captain, recruit Turner's on the phone. He says he knows the mayor's with you, 408 00:31:06,440 --> 00:31:08,660 and he's going to blow up the station if you don't talk to him. 409 00:31:12,400 --> 00:31:15,020 Okay, Captain, now you shut up and you listen. 410 00:31:15,800 --> 00:31:18,420 Your whole station is mined with plastic explosives. 411 00:31:18,820 --> 00:31:22,240 So even so much as one person tries to get out, I'm going to get myself a blue 412 00:31:22,240 --> 00:31:26,540 light, and then all of you, and that includes the mayor, are going to get 413 00:31:26,540 --> 00:31:27,800 up sky high. 414 00:31:29,360 --> 00:31:31,940 You've got a city. You tell the mayor I want $2 million. 415 00:31:33,140 --> 00:31:34,600 That's an unreasonable request. 416 00:31:34,920 --> 00:31:38,900 I'm going to tell you how I want it and where I want it delivered when I'm 417 00:31:38,900 --> 00:31:41,500 ready. But first, Captain, something you've got to understand. 418 00:31:42,280 --> 00:31:46,700 You see, the money's more important to me than a whole lot of dead police 419 00:31:46,700 --> 00:31:48,740 officers scattered all over the place. 420 00:31:49,640 --> 00:31:52,460 So I'm going to give you one last proof that I mean what I say. 421 00:31:53,840 --> 00:31:55,580 I'm going to perform magic, see? 422 00:31:56,080 --> 00:31:57,260 So first off... 423 00:31:57,530 --> 00:31:59,490 I'm going to make the storage room disappear. 424 00:31:59,730 --> 00:32:00,770 Now, wait a minute. Turner! 425 00:32:00,970 --> 00:32:01,970 You hold on now. 426 00:32:28,300 --> 00:32:29,300 That's what he's up to. 427 00:32:43,400 --> 00:32:45,620 Wyman has put a lot of planning into this, Captain. 428 00:32:47,120 --> 00:32:50,180 Now that he's out in the open, he's got to go for broke. 429 00:32:50,880 --> 00:32:53,440 Army confirms that he's an anti -personnel ordnance expert. 430 00:32:54,280 --> 00:32:55,720 You let SWAT call the shots. 431 00:32:56,360 --> 00:32:59,580 He'll be pulling the plug on everyone in that building. Now, don't sell SWAT 432 00:32:59,580 --> 00:33:00,559 short, Hawker. 433 00:33:00,560 --> 00:33:02,880 Test in one, two, three, four. 434 00:33:03,820 --> 00:33:05,380 Hello, Captain Sheridan. 435 00:33:06,260 --> 00:33:07,260 Okay. 436 00:33:07,660 --> 00:33:09,400 I don't want any idle conversation. 437 00:33:10,520 --> 00:33:12,580 I'm going to talk, and you're going to listen. 438 00:33:13,220 --> 00:33:17,900 First off, everyone in the station, you do just what the captain says, because 439 00:33:17,900 --> 00:33:19,560 your lives are in his hands. 440 00:33:19,880 --> 00:33:23,480 Now, SWAT units, you do not enter the park. 441 00:33:23,950 --> 00:33:27,950 You do not approach the station, I mean, for any reasons, or your friends, you 442 00:33:27,950 --> 00:33:29,910 see, are going to be the consistency of the grease. 443 00:33:31,230 --> 00:33:34,290 Okay, Captain Sheridan, here are your delivery instructions. 444 00:33:35,530 --> 00:33:38,290 I want two million dollars in unmarked bills. 445 00:33:38,750 --> 00:33:43,110 I want the money delivered in precisely two hours. You're going to drop it by 446 00:33:43,110 --> 00:33:46,290 helicopter in a small clearing marked with a white X. 447 00:33:47,310 --> 00:33:51,510 I don't see anything unusual in that money, because if I do, you're all going 448 00:33:51,510 --> 00:33:52,510 be dead. 449 00:33:52,620 --> 00:33:56,700 And you tell those chopper crews don't get cute because I got an M67 90mm 450 00:33:56,700 --> 00:33:59,940 recoilless rifle and I've been practicing. 451 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 Got it? 452 00:34:03,380 --> 00:34:04,780 Captain, Wyman's a smart cookie. 453 00:34:05,600 --> 00:34:08,540 Our only chance to nail him may be when he makes a run for it. What's your 454 00:34:08,540 --> 00:34:09,560 assessment, Lieutenant Lopez? 455 00:34:10,060 --> 00:34:11,699 Hooker gives him too much credit. 456 00:34:12,580 --> 00:34:15,000 He's going nowhere with my men surrounding this park. 457 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 Captain. 458 00:34:16,760 --> 00:34:20,060 Wyman didn't plan this whole thing and forget that he had to get out of the 459 00:34:20,060 --> 00:34:21,018 with the money. 460 00:34:21,020 --> 00:34:24,400 And out of town, maybe out of the country. But how, with SWAT looking at 461 00:34:24,400 --> 00:34:25,339 all sides? 462 00:34:25,340 --> 00:34:29,580 Captain, the SWAT team is as good as I've seen in an urban environment. 463 00:34:30,260 --> 00:34:33,280 But the park is no city, it's a jungle, and the man we're after is a jungle 464 00:34:33,280 --> 00:34:35,260 fighter who knows everything about the SWAT operation. 465 00:34:35,560 --> 00:34:36,780 What do you propose, Sergeant? 466 00:34:37,100 --> 00:34:39,239 Romano and I go in, alone, Mr. Mayor. 467 00:34:39,980 --> 00:34:43,620 We've crawled through the same rice paddies as Wyman. I'm opposed, Captain. 468 00:34:43,620 --> 00:34:44,780 miss, there won't be another chance. 469 00:34:45,159 --> 00:34:46,159 And if you miss, Lieutenant? 470 00:34:46,480 --> 00:34:49,280 Then you call the best option you had available to you. 471 00:34:49,610 --> 00:34:52,489 That's a safe decision, not an effective one. We're running out of time. 472 00:34:52,690 --> 00:34:54,010 It's your call, Captain. 473 00:34:56,429 --> 00:34:58,470 You're the best judge of your own resources, Captain. 474 00:35:07,750 --> 00:35:08,990 He's praying we do it, partner. 475 00:35:09,290 --> 00:35:10,290 I have to. 476 00:35:10,790 --> 00:35:12,530 That's a frog costume. We've got to get out of there. 477 00:35:23,490 --> 00:35:27,850 Sheridan, this is a reminder that you've got 20 minutes to deliver the money. I 478 00:35:27,850 --> 00:35:30,010 repeat, the hard of hearing, 20 minutes. 479 00:35:36,490 --> 00:35:39,930 This is it. You've got 20 minutes to make the draw. 480 00:35:40,550 --> 00:35:41,850 Roger, Captain. We're on our way. 481 00:35:45,410 --> 00:35:48,970 If Hook is right, he'll take the money and blow us up anyway. 482 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 That's his fire base line. 483 00:36:13,100 --> 00:36:15,080 And I'm betting the storm brain is his escape route. 484 00:36:16,540 --> 00:36:19,420 He's got to be up in the crest somewhere, watching the academy. 485 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 That's his route in and out. 486 00:36:22,220 --> 00:36:23,580 But it's probably booby trap. 487 00:36:24,340 --> 00:36:25,360 We'll have to parallel him. 488 00:36:30,300 --> 00:36:31,300 Don't you, Dixon. 489 00:36:32,060 --> 00:36:33,160 I wouldn't look at the distance. 490 00:36:33,460 --> 00:36:35,140 Don't. Don't pull your leg out. 491 00:36:35,340 --> 00:36:37,260 Those shafts on the side will tear your leg to shreds. 492 00:36:37,540 --> 00:36:38,740 You're going to have to cut yourself off. 493 00:36:47,040 --> 00:36:48,040 Block's taken over. 494 00:36:48,500 --> 00:36:49,500 We better move on. 495 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Thank you. 496 00:39:26,160 --> 00:39:28,220 Put everything down nice and easy, Terry. 497 00:39:31,140 --> 00:39:32,200 Good going, Hooker. 498 00:39:33,720 --> 00:39:34,820 You found me out. 499 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 Figured you would. 500 00:39:37,640 --> 00:39:39,260 It's not going to matter in the end. 501 00:39:40,420 --> 00:39:44,380 Because unlike me, you're willing to die for somebody else. 502 00:39:44,920 --> 00:39:49,160 So you drop that gun, or I'm going to blow everyone in the station to 503 00:39:49,160 --> 00:39:50,160 smithereens. 504 00:40:06,960 --> 00:40:08,600 It was against the law that I was telling you about. 505 00:40:09,300 --> 00:40:11,360 People in the station are going to die anyway. 506 00:40:11,940 --> 00:40:13,300 That's how you kill Turner and Nam. 507 00:40:14,060 --> 00:40:16,900 Well, just like this. 508 00:40:38,220 --> 00:40:39,380 I'm a believer in flak jackets. 509 00:40:40,480 --> 00:40:41,480 They cut the odds. 510 00:41:31,470 --> 00:41:32,710 You lost something, Clark. You okay? 511 00:41:33,590 --> 00:41:34,590 Yeah. 512 00:41:36,150 --> 00:41:38,430 I feel better knowing it works both ways. 513 00:41:40,750 --> 00:41:42,670 You know what I like least about this maggot? 514 00:41:43,670 --> 00:41:44,690 It's gonna be big news. 515 00:41:45,890 --> 00:41:48,310 The cause of another Vietnam veteran headline. 516 00:41:48,910 --> 00:41:49,910 I hate that. 517 00:41:51,150 --> 00:41:55,250 I hate it because it rubs off on tens of thousands of decent Americans who 518 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 fought in Nam. 519 00:41:58,570 --> 00:42:00,270 I shouldn't have to share this. 520 00:42:00,500 --> 00:42:01,680 Damn, you're a scum like you. 521 00:42:21,820 --> 00:42:23,780 Come on, quick, let's go, let's go. 522 00:42:24,020 --> 00:42:25,020 Let's go, let's go. 523 00:42:25,320 --> 00:42:26,520 Here, give it, give it, give it, give it. 524 00:42:30,350 --> 00:42:31,350 Go, go, go. 525 00:42:41,050 --> 00:42:42,810 Daddy, Daddy, I need you, Tom. 526 00:42:43,010 --> 00:42:45,090 Oh, thank goodness. You're playing up to the world. Look what I got you. 527 00:42:45,390 --> 00:42:48,530 I am glad you're all right, Hooker. Both of you. 528 00:42:49,010 --> 00:42:52,530 Stacy was nice enough to call to tell us that you'd be late. 529 00:42:55,670 --> 00:42:57,670 Mrs. Hooker, why don't I help you get Chris ready? 530 00:42:58,540 --> 00:42:59,640 Five minutes is fair. 531 00:43:00,020 --> 00:43:01,840 Thank you very much. 532 00:43:04,020 --> 00:43:05,020 Well, 533 00:43:06,300 --> 00:43:08,100 I guess Saturday's on. 534 00:43:08,640 --> 00:43:10,200 I got a word of advice. 535 00:43:10,700 --> 00:43:14,320 Wait on me. I see signs of a guy chasing a girl until she catches it. 536 00:43:14,600 --> 00:43:16,760 I wouldn't go on that boat alone with her. 537 00:43:17,380 --> 00:43:18,860 You wouldn't? No way. 538 00:43:19,380 --> 00:43:22,540 She's wrong for you, Romano. You think you're in the driver's seat, and next 539 00:43:22,540 --> 00:43:24,360 thing you know, she's going to ask you if you like kids. 540 00:43:24,660 --> 00:43:25,419 Uh -huh. 541 00:43:25,420 --> 00:43:27,620 Is that the way Smitty's talking these days? 542 00:43:27,980 --> 00:43:29,940 At my age, I wouldn't hear of it. 543 00:43:30,820 --> 00:43:33,980 Well, you've both got her all wrong. 544 00:43:36,880 --> 00:43:40,620 I just love my costume, Daddy. It's so beautiful. 545 00:43:41,160 --> 00:43:42,540 You look terrific. 546 00:43:43,100 --> 00:43:44,500 Better hug your costume designer. 547 00:43:44,760 --> 00:43:45,900 He got it mobilized. 548 00:43:46,160 --> 00:43:47,160 Thank you. 549 00:43:47,780 --> 00:43:49,840 Yeah, you're welcome. I never hugged a frog before. 550 00:43:50,500 --> 00:43:53,200 We have to hurry, Chrissy, and I'll be right back. 551 00:43:54,980 --> 00:43:55,980 Come on. 552 00:43:56,359 --> 00:43:59,060 I asked one of the ladies who painted some things. You did? Yeah. 553 00:43:59,420 --> 00:44:01,400 I love kids, don't you? Oh, no. 554 00:44:01,960 --> 00:44:06,220 Oh, yeah, I love them. I think we should invite a few to come on the boat with 555 00:44:06,220 --> 00:44:08,560 us. Hooker and Faithy are going to come along, aren't you, guys? 556 00:44:08,840 --> 00:44:10,020 It'll be great fun, really. 41625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.