All language subtitles for Rosie Molloy Gives Up Everything s01e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
The following program contains strong
language and scenes of drug use.
2
00:00:16,160 --> 00:00:19,420
Turned down for the occasion, lazy
smoking policy.
3
00:00:19,820 --> 00:00:26,060
After four hours decided, some
cigarettes, some wine. I've not got what
4
00:00:26,060 --> 00:00:28,980
for, but I don't really mind that I
said.
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,040
Rosie, what have you done to me?
6
00:00:32,259 --> 00:00:38,760
Since I was just a boy, now I'm a
casualty. I said, yeah, it's free, free
7
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Now we're all done.
8
00:00:53,359 --> 00:00:54,500
Oh, look at you.
9
00:00:54,960 --> 00:00:57,420
You look... You look like you.
10
00:00:57,700 --> 00:01:01,440
Oh, we've missed you so much since
you've been on the funny farm.
11
00:01:01,700 --> 00:01:06,160
Yeah, it's not an asylum, Mum. Well, I
just saw a man reading a book of poetry.
12
00:01:06,420 --> 00:01:07,420
A man!
13
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Yes, it was me.
14
00:01:11,320 --> 00:01:12,560
I'm so proud of you, Rosie.
15
00:01:12,860 --> 00:01:13,860
We all are.
16
00:01:14,570 --> 00:01:17,670
As a child of an addict, I can safely
say that... Oh, not this again.
17
00:01:18,130 --> 00:01:21,830
Sorry, I... I just meant that you are in
the right place.
18
00:01:22,110 --> 00:01:23,390
I know, Ruth. Thanks.
19
00:01:47,080 --> 00:01:52,540
Well, I didn't sleep at all. Today I'm
making history. I'm picking up my car.
20
00:01:52,980 --> 00:01:56,620
I'm going in a space van. Don't know
when I'm coming down.
21
00:01:56,980 --> 00:02:00,580
It's when I'm passing my old town.
22
00:02:00,940 --> 00:02:07,580
So tell me, why is it we're never happy?
23
00:02:10,460 --> 00:02:13,160
Everybody wants to be an astronaut.
24
00:02:29,599 --> 00:02:31,920
Nico, it's your turn to do the
recycling.
25
00:02:32,540 --> 00:02:33,720
I did it Wednesday.
26
00:02:35,300 --> 00:02:39,640
Oh, my God.
27
00:02:40,200 --> 00:02:43,000
Why can't people stop masturbating on me
on the night before?
28
00:03:00,460 --> 00:03:01,560
Christ, I look like Grandad.
29
00:03:09,840 --> 00:03:10,840
Shit!
30
00:03:21,920 --> 00:03:22,960
Morning! Monica!
31
00:03:24,500 --> 00:03:26,100
Why are you outside my house?
32
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
I love your glasses.
33
00:03:27,420 --> 00:03:28,420
Where did you get them?
34
00:03:28,620 --> 00:03:30,340
I could get the same pair, then our eyes
would match.
35
00:03:30,600 --> 00:03:32,980
Don't you live, like, five miles and two
buses away?
36
00:03:33,220 --> 00:03:36,860
I just wanted to say hiya. I thought we
could walk to work together, like
37
00:03:36,860 --> 00:03:37,860
friends do.
38
00:03:37,900 --> 00:03:39,820
Oh, I usually go to the coffee shop
first.
39
00:03:40,100 --> 00:03:41,300
Oh, me too.
40
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Which one?
41
00:03:44,120 --> 00:03:45,640
Starbucks? Or Nero?
42
00:03:45,980 --> 00:03:46,879
Or Costa?
43
00:03:46,880 --> 00:03:47,880
Oh, I go to an indie.
44
00:03:48,140 --> 00:03:51,120
Oh, I've always wanted to try an indie.
It's so exotic.
45
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
I'll come too.
46
00:03:53,160 --> 00:03:57,600
Hey, I meant to tell you Friday, but
ain't Charlie to see you urgently first
47
00:03:57,600 --> 00:03:58,610
thing? What?
48
00:03:59,670 --> 00:04:00,509
What about?
49
00:04:00,510 --> 00:04:03,910
Oh, I don't know. I wrote it on my hand
and... You wrote this before the
50
00:04:03,910 --> 00:04:06,230
weekend? Yeah. It's permanent, Marcus. I
won't forget.
51
00:04:06,530 --> 00:04:08,970
But you did forget, Monica. I don't look
at my hands often.
52
00:04:09,190 --> 00:04:10,690
I have contact dermatitis.
53
00:04:11,030 --> 00:04:12,030
You feel it?
54
00:04:12,150 --> 00:04:16,089
No. What if I'm being sacked? Monica,
you should have said.
55
00:04:16,450 --> 00:04:17,589
They won't sack you.
56
00:04:17,970 --> 00:04:18,970
You haven't been in Beslan.
57
00:04:19,089 --> 00:04:21,190
You're spreading rumours or bullying
people, have you?
58
00:04:21,410 --> 00:04:22,410
How should I know?
59
00:04:23,130 --> 00:04:24,130
Oh, God.
60
00:04:25,590 --> 00:04:28,530
Did you get cappuccino? or civets are
possible. What's that?
61
00:04:28,990 --> 00:04:30,490
Does an indie coffee cup have things?
62
00:04:30,890 --> 00:04:33,090
Will the barista be African or
Afrikaans?
63
00:04:33,450 --> 00:04:36,950
Isn't that a different country? That's a
funny accent thingy. Look, get me a
64
00:04:36,950 --> 00:04:40,110
mocha with a double espresso and
something for lunch. Oh, and whatever
65
00:04:40,250 --> 00:04:41,189
See it works.
66
00:04:41,190 --> 00:04:42,190
Right.
67
00:05:17,499 --> 00:05:22,600
You can't sack me. Not in my
professional trousers.
68
00:05:22,940 --> 00:05:23,940
Oh!
69
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
When are you coming home?
70
00:05:32,480 --> 00:05:35,300
There's a new series of Drag Race and I
can't watch it by myself. I get too
71
00:05:35,300 --> 00:05:37,100
frightened. We're looking after him for
you.
72
00:05:38,260 --> 00:05:39,620
Well, you look like you've lost weight.
73
00:05:39,980 --> 00:05:40,980
Are you eating?
74
00:05:41,160 --> 00:05:42,620
Oh, er, yeah.
75
00:05:43,240 --> 00:05:46,360
Yeah, for dinner last night, there was
fish fingers, beans and guacamole.
76
00:05:46,820 --> 00:05:50,320
So, yeah, I am eating, but what I'm
eating can only be described as mush.
77
00:05:50,960 --> 00:05:54,400
It's, er, like nursery food. They try to
infantilise you so they can build you
78
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
back into a better adult.
79
00:05:55,620 --> 00:05:58,200
No, no, it's cos most of the people here
have lost their teeth to crack.
80
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Right.
81
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
Rosie. Oh, Robert.
82
00:06:06,900 --> 00:06:08,500
Do you know what this meeting is about
today?
83
00:06:08,720 --> 00:06:11,300
Is it a stationery thing? Because I can
bring all the staplers back.
84
00:06:11,580 --> 00:06:15,140
Me and Nico are to shoot them at each
other. No, Rosie, it's more serious.
85
00:06:15,740 --> 00:06:16,740
I didn't warn you.
86
00:06:18,880 --> 00:06:20,040
I didn't know what you'd want.
87
00:06:27,460 --> 00:06:30,420
Can I just say it's an honour to be your
impartial witness?
88
00:06:30,900 --> 00:06:32,400
You can, but you invited yourself.
89
00:06:33,120 --> 00:06:35,440
I suppose you're wondering why we asked
you in to talk today.
90
00:06:35,740 --> 00:06:39,480
As an empath myself, I am sensing some
hostility from you.
91
00:06:39,740 --> 00:06:42,720
Yeah, because I found out about this
meeting less than an hour ago.
92
00:06:43,000 --> 00:06:46,680
Several of your colleagues and clients
have been concerned about you and Sir
93
00:06:46,940 --> 00:06:47,980
I've never met you before.
94
00:06:48,220 --> 00:06:50,020
Yeah, but I can sense things. I did a
call.
95
00:06:50,320 --> 00:06:52,440
She means me. I've been concerned about
you.
96
00:06:53,180 --> 00:06:56,780
Rosie, you're very talented, but... So
why are they concerned?
97
00:06:57,180 --> 00:06:58,480
Because she works so hard.
98
00:06:58,700 --> 00:07:00,320
No, Monica, shut up. This is serious.
99
00:07:00,680 --> 00:07:02,320
All right, I'll put my serious face on
then.
100
00:07:02,670 --> 00:07:03,890
I use it to try and control cats.
101
00:07:04,650 --> 00:07:06,790
But I do work really hard.
102
00:07:07,170 --> 00:07:10,550
I've never taken time off. I'm here
early every day. I stay late.
103
00:07:11,010 --> 00:07:15,210
I made this company hundreds of
thousands of pounds in the first quarter
104
00:07:15,210 --> 00:07:20,010
year. You are slightly erratic, so
whilst your work is good, we think
105
00:07:20,010 --> 00:07:25,150
we have a responsibility to you and to
our client. We really value you as an
106
00:07:25,150 --> 00:07:27,010
employee. We want to keep you happy.
107
00:07:27,330 --> 00:07:30,350
Rosie, they're being dead nice and
everything, but I don't know what this
108
00:07:30,350 --> 00:07:31,350
woman's job is.
109
00:07:31,500 --> 00:07:36,100
So, Heidi, can you be a bit clearer?
What exactly is this meeting about?
110
00:07:36,360 --> 00:07:39,620
We'd like you to sign off for a bit.
Sort of like a paid holiday.
111
00:07:40,020 --> 00:07:41,980
But I don't want to waste my holiday.
112
00:07:42,300 --> 00:07:45,220
Rosie, you fell asleep under your desk
five times last month. I fell asleep
113
00:07:45,220 --> 00:07:46,280
because I had a jack of potatoes.
114
00:07:47,120 --> 00:07:48,700
I've since switched to paleo.
115
00:07:49,880 --> 00:07:51,540
And Robert's just as bad as me.
116
00:07:51,860 --> 00:07:53,840
We had sex in his Audi.
117
00:07:56,160 --> 00:07:57,940
I've checked and it's technically
allowed.
118
00:07:58,460 --> 00:07:59,079
I know.
119
00:07:59,080 --> 00:08:02,980
This company is very pre -me too. I feel
like I should have sent a memo about
120
00:08:02,980 --> 00:08:06,640
that. Look, Rosie, I can obviously say
in black and white what's going on.
121
00:08:06,640 --> 00:08:08,360
that would be mega useful because I
don't have a clue.
122
00:08:08,880 --> 00:08:13,040
Basically, can't I sign you off for a
month, full pay, and then I can send all
123
00:08:13,040 --> 00:08:15,080
this stuff anonymously on some company
-headed paper?
124
00:08:15,560 --> 00:08:19,840
So you're sending me off, full pay, no
work, no commute, no Monica.
125
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
Sorry, Monica.
126
00:08:21,320 --> 00:08:22,600
And I have to do what?
127
00:08:22,900 --> 00:08:24,040
You get some treatment.
128
00:08:24,260 --> 00:08:25,680
Can I be signed off with Rosie?
129
00:08:26,040 --> 00:08:26,859
Er, no.
130
00:08:26,860 --> 00:08:27,860
But... No.
131
00:08:28,340 --> 00:08:30,060
Rosie, this is for the best.
132
00:08:30,300 --> 00:08:33,280
To be honest, this could be just what I
need.
133
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
Mary's fine.
134
00:09:16,860 --> 00:09:17,839
Are you serious?
135
00:09:17,840 --> 00:09:19,180
A woman's 96?
136
00:09:19,800 --> 00:09:20,960
That's just greed.
137
00:09:21,540 --> 00:09:24,780
Mum, I'm phoning for a chat and I don't
know who Mary is.
138
00:09:25,100 --> 00:09:26,380
Why aren't you in work?
139
00:09:26,920 --> 00:09:30,780
Let me take these glasses off. I look
like Grandad. Oh, I'm working from home.
140
00:09:30,900 --> 00:09:31,960
We're hot deaf now.
141
00:09:32,360 --> 00:09:34,720
I don't want to hear about your sex
life.
142
00:09:34,960 --> 00:09:38,480
You've got red wine lips and your eyes
are all glassy.
143
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
It's how we wear make -up now.
144
00:09:41,340 --> 00:09:42,520
Oh, I'm losing you.
145
00:09:43,620 --> 00:09:44,620
Bye.
146
00:09:45,520 --> 00:09:47,580
Oh, she does not spark joy.
147
00:09:47,980 --> 00:09:49,640
This is boring.
148
00:09:52,020 --> 00:09:53,520
Thank you.
149
00:10:13,610 --> 00:10:15,390
Yeah, I could sell that song to Florence
and the Machine.
150
00:10:24,850 --> 00:10:31,330
You should go to
151
00:10:31,330 --> 00:10:33,550
Lagos. Or Iceland.
152
00:10:34,350 --> 00:10:37,250
Oh, Alexa, where are the big men?
153
00:10:39,710 --> 00:10:41,670
Alexa, where are the rich men?
154
00:10:46,540 --> 00:10:51,960
Yeah, that is so bad
155
00:11:19,340 --> 00:11:21,180
Was it by drinking Malibu and looking
pretty?
156
00:11:21,480 --> 00:11:23,100
Yes. They'll pay me one day.
157
00:11:23,880 --> 00:11:26,280
Why aren't you at work being responsible
with numbers?
158
00:11:26,640 --> 00:11:28,580
They sent me home to take some time for
myself.
159
00:11:28,840 --> 00:11:30,780
I'm literally in the living room getting
wasted.
160
00:11:31,100 --> 00:11:32,420
I'll have a shower. I'll be straight
there.
161
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Oh.
162
00:11:37,180 --> 00:11:38,460
I thought you were getting a shower.
163
00:11:38,840 --> 00:11:39,839
That's not myself.
164
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
We're good.
165
00:11:41,640 --> 00:11:44,580
They want me to take some gardening
leave.
166
00:11:45,070 --> 00:11:48,470
They started doing random urine testing
at work or something. Did they see that
167
00:11:48,470 --> 00:11:49,470
yours was stripy?
168
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
No.
169
00:11:50,850 --> 00:11:51,890
But, I mean, they're right.
170
00:11:52,110 --> 00:11:55,110
I burn the candle at both ends and when
it meets in the middle... I mean, I
171
00:11:55,110 --> 00:11:58,570
literally just tried that in our kitchen
and it wasn't pretty at all.
172
00:11:59,070 --> 00:12:01,770
So, do you need me to do anything to
help?
173
00:12:01,990 --> 00:12:03,130
I have lots of sandwiches.
174
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
Ew, carbs.
175
00:12:04,510 --> 00:12:06,270
And four and a half bottles of wine
left.
176
00:12:10,170 --> 00:12:11,390
Monica, hi.
177
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
I'll leave you with that.
178
00:12:13,770 --> 00:12:14,770
What is it?
179
00:12:14,950 --> 00:12:15,950
How are you?
180
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
I'm great.
181
00:12:17,930 --> 00:12:20,730
I'm just checking you're OK for the
health assessment this afternoon.
182
00:12:21,110 --> 00:12:23,270
3pm, St John's Street. It's private.
183
00:12:24,490 --> 00:12:28,730
What? Yeah, I told you. They need a
doctor's referral so they can backdate
184
00:12:28,730 --> 00:12:29,730
insurance correctly.
185
00:12:30,050 --> 00:12:31,670
Well, I wasn't told this.
186
00:12:31,930 --> 00:12:32,930
Oh, it's easy.
187
00:12:32,950 --> 00:12:35,870
I had one done when they found me
humping the shredder at the Christmas
188
00:12:36,590 --> 00:12:41,710
They just need some urine, a blood test,
general ear, nose, throat, reflexes.
189
00:12:41,950 --> 00:12:46,310
Medical history, tox screen, and then he
tickles you, which I found ace, but the
190
00:12:46,310 --> 00:12:47,310
doctor was struck off.
191
00:12:47,530 --> 00:12:48,530
Well, I can't go today.
192
00:12:48,710 --> 00:12:50,770
Rosie, you have to. It's in your
contract.
193
00:12:50,970 --> 00:12:51,970
I never signed a contract.
194
00:12:52,170 --> 00:12:56,030
Well, I did it for you. I'm your
assistant. I do all kinds of things like
195
00:12:56,370 --> 00:12:59,330
Didn't you notice the stationery I
ordered for you, saying boss bitch?
196
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Er, no.
197
00:13:00,610 --> 00:13:05,730
Well, I want a female doctor, and they
have to be of Sri Lankan origin, because
198
00:13:05,730 --> 00:13:07,330
cricket reasons.
199
00:13:07,790 --> 00:13:08,609
Well, great.
200
00:13:08,610 --> 00:13:10,690
They've got you booked in with a Dr Nina
Navagamwa.
201
00:13:14,740 --> 00:13:17,420
Um, but the urine sample, can I do that
at home?
202
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
I'm bladder shy.
203
00:13:19,100 --> 00:13:20,140
Oh, I have no idea.
204
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
I'm like Niagara.
205
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Shh.
206
00:13:28,860 --> 00:13:29,860
Relax.
207
00:13:30,240 --> 00:13:32,900
They can't do anything except fire you.
208
00:13:33,160 --> 00:13:34,700
Exactly. Give me some urine.
209
00:13:35,060 --> 00:13:38,880
Oh, you don't want any of mine. I took
something called Moomin Troll last
210
00:13:38,920 --> 00:13:40,720
Totally covered in groves by the early
hours.
211
00:13:41,080 --> 00:13:43,160
Well, they're going to test my blood
anyway, so they're going to know I'm
212
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
impure. Right.
213
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
Eat this.
214
00:13:46,000 --> 00:13:47,020
It's a poppy seed muffin.
215
00:13:47,380 --> 00:13:50,940
So? Poppy seeds come up as a narcotic,
so if you eat that, you won't have to
216
00:13:50,940 --> 00:13:53,440
lie. What about all the other stuff
coursing through my bloodstream?
217
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
I've been drinking.
218
00:13:54,840 --> 00:13:58,840
Say you swallowed mouthwash. I did. And
benzos and Adderall, opiates, gummy
219
00:13:58,840 --> 00:14:00,540
vitamins. All totally legal.
220
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
And coke and weed.
221
00:14:02,240 --> 00:14:04,400
Vampires would trip the fuck out on me.
Get a grip.
222
00:14:05,100 --> 00:14:08,220
I have a plan. I already Googled moving
to Iceland and it's too dark.
223
00:14:08,440 --> 00:14:10,100
Are the Icelandic the tall, blonde
women?
224
00:14:10,420 --> 00:14:12,600
No, I think that's the Swedes. I won't
bother coming with you then.
225
00:14:12,820 --> 00:14:13,820
Look, don't you get it?
226
00:14:14,020 --> 00:14:15,620
I can save people tax.
227
00:14:15,840 --> 00:14:19,300
I can do numbers. I'm a VAT genius, but
that is it.
228
00:14:19,600 --> 00:14:20,840
I have nothing else.
229
00:14:21,100 --> 00:14:22,300
I have no other skills.
230
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
You could be a farmer.
231
00:14:24,240 --> 00:14:25,420
That's a highly skilled job.
232
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
A worm farmer.
233
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
I'm phoning Mum.
234
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
Give her my love.
235
00:14:31,500 --> 00:14:33,740
Mum, hi. I need a urine sample from you.
236
00:14:34,480 --> 00:14:36,340
Great. I'll see you in 20. Love you.
Bye.
237
00:14:36,580 --> 00:14:40,860
Wait, she just said yes. No questions
asked. She said no, but she invited us
238
00:14:40,860 --> 00:14:41,860
lunch. Come on.
239
00:14:42,340 --> 00:14:43,460
I'm going to steal her piss.
240
00:14:48,660 --> 00:14:49,820
Brought you some fags?
241
00:14:50,160 --> 00:14:51,660
Oh, good idea, Nico.
242
00:14:51,860 --> 00:14:56,920
She can trade them for laundry tokens or
a shiv. Yet not prison either, Mum.
243
00:14:57,080 --> 00:15:00,600
Shouldn't you take this opportunity to
quit, though? Wow. Jesus, Gerry.
244
00:15:00,880 --> 00:15:03,620
What? She's made a huge effort in coming
here in the first phase.
245
00:15:04,080 --> 00:15:07,060
No, it was actually a lot less effort
than I thought, to be honest.
246
00:15:07,860 --> 00:15:09,640
It was a lot easier with your help.
247
00:15:10,260 --> 00:15:11,960
Particularly yours, Ruby.
248
00:15:12,460 --> 00:15:13,460
Me?
249
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
Why me?
250
00:15:21,340 --> 00:15:22,340
Hi.
251
00:15:23,180 --> 00:15:24,380
Oh, good.
252
00:15:24,600 --> 00:15:30,340
More cats with cream, too. No wonder my
dry cleaner loves me. Well, that and I
253
00:15:30,340 --> 00:15:31,440
let him hit me with a spatula.
254
00:15:31,760 --> 00:15:33,080
So, Rosie, Nico?
255
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
How are we?
256
00:15:35,080 --> 00:15:39,760
We are depressed that Ariana Grande will
never love us like we love Ariana
257
00:15:39,760 --> 00:15:42,520
Grande. Oh, I'm sure he will love.
258
00:15:42,900 --> 00:15:44,680
Rosie, I heard you were sent home.
259
00:15:44,940 --> 00:15:45,879
Are you feeling OK?
260
00:15:45,880 --> 00:15:46,779
Never better.
261
00:15:46,780 --> 00:15:49,020
I just have to have a little medical
this afternoon.
262
00:15:49,340 --> 00:15:51,080
Insurance and that. Oh, dear.
263
00:15:51,400 --> 00:15:52,319
No, no, it's fine.
264
00:15:52,320 --> 00:15:56,400
I brushed my tongue of deutritis and had
a fuckton of water, so I reckon I'll
265
00:15:56,400 --> 00:15:59,200
pass. Anyway, I'd better get on.
266
00:15:59,440 --> 00:16:02,660
My mum's struggling with her addiction
issues and we're going to a meeting.
267
00:16:04,829 --> 00:16:09,310
Oh, use the downstairs toilet. I have a
tomato plant soaking in the upstairs
268
00:16:09,310 --> 00:16:10,310
one.
269
00:16:11,950 --> 00:16:13,390
So, cup of tea?
270
00:16:13,630 --> 00:16:19,970
Now, we were wondering... I am not
giving you any of my clean Irish piss,
271
00:16:20,170 --> 00:16:23,150
Like I always say, it's time you learned
to use your own piss.
272
00:16:23,450 --> 00:16:24,610
You want that on your gravestone?
273
00:16:24,830 --> 00:16:26,970
I know what you're up to. I'm not mad.
274
00:16:27,310 --> 00:16:30,530
You've been eating asparagus and you
don't want the doctor to think that
275
00:16:30,530 --> 00:16:31,369
a stinker.
276
00:16:31,370 --> 00:16:35,330
I want that on my gravestone. No, Mum,
look, I don't want to lose my job.
277
00:16:35,630 --> 00:16:36,650
I'm really good at it.
278
00:16:37,490 --> 00:16:41,590
I just happened to have accidentally
eaten a pot brownie and I'm scared I'll
279
00:16:41,590 --> 00:16:42,569
fail the drugs test.
280
00:16:42,570 --> 00:16:43,650
Don't be stupid.
281
00:16:44,210 --> 00:16:47,790
They can't sack you for that. You'd sue
the arse off them.
282
00:16:48,170 --> 00:16:52,430
Someone as talented as you, you've never
lost a job in your life. You're our
283
00:16:52,430 --> 00:16:53,430
little genius.
284
00:16:53,890 --> 00:16:54,930
Right, I'm off.
285
00:16:55,570 --> 00:16:57,810
Hey. Oh, good luck.
286
00:16:58,770 --> 00:16:59,770
Bye.
287
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
Hi, love.
288
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
She's disgusting.
289
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
Did you hear that?
290
00:17:08,140 --> 00:17:09,440
No. Exactly.
291
00:17:09,780 --> 00:17:12,060
She doesn't flush the toilet.
292
00:17:12,440 --> 00:17:16,300
She's one of those, if it's yellow, let
it mellow. If it's brown, flush it down
293
00:17:16,300 --> 00:17:21,000
types. Well, what if your urine is
brown, I say to them?
294
00:17:21,260 --> 00:17:23,040
Honestly, I'll go and flush it.
295
00:17:25,920 --> 00:17:30,860
Your urine isn't brown, though. Because
that's like kidney disease or something.
296
00:17:31,100 --> 00:17:33,420
Only one, after a brilliant St.
297
00:17:33,640 --> 00:17:37,680
Patrick's. But she's all into the save
the water stuff.
298
00:17:38,000 --> 00:17:41,320
I mean, where's it going to go? It's
always raining here.
299
00:17:42,120 --> 00:17:43,079
Got it.
300
00:17:43,080 --> 00:17:45,040
I mean, done it. I mean, flushed it.
301
00:17:45,560 --> 00:17:49,160
Anyway, Mum, I've just realised that
we've got to be somewhere.
302
00:17:49,400 --> 00:17:50,720
Oh. Where?
303
00:17:51,820 --> 00:17:55,880
Oh, yes. We have an appointment with a
personal trainer.
304
00:17:56,220 --> 00:18:00,040
His name is... Charlie, we've got to go.
Yeah.
305
00:18:03,340 --> 00:18:04,900
Would you not take some food with you?
306
00:18:08,500 --> 00:18:10,700
Just pop it in the box when you're
finished and you're all done.
307
00:18:10,900 --> 00:18:12,120
What if I do too much wee?
308
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
Should I take two?
309
00:18:13,580 --> 00:18:15,340
No. Please don't do that.
310
00:18:47,470 --> 00:18:51,470
Nico, we need to get completely
torpedoed. Where are you?
311
00:18:52,550 --> 00:18:54,330
What the hell is a silent disco?
312
00:19:01,910 --> 00:19:02,710
Who are
313
00:19:02,710 --> 00:19:09,610
you
314
00:19:09,610 --> 00:19:10,509
listening to?
315
00:19:10,510 --> 00:19:11,590
BTS, you?
316
00:19:11,990 --> 00:19:13,330
Wilhelm Richard Wagner.
317
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
Tragedy!
318
00:19:26,380 --> 00:19:27,380
I'm flagging.
319
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
I need a bump.
320
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
In the 90s, we called it Charlie.
321
00:19:30,940 --> 00:19:32,760
Oh, that's the name of our fake personal
trainer.
322
00:19:33,900 --> 00:19:35,300
Who do you think's holding?
323
00:19:36,880 --> 00:19:39,080
You know this is a silent disco.
324
00:19:39,600 --> 00:19:41,020
We can hear you.
325
00:19:41,680 --> 00:19:42,900
Excuse me a moment.
326
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Nico, it's the doctor.
327
00:19:46,520 --> 00:19:50,960
Hello? It's not an emergency, Rosie, but
your liver enzyme tests aren't great.
328
00:19:51,160 --> 00:19:54,940
You have a fatty liver, extremely high
cholesterol, and your BP was through the
329
00:19:54,940 --> 00:19:58,060
roof. We don't really like the look of
your sugar levels either, but that could
330
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
be the 15 sandwiches.
331
00:19:59,500 --> 00:20:02,080
18. Give it to her straight, Doc. How
long has she got?
332
00:20:02,340 --> 00:20:03,340
Who is that?
333
00:20:03,420 --> 00:20:05,240
That's my personal trainer, Charlie.
334
00:20:05,540 --> 00:20:08,500
Hey, my name's Charlie, too. Stop
confusing things, Charlie.
335
00:20:08,800 --> 00:20:10,040
So, I'm sick.
336
00:20:11,340 --> 00:20:13,040
Doctor, am I going to die?
337
00:20:13,260 --> 00:20:16,460
I'm not saying that. You'll be fine with
some lifestyle alterations.
338
00:20:16,780 --> 00:20:20,920
Also, your urine came back positive for
opioids and benzodiazepines, so I will
339
00:20:20,920 --> 00:20:22,040
need to tell your HR department.
340
00:20:24,750 --> 00:20:27,030
I can't believe you stole my piss.
341
00:20:27,510 --> 00:20:31,310
Hang on, I don't get it. How did they
find drugs in Ruby's urine?
342
00:20:31,590 --> 00:20:33,190
Well, it's a fair old mystery.
343
00:20:33,410 --> 00:20:36,830
But if I were to hazard a guess, I'd say
it's because your wife's on drugs.
344
00:20:37,150 --> 00:20:38,330
No, no, no, no, no.
345
00:20:38,610 --> 00:20:43,010
Rosie's the druggie. No, no, I'm a
druggie. I'm not the druggie. My wife is
346
00:20:43,010 --> 00:20:43,689
on drugs.
347
00:20:43,690 --> 00:20:46,050
I have 50 millilitres of urine that beds
differ.
348
00:20:46,310 --> 00:20:48,090
I can't believe you kept my piss.
349
00:20:48,470 --> 00:20:49,770
Well, I didn't, but...
350
00:20:51,180 --> 00:20:53,080
You are on opiates and benzos.
351
00:20:55,680 --> 00:20:56,680
Is it true?
352
00:20:57,380 --> 00:21:00,660
It's... It's not untrue.
353
00:21:01,000 --> 00:21:03,060
Is it because you're the child of an
addict?
354
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Is it genetic?
355
00:21:04,620 --> 00:21:06,460
It's not passed down through urine,
Mother.
356
00:21:06,740 --> 00:21:09,540
She's not just the child of an addict.
She is an addict.
357
00:21:09,820 --> 00:21:11,140
God, I hate that phrase.
358
00:21:11,540 --> 00:21:12,760
She's the real deal.
359
00:21:13,780 --> 00:21:15,240
Welcome to the family, Ruby.
360
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
Come on.
361
00:21:20,480 --> 00:21:21,660
Look, I've got to go.
362
00:21:22,420 --> 00:21:25,080
It was lovely seeing you all.
363
00:21:25,340 --> 00:21:29,540
But I have MA, mindful meditation, and
then art therapy.
364
00:21:29,980 --> 00:21:34,400
Oh, hey, how about I draw you a picture
of a massive hypocrite?
365
00:21:35,680 --> 00:21:36,800
Love you, Riddhi.
366
00:21:38,400 --> 00:21:39,840
Hush now, child.
367
00:21:41,540 --> 00:21:43,040
And don't cry.
368
00:21:44,980 --> 00:21:47,800
Your folks might understand you.
369
00:21:48,810 --> 00:21:49,930
Bye and bye.
370
00:21:51,610 --> 00:21:56,430
Just move on up toward your destination.
371
00:21:58,230 --> 00:22:02,950
Though you may find from time to time
complications.
372
00:22:21,230 --> 00:22:22,230
Thank you.
27073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.