Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,040 --> 00:01:37,700
If I could transmit the written word
along an electrical wire in an instant,
2
00:01:37,760 --> 00:01:40,420
why, it might outdate the entire postal
system.
3
00:01:40,820 --> 00:01:43,440
Speaking of dates, there's something
else I have to do today. Well, don't
4
00:01:43,440 --> 00:01:44,760
to pick me up in half an hour.
5
00:01:44,980 --> 00:01:47,280
Yeah, a magnificent concert.
6
00:01:49,700 --> 00:01:50,700
Jasper?
7
00:01:51,860 --> 00:01:52,860
Oh, yeah.
8
00:01:53,680 --> 00:01:56,060
Jasper, did you understand a word I
said?
9
00:01:56,460 --> 00:02:00,400
Oh, yeah, well, of course. Yes, of
course. And I will pick you up after I
10
00:02:00,400 --> 00:02:01,400
the pension.
11
00:02:01,920 --> 00:02:02,920
Oh, gosh.
12
00:02:03,420 --> 00:02:09,120
This method of ordering material and
then, you know, waiting months for
13
00:02:09,120 --> 00:02:11,140
delivery. It's, uh, yeah.
14
00:02:11,440 --> 00:02:14,620
It's absolutely... I think Larry's in a
pole.
15
00:02:14,960 --> 00:02:18,380
But transmitting the written word on a
wire in an instant. What a concept.
16
00:02:18,740 --> 00:02:19,740
Whoa.
17
00:02:36,680 --> 00:02:38,260
Frazier, my remedies.
18
00:02:39,480 --> 00:02:42,180
Calm yourself, cousin Minerva.
19
00:02:42,520 --> 00:02:43,920
Olympia, look.
20
00:02:45,100 --> 00:02:47,780
My tranquility tea.
21
00:02:48,360 --> 00:02:51,300
How will I ever calm myself now?
22
00:02:51,840 --> 00:02:57,940
Oh, relaxation through free movement.
Mind and body are one.
23
00:03:01,000 --> 00:03:04,940
Jasper. Oh, goodness.
24
00:03:24,410 --> 00:03:29,290
Foolishly, I only booked lodgings for
yourself and your mother. A blessing in
25
00:03:29,290 --> 00:03:30,990
disguise. Now we can be together.
26
00:03:31,510 --> 00:03:34,810
Of course you remember, Lancelot. Oh,
yes.
27
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
Potassium nitrate.
28
00:03:55,190 --> 00:03:56,790
Perfect for potatoes.
29
00:04:04,350 --> 00:04:06,650
And you remember Casper, do you?
30
00:04:06,930 --> 00:04:09,730
Casper, anything new under the sun?
31
00:04:10,170 --> 00:04:12,050
Life on Mars.
32
00:04:13,030 --> 00:04:18,149
More canals than Venice. What sort of
life forms are we looking at?
33
00:04:18,350 --> 00:04:20,790
Next time I'm back there, I'll write you
a full report.
34
00:04:26,510 --> 00:04:31,430
I can't wait to introduce you all to
Olivia, my wife.
35
00:05:04,620 --> 00:05:06,260
She wasn't expecting us?
36
00:05:08,360 --> 00:05:10,380
Nevertheless, she'll be thrilled.
37
00:05:14,000 --> 00:05:15,940
What improvidence.
38
00:05:16,900 --> 00:05:22,340
Bohemians. I live and breathe vagrants.
Now, Olivia, you stay put here.
39
00:05:22,880 --> 00:05:25,900
I'll deal with this. But there's Jasper!
Jasper!
40
00:05:27,920 --> 00:05:32,160
I'll like Jasper to allow this sort of
impropriety.
41
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
Jasper Dale.
42
00:05:34,900 --> 00:05:37,280
Just what in Hades is going on here?
43
00:05:38,120 --> 00:05:40,060
Skin and bone.
44
00:05:40,780 --> 00:05:44,840
Sallow skin and porous bones. Luckily, I
have just the remedy.
45
00:05:45,280 --> 00:05:51,360
Selina, the calcarea carbonica regulates
the colon, too. Why, you could set your
46
00:05:51,360 --> 00:05:54,980
clock back. Madam, this is private
property.
47
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
Dale property.
48
00:05:56,980 --> 00:06:00,700
Minerva Dale, and I'm pleased to meet
you. Dale?
49
00:06:01,440 --> 00:06:04,700
You mean that all of these are... Dales.
50
00:06:05,060 --> 00:06:08,440
Most dales ever assembled in one place
at one time.
51
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
Hetty King.
52
00:06:10,960 --> 00:06:13,280
Oh, weak nails.
53
00:06:33,610 --> 00:06:36,810
James is full. I suppose I could ask
them to leave.
54
00:06:37,270 --> 00:06:39,150
Jasper, they are your family.
55
00:06:39,530 --> 00:06:41,230
We don't want to offend them.
56
00:06:41,490 --> 00:06:43,830
I guess we'll just have to invite them
to stay.
57
00:06:44,090 --> 00:06:45,530
Stay? Where?
58
00:06:45,850 --> 00:06:47,730
Here? Just for the... Week?
59
00:06:48,690 --> 00:06:53,030
Weekend. Oh, they won't move. Putting up
with house guests in their advanced
60
00:06:53,030 --> 00:06:56,630
condition. It appears your wife has
taken leave of her senses, Jasper.
61
00:06:57,010 --> 00:06:59,130
Are you too distracted to notice?
62
00:06:59,710 --> 00:07:02,370
I think he's right.
63
00:07:04,360 --> 00:07:06,580
There's this faulty logic, sharp logic.
64
00:07:08,040 --> 00:07:11,720
But for the life of me, I can't think
where we're going to put them all.
65
00:07:16,580 --> 00:07:19,040
Dry skin around the mouth.
66
00:07:19,500 --> 00:07:20,500
The forehead.
67
00:07:21,720 --> 00:07:22,860
Large pores.
68
00:07:23,420 --> 00:07:25,620
My skin's as soft as my baby brother's.
69
00:07:26,220 --> 00:07:28,780
Selina, the cucumber creamed liquid.
70
00:07:42,030 --> 00:07:45,050
If we house some of them, what's your
contribution, Hedy?
71
00:07:46,290 --> 00:07:53,130
Well, if I must uphold a traditional
king hospitality, I'll
72
00:07:53,130 --> 00:07:55,950
take the girl, the daughter.
73
00:07:56,210 --> 00:07:58,130
I seem the most normal.
74
00:08:02,050 --> 00:08:03,550
Rather the least abnormal.
75
00:08:04,270 --> 00:08:05,410
Well, that's one.
76
00:08:06,130 --> 00:08:07,370
Who else do you want?
77
00:08:07,890 --> 00:08:08,869
Oh, no, no.
78
00:08:08,870 --> 00:08:09,890
One is plenty.
79
00:08:11,880 --> 00:08:13,880
My sentiments, exactly.
80
00:08:21,260 --> 00:08:22,260
Well,
81
00:08:23,980 --> 00:08:27,240
certainly. Seems like a lot of luggage
for one weekend.
82
00:08:27,600 --> 00:08:31,820
We plan to stay in Avonlea to help
Olivia look after her baby.
83
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
My table.
84
00:08:52,900 --> 00:08:55,760
Oh, my parlor, my house.
85
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
Oh, no, no.
86
00:08:58,020 --> 00:09:00,360
Things will stay where they are put.
87
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
Thank you.
88
00:09:01,900 --> 00:09:02,719
I don't know.
89
00:09:02,720 --> 00:09:08,740
The situation of this table and the rest
of the furniture impedes the flow of
90
00:09:08,740 --> 00:09:11,460
nurturing particles circulating in the
air.
91
00:09:12,600 --> 00:09:17,940
If you wish to avail yourself of the
air, the door is open to you.
92
00:09:18,500 --> 00:09:21,290
Mother! Where should I hang the wind
chimes?
93
00:09:21,530 --> 00:09:26,430
What? They're really very nice, Aunt
Heather. Just inside the front archway,
94
00:09:26,430 --> 00:09:27,430
dear.
95
00:09:29,730 --> 00:09:31,410
Trap, trap. Hold the roll.
96
00:09:31,690 --> 00:09:35,790
Oh, it inspires peace of mind. Oh, not
mine, it doesn't.
97
00:09:36,170 --> 00:09:42,750
Selina, you'll find your temperament
vastly improved with the arrangements I
98
00:09:42,750 --> 00:09:43,750
have in mind.
99
00:09:43,890 --> 00:09:47,430
Find my temperament vastly improved if
you put me on the table and...
100
00:09:50,090 --> 00:09:54,510
Daughter would try to approximate the
behavior of rational human beings.
101
00:10:01,950 --> 00:10:02,950
Oh,
102
00:10:03,770 --> 00:10:04,850
it still isn't working.
103
00:10:05,430 --> 00:10:06,430
Olivia, really.
104
00:10:06,690 --> 00:10:09,830
If I didn't know you better, I think you
were turning into a Dale.
105
00:10:12,390 --> 00:10:14,030
That's the nerve of a woman.
106
00:10:15,350 --> 00:10:16,350
Selina Dale.
107
00:10:17,110 --> 00:10:18,450
Taken over my house entirely.
108
00:10:19,660 --> 00:10:23,580
Turn my life topsy -turvy with their
peculiar notions.
109
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
Oh, Lydia.
110
00:10:25,380 --> 00:10:26,840
Lydia, you're not in your condition.
111
00:10:27,260 --> 00:10:28,700
Well, it's not a disease, Eddie.
112
00:10:29,480 --> 00:10:34,820
You know, the deals may be an eccentric
group, but they're very well -meaning.
113
00:10:35,060 --> 00:10:41,660
Well -meaning? Well, they mean to spend
the next year taking care of your child.
114
00:10:42,320 --> 00:10:43,820
Oh, that won't do.
115
00:10:44,460 --> 00:10:47,520
Oh, Lydia, I'm so relieved to hear it.
116
00:10:49,520 --> 00:10:54,640
Being in the family will sometimes
transform a woman, I've heard. But from
117
00:10:54,640 --> 00:10:56,600
king to a deal, well, I'd hope not.
118
00:10:57,200 --> 00:10:58,460
No, Bill, I'll have to go.
119
00:11:01,620 --> 00:11:03,600
And I'll help you get rid of him.
120
00:11:03,940 --> 00:11:05,160
Oh, thank you.
121
00:11:05,440 --> 00:11:09,320
I may be crazy, but I can't stand this
chair. That loves to eat another minute.
122
00:11:23,720 --> 00:11:28,980
before the baby comes because I won't
have time to clean up once I'm into
123
00:11:28,980 --> 00:11:30,200
diapers and feeding.
124
00:11:30,420 --> 00:11:31,840
And Hedy says I'm crazy.
125
00:11:32,300 --> 00:11:36,480
I like it when you're a little loony.
126
00:11:37,720 --> 00:11:39,180
Yes, more like a Dale.
127
00:11:39,620 --> 00:11:41,280
Like those odd cousins.
128
00:11:41,580 --> 00:11:43,820
You should hear what Hedy has to say
about them.
129
00:11:45,140 --> 00:11:49,760
Speaking of them, somebody has thought
to organize this family reunion, Jasper.
130
00:11:50,640 --> 00:11:53,860
What would you think of a picture? Over
at King Farms.
131
00:11:54,140 --> 00:11:58,980
Just a little gathering for the two
families to get acquainted.
132
00:11:59,440 --> 00:12:01,200
I don't know, whatever you like.
133
00:12:01,580 --> 00:12:06,280
I'll leave it up to you. I think this is
the future.
134
00:12:07,160 --> 00:12:08,340
Oh, Jasper.
135
00:12:09,240 --> 00:12:10,700
This is my future.
136
00:12:11,360 --> 00:12:15,240
You want to change the world and I just
want a clean house.
137
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Don't worry.
138
00:12:23,980 --> 00:12:27,560
I don't think of anybody else, and we've
always just done exactly what we
139
00:12:27,560 --> 00:12:33,020
wanted. I think we're doing okay right
now. I've got my magazine work, my
140
00:12:33,020 --> 00:12:36,180
researches, and my inventions.
141
00:12:36,820 --> 00:12:41,540
I know, but they're temporary, and we
just never know when another one will
142
00:12:41,540 --> 00:12:44,700
in. Well, I think I'm suited for this
kind of life.
143
00:12:45,440 --> 00:12:48,060
Yes, I know, but our life is pain.
144
00:12:48,700 --> 00:12:52,140
Are you saying you think I could get a
permanent position somewhere?
145
00:12:54,990 --> 00:12:55,990
Oh, wishful thinking.
146
00:12:56,230 --> 00:13:01,610
You said yourself you're not suited for
regular hours and regular salaries.
147
00:13:01,830 --> 00:13:04,790
You know that I would do anything for
you.
148
00:13:06,010 --> 00:13:09,970
Good, then please move that old bug feet
back into the house.
149
00:13:11,650 --> 00:13:13,590
My. My.
150
00:13:38,960 --> 00:13:42,620
I couldn't stop working even if I wanted
to, which I do not.
151
00:13:43,280 --> 00:13:46,060
Because a family requires a steady
income.
152
00:13:46,980 --> 00:13:50,080
And don't you go telling me that that's
a man's responsibility.
153
00:13:51,060 --> 00:13:52,740
My lips are sealed.
154
00:13:53,060 --> 00:13:54,060
Good.
155
00:13:54,720 --> 00:14:01,520
Except to say that Jasper used to strike
me as one of a kind, but after meeting
156
00:14:01,520 --> 00:14:07,420
his next of kin and living with him,
I'll vouch.
157
00:14:07,880 --> 00:14:10,900
There's not a Dale who's ever done an
honest day's work in his life.
158
00:14:12,020 --> 00:14:15,480
Sarah, what are those two up to up
there?
159
00:14:16,220 --> 00:14:18,700
Selina calls it acupuncture.
160
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
What's that?
161
00:14:20,580 --> 00:14:23,260
It's a painless Chinese cure for most
modern ills.
162
00:14:24,220 --> 00:14:25,920
Sounds like Greek to me.
163
00:14:27,480 --> 00:14:29,260
Don't let them make a mess up there,
will you?
164
00:14:33,140 --> 00:14:34,140
Selina Dale.
165
00:14:35,340 --> 00:14:38,980
An unfortunate girl with an overbearing
mother.
166
00:14:40,640 --> 00:14:42,960
Well, Jasper's awfully fond of her.
167
00:14:43,780 --> 00:14:45,920
I guess I'll just have to get used to
her.
168
00:14:46,440 --> 00:14:49,300
I've accepted her offer to stay and help
with the baby.
169
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
You're what?
170
00:14:52,000 --> 00:14:53,640
Well, that's absurd.
171
00:14:54,640 --> 00:14:59,600
A helpless king, baby. The mercy of a
hapless daylight won't do.
172
00:14:59,900 --> 00:15:03,580
Well, Hedy, I can't very well leave the
baby unattended while I go to work.
173
00:15:04,170 --> 00:15:09,690
Long hours spent with Selina Dale at
such an impressionable age.
174
00:15:10,130 --> 00:15:11,490
It's only for the first year.
175
00:15:11,810 --> 00:15:13,750
A year with Selina Dale?
176
00:15:14,110 --> 00:15:16,350
Oh, Hattie, it's not my dream come true.
177
00:15:16,570 --> 00:15:18,370
Oh, no, it is not. It is a nightmare.
178
00:15:21,670 --> 00:15:27,990
I want you to know that I am here to
179
00:15:27,990 --> 00:15:29,930
make sure that never happens.
180
00:15:30,510 --> 00:15:32,230
Oh, Hattie, that's sweet.
181
00:15:33,290 --> 00:15:34,290
Don't you see?
182
00:15:34,570 --> 00:15:41,530
With me in charge of the child, well,
you'll be quite free to pursue your
183
00:15:41,530 --> 00:15:44,790
hobby as a journalist. Oh, but what
about your teaching?
184
00:15:45,130 --> 00:15:49,330
Oh, no, no, no, no, no. I've thought
long and hard about this for some time.
185
00:15:50,230 --> 00:15:57,230
Clearly my duty is to my family, that is
to say, to you and to our new
186
00:15:57,230 --> 00:16:01,080
baby. Eddie, it's... It's just not
necessary.
187
00:16:01,420 --> 00:16:06,280
Your place is in the classroom. My place
is with my sister.
188
00:16:11,360 --> 00:16:17,060
Then, too, I can be sure that that child
erased the king, not Adele.
189
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
Perish the thought.
190
00:16:18,880 --> 00:16:20,060
Where is that tea?
191
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Sarah?
192
00:16:33,070 --> 00:16:34,070
Hold still now.
193
00:16:39,650 --> 00:16:40,650
Sarah!
194
00:16:42,250 --> 00:16:44,330
Sarah! Sarah!
195
00:16:44,730 --> 00:16:47,750
Are you all right, child? I'm fine.
196
00:16:48,310 --> 00:16:52,990
You shall have better luck next time.
Your cousin is too skittish.
197
00:16:53,370 --> 00:16:57,230
I'm sorry, Mother. She made me lose the
target.
198
00:16:57,690 --> 00:16:58,690
Good thing.
199
00:16:58,870 --> 00:16:59,990
No deal.
200
00:17:00,190 --> 00:17:02,610
It's going to turn my niece into a...
201
00:17:03,000 --> 00:17:04,660
I'm sorry, Aunt Hattie.
202
00:17:05,500 --> 00:17:07,220
Olivia, there, there, you see.
203
00:17:07,500 --> 00:17:12,500
The very idea of these lunatics taking
care of your child.
204
00:17:12,700 --> 00:17:15,060
A porcupine, perhaps.
205
00:17:16,160 --> 00:17:23,040
Selina, kindly tell your cousin Olivia
just what sort of proper upbringing
206
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
you've had.
207
00:17:24,380 --> 00:17:27,140
Oh, yes, please do, Selina.
208
00:17:28,000 --> 00:17:32,100
One full of freedom and love.
209
00:17:33,320 --> 00:17:39,080
At every turning point in my life, my
mother has allowed me to ex... ex... You
210
00:17:39,080 --> 00:17:40,480
can't have too much love.
211
00:17:41,100 --> 00:17:43,560
Oh, you spare the rod, you spoiled
child.
212
00:17:44,300 --> 00:17:48,780
Eating whatever, whenever hungry, seems
reasonable.
213
00:17:49,260 --> 00:17:52,620
Babies are to be fed every four hours.
It's the rule.
214
00:17:53,260 --> 00:17:54,260
Expression.
215
00:17:54,980 --> 00:17:59,240
Creativity. Not being constrained by
unnatural things.
216
00:17:59,760 --> 00:18:01,400
Such a nappies, I suppose.
217
00:18:01,980 --> 00:18:06,280
Hattie! For heaven's sake, it can't hurt
to be open to new ideas.
218
00:18:06,480 --> 00:18:11,460
Why, every single king baby has been
raised in exactly the same way.
219
00:18:11,800 --> 00:18:12,960
Yes, the right way.
220
00:18:31,530 --> 00:18:34,330
Maybe another time. Hear my mother
calling. All right.
221
00:18:38,990 --> 00:18:39,470
I
222
00:18:39,470 --> 00:18:49,390
don't
223
00:18:49,390 --> 00:18:50,049
think so.
224
00:18:50,050 --> 00:18:51,370
I'm not saying that, boy.
225
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
Well,
226
00:18:54,590 --> 00:18:57,650
I hope that's addled your brains in the
direction of common sense.
227
00:18:58,290 --> 00:18:59,290
Yes, Aunt Abby.
228
00:18:59,450 --> 00:19:00,590
At least so.
229
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
Carefully.
230
00:19:04,480 --> 00:19:08,080
Spinning like a cocoon, turning into a
beautiful...
231
00:19:37,389 --> 00:19:39,330
E. coli.
232
00:19:42,090 --> 00:19:43,730
In my kitchen.
233
00:19:45,790 --> 00:19:47,190
Bacteria are everywhere.
234
00:19:48,350 --> 00:19:51,170
Yes, I'm sure they are.
235
00:19:51,430 --> 00:19:52,850
Beginning with you.
236
00:19:53,750 --> 00:19:55,690
Release my instrument.
237
00:19:56,210 --> 00:19:58,610
Outside, with the rest of the bacteria.
238
00:19:59,310 --> 00:20:00,310
Out!
239
00:20:21,230 --> 00:20:22,790
What's that dirt doing in my tub? Mud.
240
00:20:24,910 --> 00:20:26,930
Good Lord.
241
00:20:28,350 --> 00:20:30,850
Rare mud from the Nile.
242
00:20:32,110 --> 00:20:35,230
Cleopatra's beauty, bath time secret.
243
00:20:36,750 --> 00:20:40,110
Very relaxing and beautifying.
244
00:21:11,180 --> 00:21:14,380
Your family, perhaps, but I most
certainly have not, Alec.
245
00:21:15,960 --> 00:21:20,760
Now, Alec, in your capacity as chairman
of the school board... Oh, not now,
246
00:21:20,780 --> 00:21:25,260
Hattie. I've got enough problems as it
is. We did, Alec. It's a serious matter.
247
00:21:25,460 --> 00:21:27,340
I trust you'll take it seriously.
248
00:21:27,680 --> 00:21:29,260
All right, hold on a minute.
249
00:21:31,560 --> 00:21:33,680
You're requesting a sabbatical?
250
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
Yes, correct.
251
00:21:35,980 --> 00:21:38,120
Olivia's baby is to be born in two
weeks.
252
00:21:39,400 --> 00:21:43,500
Should be ample time for you to find a
suitable replacement for me.
253
00:21:44,020 --> 00:21:47,560
You're going to give up teaching to be a
nursemaid? Yes, temporarily.
254
00:21:48,200 --> 00:21:49,320
Olivia needs me.
255
00:21:49,800 --> 00:21:51,440
She's a grown woman, Hattie.
256
00:21:52,240 --> 00:21:55,660
Helping out is one thing, but ruling the
roost is quite another.
257
00:22:06,600 --> 00:22:09,280
Primitive, but it worked. I mean, the
letters are being transmitted.
258
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
Yeah.
259
00:22:15,040 --> 00:22:16,560
Well, sometimes.
260
00:22:17,740 --> 00:22:21,580
Now, don't get down on yourself, man. It
takes a real gift to invent something
261
00:22:21,580 --> 00:22:22,559
like this.
262
00:22:22,560 --> 00:22:24,140
Well, it's not a gift to be different.
263
00:22:25,160 --> 00:22:30,140
Believe me, Jasper, compared to the rest
of your family, you are positively
264
00:22:30,140 --> 00:22:32,020
normal, even boring.
265
00:22:44,620 --> 00:22:46,580
Do you think I have what it takes to be
a good father?
266
00:22:48,220 --> 00:22:49,220
Huh?
267
00:22:50,200 --> 00:22:57,140
I've... I've been reading all these
books on childbirth and child -rearing
268
00:22:57,140 --> 00:22:59,520
the... They all contradict.
269
00:23:01,960 --> 00:23:08,860
Well, there's no mathematical formula,
Jasper, and I'm not sure
270
00:23:08,860 --> 00:23:11,900
any of these gadgets of yours are going
to help, but...
271
00:23:12,750 --> 00:23:14,690
Being a good father is pretty
straightforward.
272
00:23:16,250 --> 00:23:19,630
Children need stability and discipline.
273
00:23:20,630 --> 00:23:25,930
And, uh... Well, a father's job is to
sustain the family through the good and
274
00:23:25,930 --> 00:23:31,050
bad. And be a provider. Try and, uh...
Well, try and give them more than we
275
00:23:31,110 --> 00:23:32,110
huh?
276
00:23:33,050 --> 00:23:34,550
Love. What about love?
277
00:23:34,930 --> 00:23:35,930
Of course.
278
00:23:36,030 --> 00:23:39,330
I've no doubt you'll provide plenty of
that. But then, uh...
279
00:23:40,000 --> 00:23:42,600
Love doesn't put three square meals on
the table, hmm?
280
00:23:43,060 --> 00:23:46,140
Children are a big responsibility.
281
00:23:47,100 --> 00:23:48,100
Oh, yes.
282
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Yes, indeed.
283
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
Very,
284
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
very rewarding.
285
00:24:02,780 --> 00:24:04,760
Titus! Andromeda!
286
00:24:05,380 --> 00:24:06,380
Isdora!
287
00:24:06,880 --> 00:24:08,660
Persephone! Or...
288
00:24:08,910 --> 00:24:09,910
Bellarophilae.
289
00:24:11,610 --> 00:24:13,430
Hamlet. Horatio.
290
00:24:13,950 --> 00:24:15,450
Horatio. Jupiter.
291
00:24:15,690 --> 00:24:17,390
Caligula. Giselle.
292
00:24:18,410 --> 00:24:20,330
What do you think of Giselle?
293
00:24:20,530 --> 00:24:21,790
Giselle? Yes.
294
00:24:25,050 --> 00:24:27,910
Olivia, make me a word.
295
00:24:28,430 --> 00:24:29,590
Oh, Jasper, yes.
296
00:24:30,450 --> 00:24:33,910
Oh, Olivia, have you thought of a name
for the baby?
297
00:24:34,350 --> 00:24:35,970
Oh, well, yes, actually.
298
00:24:36,460 --> 00:24:37,560
I rather like Montgomery.
299
00:24:37,940 --> 00:24:39,880
It's a name that's been in the King
family.
300
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Montgomery King.
301
00:24:42,020 --> 00:24:44,460
Oh, Margie. Oh, Olivia.
302
00:24:44,720 --> 00:24:46,960
Wasn't he that scrapper who ran with the
sideshows?
303
00:24:48,040 --> 00:24:49,860
That's probably a spider, Janet.
304
00:24:50,620 --> 00:24:54,300
Scrapper. Professional pugilist.
305
00:24:54,840 --> 00:24:57,920
I rather favor Portia for a gal.
306
00:24:58,700 --> 00:25:00,260
Oh, that's a lovely name.
307
00:25:00,960 --> 00:25:02,420
But it is a boy.
308
00:25:02,660 --> 00:25:04,260
I can always tell.
309
00:25:05,580 --> 00:25:06,580
A boy, then?
310
00:25:07,820 --> 00:25:08,820
Ariel.
311
00:25:09,760 --> 00:25:11,360
Great name from literature.
312
00:25:13,320 --> 00:25:16,900
It's a rather feeble name for a
strapping king baby.
313
00:25:17,420 --> 00:25:21,860
Oh, that's true. You wouldn't want a
name that would subject the boy to
314
00:25:21,860 --> 00:25:22,860
ridicule.
315
00:25:23,160 --> 00:25:26,720
Nigel, there's a naming to say with
pride to a prospective employer.
316
00:25:27,380 --> 00:25:31,640
Not that any day seems overly concerned
with steady employment.
317
00:25:32,380 --> 00:25:33,380
Petty.
318
00:25:34,090 --> 00:25:36,570
It seems a little premature to think
about that.
319
00:25:38,450 --> 00:25:45,130
Maybe we should name him Doctor or Mr.
Justice or the Right Honorable. Take
320
00:25:45,130 --> 00:25:50,210
of the vocation and the... Name in one
fell swoop.
321
00:25:55,010 --> 00:26:00,630
It seems to me that the Dale family are
propositive that you can tell a lot from
322
00:26:00,630 --> 00:26:01,630
a name.
323
00:26:02,590 --> 00:26:03,610
Oh, Galileo.
324
00:26:03,890 --> 00:26:05,890
Betty, that's enough.
325
00:26:06,510 --> 00:26:07,590
All of you.
326
00:26:08,610 --> 00:26:12,190
Jasper and I will make the final
decision about our baby's name.
327
00:26:14,290 --> 00:26:15,290
Jasper?
328
00:26:36,940 --> 00:26:37,940
What on earth are you doing?
329
00:26:38,100 --> 00:26:39,400
Mother told me to come here.
330
00:26:39,620 --> 00:26:40,840
No room at my house.
331
00:26:41,800 --> 00:26:43,220
Salad de mar a la Felix.
332
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
For the picnic.
333
00:26:45,060 --> 00:26:46,800
Some lobster, celery.
334
00:26:47,220 --> 00:26:49,440
It's all stuck together in this yellow
glue?
335
00:26:49,940 --> 00:26:51,840
Mayonnaise. Chef can never eat too much.
336
00:26:52,380 --> 00:26:53,400
Made it last night.
337
00:26:55,420 --> 00:26:56,420
Last night?
338
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
Did you hear?
339
00:26:58,700 --> 00:27:00,340
My parents were talking this morning.
340
00:27:00,780 --> 00:27:02,800
Something about a feud between the
families?
341
00:27:03,390 --> 00:27:07,110
Things got so bad last night that Uncle
Jasper actually ran away from home.
342
00:27:07,390 --> 00:27:08,390
Really?
343
00:27:08,870 --> 00:27:09,870
Jasper Dale?
344
00:27:10,190 --> 00:27:13,150
I didn't believe it myself when Aunt
Henny told me.
345
00:27:13,810 --> 00:27:16,470
I bet Aunt Henny's never told a fib in
her entire life.
346
00:27:16,830 --> 00:27:18,790
We have to do something to mend fences.
347
00:27:19,450 --> 00:27:20,309
I know.
348
00:27:20,310 --> 00:27:23,270
We'll hold the powwow. The two families
smoke a peace pipe.
349
00:27:23,550 --> 00:27:25,230
I read about it in The Last of Mohicans.
350
00:27:28,250 --> 00:27:30,390
I'll bet Minerva Dale has a remedy.
351
00:27:31,180 --> 00:27:33,300
You don't really believe in all that
stuff, do you?
352
00:27:35,040 --> 00:27:38,160
I don't see why we shouldn't explore
each and every possibility.
353
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
There, I don't know.
354
00:27:46,820 --> 00:27:47,820
Harmony elixir?
355
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Look at this.
356
00:27:52,020 --> 00:27:53,020
Smells awful.
357
00:27:54,960 --> 00:27:56,820
It's really working. I hope so.
358
00:28:02,670 --> 00:28:07,790
In case, Olivia, you've no business at
the Dale reunion without your husband.
359
00:28:08,490 --> 00:28:11,950
For that matter, none of us need go to
the blasted picnic.
360
00:28:12,490 --> 00:28:14,150
Not our family, thank heaven.
361
00:28:15,070 --> 00:28:16,070
You're right.
362
00:28:16,190 --> 00:28:20,090
Why, if I hadn't married a Dale, I'd
have no reason to be there in the first
363
00:28:20,090 --> 00:28:23,150
place. But you did, and you love him.
364
00:28:23,950 --> 00:28:27,730
Besides, Jasper wouldn't leave at a time
like this. Not with a baby doing his
365
00:28:27,730 --> 00:28:28,730
family's all here.
366
00:28:29,510 --> 00:28:30,710
Sarah, you're right.
367
00:28:31,720 --> 00:28:34,140
Oh, Jasper would never miss his family
reunion.
368
00:28:34,860 --> 00:28:39,200
I'll bet he'd come home. I'll just go
and text to see if he's come back or
369
00:28:39,200 --> 00:28:41,980
a message for me. Not on your life,
Olivia.
370
00:28:42,260 --> 00:28:45,520
No, I'll not hear of it. Not in your
condition.
371
00:28:45,960 --> 00:28:49,600
Now, now, you're not to be alone, you
hear?
372
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
You're right.
373
00:28:51,340 --> 00:28:57,800
I don't know what went wrong between
Jasper and me, but I do know it
374
00:28:57,800 --> 00:28:59,290
must... Must have been my fault.
375
00:28:59,510 --> 00:29:00,710
Oh, Olivia, you're wrong.
376
00:29:00,930 --> 00:29:02,270
She's absolutely right.
377
00:29:04,370 --> 00:29:07,390
She married an inventor.
378
00:29:07,910 --> 00:29:10,130
A dreamer. An artist.
379
00:29:10,790 --> 00:29:15,250
Adele. But your family could never
accept Jasper for who he is.
380
00:29:15,570 --> 00:29:16,570
No.
381
00:29:17,290 --> 00:29:21,970
Once Olivia King had him in her
clutches, she made it her mission in
382
00:29:21,970 --> 00:29:25,830
turn him into a sensible, logical
bonehead.
383
00:29:26,620 --> 00:29:27,620
A typical king.
384
00:29:27,780 --> 00:29:30,780
Maybe she's right. Oh, she's wrong. Of
course. I am right.
385
00:29:31,640 --> 00:29:33,140
The man has fled.
386
00:29:34,060 --> 00:29:36,420
It was just a matter of time.
387
00:29:36,800 --> 00:29:39,460
I should never have tried to change him.
388
00:29:40,320 --> 00:29:47,180
Jasper Dale is... He is who he is. Yes,
a Dale. A flashy, irresponsible,
389
00:29:48,060 --> 00:29:51,140
unreliable, shiftless Dale.
390
00:29:51,540 --> 00:29:55,600
Kenny, that is enough. This is all your
fault, you know. Olivia married a Dale.
391
00:29:56,120 --> 00:29:57,860
Now she's Olivia Day.
392
00:29:58,600 --> 00:30:02,120
Olivia's born a king and she'll die a
king.
393
00:30:10,540 --> 00:30:11,540
Jasper.
394
00:30:13,600 --> 00:30:14,600
Jasper.
395
00:30:19,600 --> 00:30:23,300
Oh, I'm so furious with you.
396
00:30:23,680 --> 00:30:27,120
I expected you would be, but I had to do
it.
397
00:30:28,360 --> 00:30:29,360
Do what?
398
00:30:29,660 --> 00:30:35,520
You go running off without word? I was
so worried. There's nothing to worry
399
00:30:35,520 --> 00:30:36,520
about anymore.
400
00:30:36,840 --> 00:30:43,820
I've just returned from Markdale. I
decided that I... Well, with a
401
00:30:43,820 --> 00:30:48,040
child and all, I had to find a position
that had a steady income.
402
00:30:48,400 --> 00:30:50,200
A job? You?
403
00:30:50,860 --> 00:30:55,100
It wasn't easy finding something that
was suitable. I considered a job in a
404
00:30:55,100 --> 00:30:58,920
store, but, you know, I'm not sociable.
405
00:30:59,180 --> 00:31:02,000
Oh, Jasper, everybody likes you.
406
00:31:02,520 --> 00:31:03,700
I like you.
407
00:31:04,680 --> 00:31:11,180
And there was a teaching position in the
Charlottetown papers, but I decided
408
00:31:11,180 --> 00:31:17,380
they might find that I was too
progressive, so I aimed my sights at a
409
00:31:17,960 --> 00:31:19,160
You're dropped a point.
410
00:31:19,820 --> 00:31:20,759
Oh, no.
411
00:31:20,760 --> 00:31:27,020
I'm much too clumsy to be a bank robber,
so I settled on being a clerk.
412
00:31:27,240 --> 00:31:28,240
Oh,
413
00:31:28,500 --> 00:31:32,240
Jasper. Oh, that sounds awfully dull.
414
00:31:33,020 --> 00:31:37,140
Well, it's not what I like about it. I
mean, body is chained to the desk, but
415
00:31:37,140 --> 00:31:38,980
the mind is free.
416
00:31:39,420 --> 00:31:41,800
Oh, well done, Jasper.
417
00:31:42,560 --> 00:31:47,660
Why, that's better. You're becoming a
husband and a father before my very
418
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
Jasper.
419
00:31:50,900 --> 00:31:53,380
You've become one of them.
420
00:31:53,700 --> 00:31:57,540
Adding up numbers like some brainless
machine.
421
00:31:58,240 --> 00:32:03,280
Why, a Jasper Dale I know would be
inventing such a machine.
422
00:32:03,560 --> 00:32:05,480
A machine that computes numbers.
423
00:32:05,700 --> 00:32:06,700
Yes.
424
00:32:07,060 --> 00:32:13,820
A computing machine. Yes, to free men
from the wearisome pursuits and to allow
425
00:32:13,820 --> 00:32:17,060
them more time for the meaningful things
of life.
426
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
Art.
427
00:32:19,120 --> 00:32:25,500
I am spirituality, love, and... And
picnic?
428
00:32:28,940 --> 00:32:30,760
I hope this calms him down.
429
00:32:37,420 --> 00:32:38,920
That looks lovely, Felix.
430
00:32:39,300 --> 00:32:44,420
Would you like some of my famous salad d
'omar, Mr. Dale? Young man, I'd be
431
00:32:44,420 --> 00:32:48,970
surprised if your salad did not up
and... crawl right back into the sea.
432
00:32:49,850 --> 00:32:51,970
Galileo, the lobsters are quite dead.
433
00:32:52,370 --> 00:32:55,530
The mayonnaise is alive, with bacteria.
434
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
See for yourself, son.
435
00:32:57,970 --> 00:33:03,130
The effect of heat on seafood and egg
yolk. That lobster is lethal.
436
00:33:03,630 --> 00:33:07,050
Look at that crackpot making a mockery
of our son's endeavour.
437
00:33:07,410 --> 00:33:10,290
Isn't it just like Adele to turn lunch
into a laboratory?
438
00:33:18,480 --> 00:33:20,040
Enough to eat. Oh, delicious.
439
00:33:21,140 --> 00:33:23,320
Father? Thank you.
440
00:33:26,440 --> 00:33:29,120
My son made this, you know.
441
00:33:30,420 --> 00:33:31,620
Loaded with lobster.
442
00:33:32,660 --> 00:33:34,580
Oh, my breath!
443
00:33:35,560 --> 00:33:36,940
Lights of the sea!
444
00:33:38,080 --> 00:33:39,080
Bottom feeders.
445
00:33:39,300 --> 00:33:41,540
We dales are strictly vegetarian.
446
00:33:41,740 --> 00:33:43,540
You are what you eat.
447
00:33:45,080 --> 00:33:47,700
It's the truth. They eat like rabbits.
448
00:33:48,170 --> 00:33:52,350
And multiply like him, too. I swear
there's a dozen more Dales here than
449
00:33:52,350 --> 00:33:56,190
yesterday. Poor Jenny. Thank you, Jenny.
My goodness.
450
00:34:01,750 --> 00:34:04,610
Well, we've certainly got a lovely sunny
day, didn't we?
451
00:34:04,890 --> 00:34:08,330
The sun emits a spectrum of radiation,
some of which are harmful.
452
00:34:08,630 --> 00:34:11,570
Sunshine is wonderful if you're a plant.
453
00:34:13,730 --> 00:34:15,489
I'd like to propose a toast.
454
00:34:16,030 --> 00:34:17,429
Oh, a toast?
455
00:34:19,240 --> 00:34:22,320
To the king.
456
00:34:23,460 --> 00:34:27,060
And to the dill.
457
00:34:31,120 --> 00:34:34,020
And especially to the new baby.
458
00:34:36,020 --> 00:34:37,440
To nurture.
459
00:34:47,239 --> 00:34:49,480
red earth of our beloved island.
460
00:34:49,719 --> 00:34:50,719
Here's mud in your eye.
461
00:34:51,020 --> 00:34:52,920
To the red mud of Mars!
462
00:34:53,900 --> 00:34:56,540
The King Edward.
463
00:34:56,760 --> 00:35:00,200
The King Arthur and his beloved
Guinevere.
464
00:35:03,080 --> 00:35:04,980
Santé et bonheur!
465
00:35:27,500 --> 00:35:30,720
men and women, brave and proud.
466
00:35:31,020 --> 00:35:37,820
Oh, I can recall tales of great
-grandmother Matilda King, who came
467
00:35:37,820 --> 00:35:40,400
tempest -tossed to these shores.
468
00:35:40,800 --> 00:35:42,100
Is this a toast?
469
00:35:42,700 --> 00:35:44,620
I think it's a lecture.
470
00:35:44,940 --> 00:35:51,820
Of great -uncle Oliver, Olivia's
namesake, who
471
00:35:51,820 --> 00:35:55,960
died of thirst while listening to the
king's family tree.
472
00:36:01,480 --> 00:36:02,980
The first homestead here.
473
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
Norval King.
474
00:36:06,460 --> 00:36:08,740
Yes, then there was Norval King.
475
00:36:09,460 --> 00:36:14,420
Oh, he drowned quite tragically whilst
searching for the Northwest Passage. At
476
00:36:14,420 --> 00:36:17,520
least poor cousin Norval had something
with which to wet his whistle.
477
00:36:59,340 --> 00:37:01,360
Kings and the Dales, it's like oil and
water.
478
00:37:02,100 --> 00:37:04,280
What does that say about our future
together?
479
00:37:09,520 --> 00:37:12,720
Felix, hurry up! There are others in
need to use the facilities.
480
00:37:14,440 --> 00:37:17,060
But I didn't eat or drink any of it.
481
00:37:19,020 --> 00:37:20,520
Jasper, what's wrong with me?
482
00:37:21,480 --> 00:37:23,660
Maybe it was the punch.
483
00:37:24,400 --> 00:37:26,660
The kings are suffering because of the
food.
484
00:37:26,880 --> 00:37:28,800
The Dales are in...
485
00:37:29,270 --> 00:37:30,710
Misery due to the drink.
486
00:37:34,310 --> 00:37:36,370
Eddie said there was no alcohol in the
pot.
487
00:38:00,650 --> 00:38:03,030
Nook's Vomica is good for digestive
complaints.
488
00:38:03,770 --> 00:38:05,330
Pulsatilla for women's problems.
489
00:38:05,610 --> 00:38:06,610
It's all my fault.
490
00:38:06,830 --> 00:38:08,670
No, it was my mayonnaise.
491
00:38:09,070 --> 00:38:10,310
The Harmony Elixir.
492
00:38:10,610 --> 00:38:12,590
It wasn't charmed, it was cursed.
493
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
Send for a doctor.
494
00:38:14,370 --> 00:38:15,890
Sulfur is good for asthma.
495
00:38:16,570 --> 00:38:17,570
Yogic breathing.
496
00:38:17,770 --> 00:38:21,710
In goes the good air, out goes the bad.
497
00:38:22,130 --> 00:38:24,670
Maybe a nice cup of Panku's Perfect Tea.
498
00:38:24,970 --> 00:38:27,710
No, I really think we should send for a
doctor.
499
00:38:27,950 --> 00:38:29,570
Actually, Janet, it...
500
00:38:29,900 --> 00:38:32,800
It's fine now. I feel much better.
501
00:38:33,220 --> 00:38:36,540
The pain is completely gone.
502
00:38:37,700 --> 00:38:42,480
That's the power of homeopathy. Often
the mere mention of a remedy can cure
503
00:38:42,480 --> 00:38:45,600
ailment. There you are. Mind and body
are one.
504
00:38:49,800 --> 00:38:52,060
Recurring pains with increasing
intensity.
505
00:38:53,960 --> 00:38:54,960
Constipation.
506
00:38:56,600 --> 00:38:57,600
Labor.
507
00:38:59,420 --> 00:39:02,080
Jasper Dale, your wife's going to have a
baby.
508
00:39:02,500 --> 00:39:05,900
Yes, well, I'm aware of that. In
approximately two weeks.
509
00:39:06,160 --> 00:39:07,560
Give or take 14 days.
510
00:39:08,040 --> 00:39:10,540
Oh. Yes, I think you should get her
upstairs.
511
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
What?
512
00:39:12,640 --> 00:39:13,379
Don't worry.
513
00:39:13,380 --> 00:39:16,080
All king babies have been born right
here. King babies?
514
00:39:17,020 --> 00:39:21,700
Jasper, Jasper, this is a Dale baby.
Well, strictly speaking, this 50 -50 has
515
00:39:21,700 --> 00:39:23,180
been born right here.
516
00:39:23,760 --> 00:39:26,060
Jasper was born at the Dale. Jasper, get
a doctor.
517
00:39:26,480 --> 00:39:27,640
Jasper, shall I get a doctor?
518
00:39:27,960 --> 00:39:32,980
A doctor really isn't necessary. I know
everything about childbirth. In addition
519
00:39:32,980 --> 00:39:36,760
to many other vocations, Selina is in
training to be an apprentice midwife.
520
00:39:38,420 --> 00:39:39,760
Midwife? In training?
521
00:39:40,000 --> 00:39:46,620
Hmm. Of course, Olivia, we've got a...
Uncle Jasper and Olivia's gone.
522
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Oh, ow!
523
00:39:51,100 --> 00:39:52,600
Sorry. Selina.
524
00:40:08,000 --> 00:40:10,440
I didn't mean to bother you.
525
00:40:11,260 --> 00:40:14,500
I tried to get home, but I couldn't make
it.
526
00:40:15,300 --> 00:40:17,760
You are home, dear.
527
00:40:17,980 --> 00:40:18,980
Come.
528
00:40:19,500 --> 00:40:21,260
Come on.
529
00:40:22,680 --> 00:40:29,680
I think it's customary to boil
530
00:40:29,680 --> 00:40:31,440
water on occasions such as this.
531
00:40:32,230 --> 00:40:33,890
I never understood that.
532
00:40:35,110 --> 00:40:36,110
Me neither.
533
00:40:39,110 --> 00:40:43,890
Truth is, Lydia, I know quite a bit
about some things.
534
00:40:45,330 --> 00:40:47,730
Something about most things.
535
00:40:50,490 --> 00:40:57,330
Oh, I... Oh, I... I don't know anything
about
536
00:40:57,330 --> 00:40:59,050
birthing or babies.
537
00:41:06,000 --> 00:41:12,820
been a mother myself, I would have had a
better idea of what to do now.
538
00:41:12,900 --> 00:41:17,940
But then, not everyone's cut out for
motherhood, are they?
539
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
Any regrets?
540
00:41:21,200 --> 00:41:22,200
Me?
541
00:41:22,480 --> 00:41:25,740
Oh, no. I answered my calling, you see.
542
00:41:26,020 --> 00:41:29,800
No, I've always been quite happy with
the path I've chosen.
543
00:41:30,460 --> 00:41:33,340
I think we should continue this
discussion, definitely.
544
00:41:37,880 --> 00:41:40,220
I'm not able to be more helpful to you.
545
00:41:42,740 --> 00:41:43,880
Oh, what can I do?
546
00:42:10,730 --> 00:42:12,170
I'm looking after a baby, my auntie.
547
00:42:16,230 --> 00:42:17,230
Right.
548
00:42:20,730 --> 00:42:24,830
I will need hot water, clean towels, and
a blanket.
549
00:42:25,250 --> 00:42:26,250
Go.
550
00:42:36,090 --> 00:42:38,530
Oh, but... Jasper, I...
551
00:42:38,780 --> 00:42:43,060
I think the presence of a husband in
this situation is highly unquestionable.
552
00:42:43,260 --> 00:42:44,720
Take my hands.
553
00:42:44,920 --> 00:42:46,740
Now, bear down hard.
554
00:42:49,500 --> 00:42:56,400
I suppose we have to dispense with
convention for now, whilst we wait for
555
00:42:56,400 --> 00:42:57,400
the doctor to arrive.
556
00:42:57,780 --> 00:43:00,680
According to my research, this baby is
not going to wait another minute.
557
00:43:01,060 --> 00:43:02,480
Oh, there's goodness.
558
00:43:04,460 --> 00:43:06,380
I'd best go boil that water.
559
00:43:06,620 --> 00:43:07,620
Please.
560
00:43:14,860 --> 00:43:15,860
You should get a tea.
561
00:43:33,140 --> 00:43:37,920
Oh, my
562
00:43:37,920 --> 00:43:43,400
goodness. It's, uh, it's, uh, it's...
563
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
It's a baby.
564
00:43:47,420 --> 00:43:51,420
I heard him. You heard the baby. I heard
Jasper. He said it's a baby.
565
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
Something's wrong.
566
00:44:20,120 --> 00:44:23,760
Yeah. I'm the mother of four healthy
children. Listen.
567
00:44:24,860 --> 00:44:26,140
I don't hear anything.
568
00:44:27,260 --> 00:44:28,260
Exactly.
569
00:44:28,920 --> 00:44:30,380
Babies are supposed to cry.
570
00:44:33,080 --> 00:44:35,100
Jasper. Baby.
571
00:44:36,260 --> 00:44:37,260
It's a boy.
572
00:44:37,700 --> 00:44:39,300
But... But?
573
00:44:41,640 --> 00:44:42,900
A little boy.
574
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Absolute.
575
00:44:48,400 --> 00:44:52,940
Kill him. He has to breathe.
576
00:44:53,700 --> 00:44:56,340
He must breathe.
577
00:45:46,190 --> 00:45:49,170
readings, there was a passage about the
clearing of the airways.
578
00:46:18,830 --> 00:46:21,090
I think my new nephew is a boy.
579
00:46:26,510 --> 00:46:27,870
No quitter, he.
580
00:46:28,330 --> 00:46:29,330
Oh, no.
581
00:46:30,810 --> 00:46:31,810
Oh,
582
00:46:33,810 --> 00:46:37,470
it might be an insanity. It would make a
very fine Montgomery.
583
00:46:37,850 --> 00:46:41,990
Oh, it's an excellent name for a king.
Montgomery King.
584
00:46:42,650 --> 00:46:45,150
Oh, I mean Dale.
585
00:46:46,190 --> 00:46:47,190
Montgomery.
586
00:46:48,880 --> 00:46:50,740
Oh, Minerva. Oh,
587
00:46:51,520 --> 00:46:55,200
you're such a tiny boy. But strong
fingernails, you know.
588
00:46:55,760 --> 00:46:59,160
Blue, blue eyes, just like Jasper's.
41990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.