Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,880 --> 00:02:44,859
Now, just wait a minute.
2
00:02:44,860 --> 00:02:45,920
Let me check it.
3
00:02:51,740 --> 00:02:52,740
Where's my specs?
4
00:02:53,360 --> 00:02:54,440
Somebody see some specs?
5
00:02:55,500 --> 00:02:56,520
There you go.
6
00:02:57,580 --> 00:02:59,520
Now, don't get up too quickly.
7
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
I'll help you.
8
00:03:01,640 --> 00:03:04,460
Well, that's very nice of you, young
lady. Thank you muchly.
9
00:03:07,420 --> 00:03:09,420
Higgins and Names skates are the game.
10
00:03:09,850 --> 00:03:14,290
Walter Higgins, salesman, Windy City
Skate Company, home of the newly
11
00:03:14,290 --> 00:03:15,290
boot skate.
12
00:03:16,310 --> 00:03:21,230
When things are turning glum, get off
your derriere. Take your sweetie
13
00:03:21,650 --> 00:03:24,210
You'll feel a lot merry air.
14
00:03:25,270 --> 00:03:26,790
I made that up myself.
15
00:03:27,570 --> 00:03:31,170
With every purchase, you'll get a signed
copy by yours truly.
16
00:03:31,490 --> 00:03:34,850
Well, I'm sure you'll sell a lot of
skates in Avonlea. The Winter Festival's
17
00:03:34,850 --> 00:03:36,850
Saturday. We'll go get your horse,
mister.
18
00:03:37,290 --> 00:03:39,490
We'll get your stuff and meet you up at
the general store.
19
00:03:39,990 --> 00:03:40,990
Come on, Felix.
20
00:03:43,730 --> 00:03:45,070
I'll help you carry your thing.
21
00:03:45,710 --> 00:03:46,830
The least we can do.
22
00:03:47,470 --> 00:03:50,830
Thank you, Butchley. What do you say we
dipsy -doodle into town?
23
00:03:52,610 --> 00:03:53,429
Come on.
24
00:03:53,430 --> 00:03:54,430
Come on, girls.
25
00:04:06,000 --> 00:04:09,640
Ask me to the winter festival by now.
Have you told Gus that yet? You don't
26
00:04:09,640 --> 00:04:10,780
the first thing about boys.
27
00:04:11,020 --> 00:04:13,200
They never know what they want until you
tell them yourself.
28
00:04:13,520 --> 00:04:16,959
Why should I always have to be the one
to tell them? Because if you don't, I'll
29
00:04:16,959 --> 00:04:18,380
never speak to you again as long as I
live.
30
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
That's Felicity King.
31
00:04:21,899 --> 00:04:24,260
She practically throws herself on Gus
Pike.
32
00:04:24,820 --> 00:04:27,940
I hear he hasn't invited her to the
skating party, though.
33
00:04:36,680 --> 00:04:40,020
This wonderful idea just popped into my
head. I had to tell you about it.
34
00:04:40,640 --> 00:04:42,960
Why don't you ask Felicity to the
skating party?
35
00:04:44,560 --> 00:04:47,640
Uh... I don't know, Sarah.
36
00:04:49,100 --> 00:04:50,880
I ain't thought much about it.
37
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
Oh.
38
00:04:52,840 --> 00:04:56,040
Well, when you finish thinking about it,
will you tell me?
39
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Sure.
40
00:04:58,660 --> 00:05:00,580
I mean, I guess.
41
00:05:24,360 --> 00:05:25,680
Mrs. Higgins and Stitches.
42
00:05:26,480 --> 00:05:29,840
Sad to say, madam, there is no Mrs.
Higgins.
43
00:05:30,160 --> 00:05:31,940
Poor soul. Did she pass on?
44
00:05:32,320 --> 00:05:34,760
Well, if she did, she just passed right
on by me.
45
00:05:37,260 --> 00:05:43,500
I'm sorry. I'm sorry. I know it's not
right to joke about a serious matter
46
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
wedding blitz.
47
00:05:45,380 --> 00:05:48,860
To tell you the truth, I just never
found the right girly for this
48
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
traveling man.
49
00:05:50,020 --> 00:05:51,020
You're a bachelor?
50
00:05:51,600 --> 00:05:52,960
A catch like you?
51
00:05:53,360 --> 00:06:00,080
Oh, not by choice, I assure you. No, no,
no, no. If I had my own way, I
52
00:06:00,080 --> 00:06:04,180
wouldn't like anything better than to
settle down with some sweet little
53
00:06:04,180 --> 00:06:06,920
and a nice little burg like Avonlea.
54
00:06:07,460 --> 00:06:09,520
Well, you've come to the right place,
Mr. Higgins.
55
00:06:09,900 --> 00:06:12,380
We got more spinsters here than a cat's
got whiskers.
56
00:06:13,060 --> 00:06:14,920
Wow, these are awful pretty.
57
00:06:15,680 --> 00:06:17,580
Bit of a tight squeeze, though.
58
00:06:18,180 --> 00:06:22,020
No, no, no, no, no, no. No, no, no, not
this one. This is, uh...
59
00:06:22,330 --> 00:06:25,990
This is not for sale. This is sort of a
good luck charm.
60
00:06:27,330 --> 00:06:33,390
Now, this is the 5 '6 quad A perfect
skate for
61
00:06:33,390 --> 00:06:35,570
the perfect little feminine tootsie.
62
00:06:37,270 --> 00:06:40,510
All these years and all the traveling
I've done, I've never found the perfect
63
00:06:40,510 --> 00:06:41,810
tootsie -wootsies for this skate.
64
00:06:43,410 --> 00:06:47,230
But when I do, that'll be the girl of my
dreams.
65
00:06:47,610 --> 00:06:51,210
Gracious providence. That's a real
romantic notion, Mr. Higgins.
66
00:06:51,490 --> 00:06:53,240
Bollocks. in love with a girl for her
feet?
67
00:06:53,740 --> 00:06:57,140
Feet, Mrs. Lynn, are one of the great
mysteries of this life.
68
00:06:57,620 --> 00:07:00,020
You can tell so much about a person by
their feet.
69
00:07:00,540 --> 00:07:05,340
The shape, the rise of the arch, length
of the toes.
70
00:07:05,580 --> 00:07:07,060
What do they tell you?
71
00:07:07,400 --> 00:07:12,800
Well, okay, for instance, now here is a
nice high arch.
72
00:07:13,200 --> 00:07:16,840
That shows creativity and artistic
personality.
73
00:07:18,020 --> 00:07:20,760
And if you've got even toes, straight
across.
74
00:07:21,310 --> 00:07:22,310
Well, that's a straight shooter.
75
00:07:22,650 --> 00:07:24,890
Somebody who's honest as the day is
long.
76
00:07:25,570 --> 00:07:29,010
Well, now, if you've got your corns and
your calluses and your other
77
00:07:29,010 --> 00:07:33,070
disruptions, well, that's a sign of a
pinched personality.
78
00:07:34,430 --> 00:07:37,970
Someone whose life is full of worry,
woe.
79
00:07:38,530 --> 00:07:41,790
Tell you the God's truth, Mr. Higgins, I
never thought about my feet that way.
80
00:07:41,970 --> 00:07:44,130
Feet are the window of the soul, ladies.
81
00:07:44,510 --> 00:07:45,630
You don't say.
82
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
What a notion.
83
00:07:47,430 --> 00:07:52,860
Now, as much fun as I'm having here, I'm
sorry, ladies, but I'm going to have to
84
00:07:52,860 --> 00:07:54,620
go on and see another customer.
85
00:07:54,940 --> 00:07:59,080
So if you will excuse me, I'll pick up
the orders in the morning.
86
00:07:59,320 --> 00:08:00,320
Oh, indeed.
87
00:08:00,500 --> 00:08:02,140
Thank you, ma 'am. Here we are.
88
00:08:02,980 --> 00:08:05,060
Well, toodle -doo, ladies.
89
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
Keep smiling.
90
00:08:12,920 --> 00:08:14,800
A fine figure of a man.
91
00:08:38,890 --> 00:08:40,130
What's Mr. Campbell doing out there?
92
00:08:41,490 --> 00:08:44,310
I don't know, but whatever it is, I
don't like it.
93
00:08:45,870 --> 00:08:50,650
As soon as we finish our tea, I'll go
out and then...
94
00:08:50,650 --> 00:08:58,990
Mr.
95
00:08:59,190 --> 00:09:00,190
Higgins, hello again.
96
00:09:01,390 --> 00:09:04,730
Just so you know each other. Higgins is
the name. Skates are the game. Windy
97
00:09:04,730 --> 00:09:08,850
City Skate Company. Now, if I may just
have two minutes of your precious time.
98
00:09:08,850 --> 00:09:09,910
have an offer here. Mr.
99
00:09:10,890 --> 00:09:16,490
Higgins, I'm afraid I don't on principle
converse with traveling salesmen.
100
00:09:16,970 --> 00:09:19,430
And I certainly don't need any skates.
Thank you.
101
00:09:20,070 --> 00:09:22,730
Wouldn't life be dull if we only got
what we needed?
102
00:09:23,390 --> 00:09:25,030
Take diamonds, for instance.
103
00:09:25,310 --> 00:09:26,670
Who needs diamonds?
104
00:09:27,230 --> 00:09:29,430
Nobody. Who wants diamonds?
105
00:09:30,140 --> 00:09:34,040
Every little lady in the land, that's
who. Now, if you'll just take a gander
106
00:09:34,040 --> 00:09:39,220
here, at our brand -new Windy City
Special, you'll get two skates for the
107
00:09:39,220 --> 00:09:43,680
of one. And I also throw in a lifetime
supply of laces.
108
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
Oh, really?
109
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
I'm not interested.
110
00:09:46,200 --> 00:09:51,960
And three, at no cost to you whatsoever,
I also throw in, gratis from me, the
111
00:09:51,960 --> 00:09:57,100
handy -dandy Windy City Special, which
is a portable skate sharpener.
112
00:09:57,400 --> 00:10:00,540
guaranteed for the life of the customer
or the life of the skates, whichever
113
00:10:00,540 --> 00:10:01,740
kicks the bucket first.
114
00:10:02,820 --> 00:10:07,420
Look, Mr. Higgins, you're wasting it.
Say, is that fresh homemade cake I
115
00:10:07,680 --> 00:10:09,680
It is, as a matter of fact. Why don't
you come?
116
00:10:10,200 --> 00:10:11,200
To tea?
117
00:10:11,560 --> 00:10:14,400
Oh, I'd give my soul for something hot.
118
00:10:15,000 --> 00:10:17,720
You don't have to twist my arm, you
know.
119
00:10:18,900 --> 00:10:20,660
I'll just put my case right down here.
120
00:10:21,220 --> 00:10:23,640
Say, this is the nicest invite a fellow
ever got.
121
00:10:28,400 --> 00:10:29,420
Would you like cream and sugar?
122
00:10:30,220 --> 00:10:31,500
Double cream, triple sugar.
123
00:10:33,060 --> 00:10:34,940
Say, this is real cozy.
124
00:10:35,480 --> 00:10:38,240
Tea in the kitchen, homemade plum cake.
125
00:10:39,120 --> 00:10:40,760
Sure beats hotels and restaurants.
126
00:10:41,380 --> 00:10:44,100
Oh, we spend a good deal of time in
hotels, dear.
127
00:10:44,520 --> 00:10:48,220
I'm a traveling salesman. It's the
lonesome life on the lonesome road. Say,
128
00:10:48,220 --> 00:10:51,280
don't want you to think I'm one of these
complainers. I've got my customers.
129
00:10:51,320 --> 00:10:53,840
They're real nice to me, but it's not
family.
130
00:10:56,110 --> 00:10:57,970
I'm afraid you'll have to excuse me.
131
00:10:58,250 --> 00:11:02,550
Something going on outside. I really
must investigate. Sarah, will you get my
132
00:11:02,550 --> 00:11:06,650
coat? Say, no need to apologise. I
should be going anyway. Oh, no, no, say,
133
00:11:06,650 --> 00:11:07,650
your tea.
134
00:11:08,130 --> 00:11:10,290
I'll just change my boots here, if you
don't mind.
135
00:11:11,430 --> 00:11:12,430
Oh,
136
00:11:12,790 --> 00:11:18,430
Sarah can entertain you whilst I see
what that Wellington Campbell's up to
137
00:11:18,430 --> 00:11:22,790
there, tromping around my property
without so much as a buy or leave.
138
00:11:26,980 --> 00:11:30,440
Oh, forgive me for staring at your feet.
139
00:11:31,600 --> 00:11:32,680
What size are they?
140
00:11:33,320 --> 00:11:34,960
Oh, goodness, what a question.
141
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
I don't know.
142
00:11:37,300 --> 00:11:38,380
Six, I think.
143
00:11:39,500 --> 00:11:40,499
Quite A.
144
00:11:40,500 --> 00:11:41,500
I'd bet on it.
145
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
Really, I've no idea.
146
00:11:44,680 --> 00:11:47,160
Well, it's very pleasant to have met
you, Mr.
147
00:11:47,440 --> 00:11:48,440
Higgins.
148
00:11:48,900 --> 00:11:51,880
Mr. Higgins, here I'll show you out when
you're through.
149
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Good day to you.
150
00:12:02,090 --> 00:12:05,470
Size six, quad A.
151
00:12:07,970 --> 00:12:14,050
Your aunt is not only a woman of
breeding and brains, but she's got the
152
00:12:14,050 --> 00:12:18,030
perfect witsy -witsy -tootsies that I
have ever seen.
153
00:12:18,510 --> 00:12:19,910
I must call on her again.
154
00:12:20,490 --> 00:12:21,550
Do I have a chance?
155
00:12:21,910 --> 00:12:23,670
You want to see Aunt Hetty again?
156
00:12:24,730 --> 00:12:28,070
Oh, my goodness. Well, of course, Mr.
Higgins.
157
00:12:28,350 --> 00:12:30,850
Come by tonight after supper. I'm sure
she'd be delighted.
158
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Mr. Higgins.
159
00:12:47,160 --> 00:12:49,180
Just what do you think you're doing?
160
00:12:49,760 --> 00:12:56,280
You put my fence back where it was this
minute. Your fence is on my
161
00:12:56,280 --> 00:12:58,000
property. Your property?
162
00:12:58,460 --> 00:13:03,980
Rubbish. Check the maps, and it is my
contention a grievous error has been
163
00:13:04,120 --> 00:13:04,959
An error?
164
00:13:04,960 --> 00:13:06,100
What sort of an error?
165
00:13:07,500 --> 00:13:13,240
It turns out Campbell property extends
50 feet beyond that old fence.
166
00:13:13,540 --> 00:13:14,419
50 feet?
167
00:13:14,420 --> 00:13:20,360
And therefore I am dismantling this
fence because it is sitting on my land,
168
00:13:20,360 --> 00:13:24,880
I intend to use for my new stables. If
your information were correct, which I'm
169
00:13:24,880 --> 00:13:29,960
sure it's not, this land has been in the
King family for generations. Too bad. I
170
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
want it back.
171
00:13:31,640 --> 00:13:36,080
And you imagine you can clap your
fingers and just like that I'll hand
172
00:13:36,080 --> 00:13:37,039
family property.
173
00:13:37,040 --> 00:13:39,180
Well, you're not getting it, Wellington
Campbell.
174
00:13:39,480 --> 00:13:43,400
Not an inch of it and that's that. I'm
not getting into an argument with you,
175
00:13:43,440 --> 00:13:46,760
Hetty King. My solicitor will contact
your solicitor.
176
00:13:47,240 --> 00:13:50,940
Solicitor? Oh, now... No Campbell backs
down on principles.
177
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
Principles, he said.
178
00:13:57,620 --> 00:13:59,440
Oh, those are upsetting words.
179
00:14:00,620 --> 00:14:02,160
Our principles, indeed.
180
00:14:02,620 --> 00:14:05,620
The nerve of the man, stealing our land.
181
00:14:06,340 --> 00:14:11,320
He just can't do that, Hetty. That land
is our heritage. Our father left it to
182
00:14:11,320 --> 00:14:15,580
us. Well, I never... Wait till Alec gets
back from Charlottetown. He'll settle
183
00:14:15,580 --> 00:14:20,780
this. Oh, we can't wait for Alec, Janet.
No, we must strike whilst the iron's
184
00:14:20,780 --> 00:14:21,780
hot.
185
00:14:22,660 --> 00:14:27,280
And since I'm the eldest, it's my
responsibility, so...
186
00:14:29,370 --> 00:14:33,050
thing in the morning. I'm off to Carmody
to consult with our solicitor.
187
00:14:38,070 --> 00:14:40,510
Sweets for the sweet.
188
00:14:40,870 --> 00:14:42,630
Oh, uh, Mr.
189
00:14:43,270 --> 00:14:47,310
Higgins. Sarah said it would be all
right if I called, Miss King. Oh, she
190
00:14:47,550 --> 00:14:49,350
Say, you're not busy, are you?
191
00:14:49,810 --> 00:14:54,150
Oh, uh, yes. Yes, as a matter of fact,
we're discussing family business.
192
00:14:54,450 --> 00:14:55,830
Say, I don't want to butt in.
193
00:14:56,800 --> 00:14:59,980
I want you to keep these, though. Just
think of me with every little bite.
194
00:15:00,360 --> 00:15:02,440
Oh. Hello, Mr. Higgins.
195
00:15:04,860 --> 00:15:07,800
Oh, my sister, Olivia. Mrs.
196
00:15:08,060 --> 00:15:11,060
Jasperdale. And my sister -in -law, Mrs.
197
00:15:11,440 --> 00:15:12,339
Alec King.
198
00:15:12,340 --> 00:15:13,340
Mr.
199
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Higgins.
200
00:15:14,860 --> 00:15:19,720
Well, say, say, you don't want me around
if you're going to be doing family
201
00:15:19,720 --> 00:15:21,700
business. You don't need a city slicker
barge in any.
202
00:15:22,200 --> 00:15:26,080
I'll just tootle off back to the Roman
house and sit all by my lonesome.
203
00:15:26,730 --> 00:15:29,110
Oh, you're just too sensible, Mr.
Higgins.
204
00:15:30,790 --> 00:15:35,470
Well, since you're here, you may as well
come in and have a cup of hot cider or
205
00:15:35,470 --> 00:15:37,270
whatever. Talk me into it.
206
00:15:37,950 --> 00:15:39,050
Come on, Mr. Higgins.
207
00:15:43,290 --> 00:15:47,130
Oh, Eddie, imported chocolate.
208
00:15:47,750 --> 00:15:50,110
Oh, they cost a small fortune.
209
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
Hmm.
210
00:15:51,490 --> 00:15:52,970
Waste of good money, if you ask me.
211
00:15:58,060 --> 00:15:59,060
Melts in your mouth.
212
00:15:59,740 --> 00:16:00,860
Who made this cake?
213
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
An angel?
214
00:16:03,440 --> 00:16:06,520
Have you heard this one?
215
00:16:07,420 --> 00:16:10,780
What's the difference between a married
man and a bachelor?
216
00:16:11,160 --> 00:16:15,380
I don't know. Well, you see, your
married man kisses the missus, and the
217
00:16:15,380 --> 00:16:17,060
bachelor misses the kisses.
218
00:16:30,700 --> 00:16:31,800
some more cake, Mr. Higgins?
219
00:16:32,180 --> 00:16:34,440
Say no. I'll be eating you out of house
and home.
220
00:16:35,580 --> 00:16:39,200
Besides, I gotta be up bright and early
in the morning because I'm calling on
221
00:16:39,200 --> 00:16:42,860
the general store over in Carmody. Oh,
Eddie's going to Carmody tomorrow too,
222
00:16:42,920 --> 00:16:43,619
aren't you, Eddie?
223
00:16:43,620 --> 00:16:44,620
Olivia!
224
00:16:45,120 --> 00:16:47,120
Well, now, isn't that a coinkydinkie?
225
00:16:47,780 --> 00:16:50,080
What do you say we dipsy -doodle over
there together?
226
00:16:51,580 --> 00:16:54,360
Really, I couldn't impose on you, Mr.
Higgins. I'm going anyway.
227
00:16:55,240 --> 00:16:57,760
I'd be real proud to have you right over
beside me.
228
00:16:58,160 --> 00:17:01,820
It would be almost as scrumptious as
your plum cake if you were to call me
229
00:17:01,820 --> 00:17:05,240
Wally. Well, I will, thank you.
230
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
Wally.
231
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
Ah,
232
00:17:17,359 --> 00:17:19,500
breathe that fresh country air.
233
00:17:19,859 --> 00:17:20,859
Nothing like it.
234
00:17:22,400 --> 00:17:23,619
Listen to the birdies.
235
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
Birdies?
236
00:17:25,950 --> 00:17:27,270
I think they love birdies.
237
00:17:27,770 --> 00:17:31,370
Oh, Wally, I hope you don't think me too
particular, but they're birds, not
238
00:17:31,370 --> 00:17:32,370
birdies.
239
00:17:32,930 --> 00:17:37,350
No such word as birdies in the English
dictionary, you know. You know, I keep
240
00:17:37,350 --> 00:17:38,770
forgetting that you're a schoolteacher.
241
00:17:39,830 --> 00:17:43,510
But I will be your willing pupil, Lambie
Pie.
242
00:17:43,990 --> 00:17:44,990
Lambie Pie.
243
00:17:45,130 --> 00:17:47,850
I doubt you'll find Lambie Pie in the
dictionary either.
244
00:17:48,290 --> 00:17:49,290
Get up.
245
00:17:51,910 --> 00:17:53,510
I don't know what it is. I...
246
00:17:53,930 --> 00:17:57,250
I just get around you and heck, I say
whatever pops into my head.
247
00:17:57,470 --> 00:17:58,470
You do?
248
00:17:58,990 --> 00:18:00,410
Things I would never tell anybody.
249
00:18:00,970 --> 00:18:05,950
My, my. I can't say that ordinarily
people find me that easy to talk to,
250
00:18:05,950 --> 00:18:06,950
Well, I do.
251
00:18:07,670 --> 00:18:08,990
Because I've seen your feet.
252
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
My what?
253
00:18:11,090 --> 00:18:13,150
Feet. My stock and trade.
254
00:18:14,450 --> 00:18:15,890
You've got perfect feet.
255
00:18:17,430 --> 00:18:18,430
Mr. Higgins.
256
00:18:18,510 --> 00:18:22,250
Say whatever you want to say. Size six,
quad A.
257
00:18:22,910 --> 00:18:24,830
are polite, genteel feet.
258
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
They're also determined.
259
00:18:27,470 --> 00:18:31,910
They're no -nonsense feet. The tootsies
of a no -nonsense gal.
260
00:18:33,350 --> 00:18:37,670
Well, the no -nonsense part is the
truth, I hope, Wally. Mr. Higgins.
261
00:18:38,170 --> 00:18:39,870
Wally, Wally, Wally. Wally.
262
00:18:40,750 --> 00:18:43,150
And pray tell what your own feet tell
you.
263
00:18:44,370 --> 00:18:49,090
Well, my feet say that I fly at my wares
from Lake Superior to Oceanside.
264
00:18:50,370 --> 00:18:51,970
And if there's one thing I do know,
265
00:18:53,290 --> 00:18:54,570
It is I'm alone.
266
00:18:56,950 --> 00:18:59,430
How about you, Sugar Dumplin'? Do you
ever feel lonesome?
267
00:18:59,710 --> 00:19:00,710
Oh, no.
268
00:19:01,010 --> 00:19:02,510
Generally, I'm too busy.
269
00:19:03,190 --> 00:19:08,710
Oh, taking care of the house and raising
Sarah and, of course, teaching school.
270
00:19:10,210 --> 00:19:12,010
What about those long winter nights?
271
00:19:12,570 --> 00:19:16,570
You ever wish you had somebody to talk
to?
272
00:19:17,310 --> 00:19:19,370
Oh, sometimes, of course.
273
00:19:20,280 --> 00:19:25,480
Oh, but usually I make a nice hot cup of
tea and read a good book a while. The
274
00:19:25,480 --> 00:19:29,060
Bible, for instance, until the feeling
passes, you know.
275
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
The Bible?
276
00:19:31,240 --> 00:19:32,700
Isn't that a coinkydinky?
277
00:19:33,300 --> 00:19:35,520
That's my favorite book next to the
skate catalog.
278
00:19:36,640 --> 00:19:41,020
Amazing grace, how sweet the sound.
279
00:19:41,620 --> 00:19:45,380
That saved a wretch like me.
280
00:19:46,400 --> 00:19:49,140
I want what's lost.
281
00:19:49,790 --> 00:19:56,170
But now I am found, was blind, but now I
see.
282
00:19:57,310 --> 00:20:02,770
T 'was grace that led me to meet my
poopsie doodles.
283
00:20:03,370 --> 00:20:07,890
T 'was grace that brought me home.
284
00:20:10,190 --> 00:20:12,310
You should try one of those sandwiches,
Gus.
285
00:20:12,690 --> 00:20:14,790
Felicity made them especially for you.
286
00:20:15,270 --> 00:20:16,290
Ain't hungry.
287
00:20:17,030 --> 00:20:21,190
Look. She made me come here, Gus, on
pain of death.
288
00:20:21,630 --> 00:20:24,630
She thinks I can get you to ask her to
go to the skating party.
289
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
What do you say?
290
00:20:29,050 --> 00:20:31,550
Take her so she'll quit nagging me, Gus?
291
00:20:32,450 --> 00:20:34,270
I ain't going to no skating party.
292
00:20:35,010 --> 00:20:36,210
I don't blame you.
293
00:20:36,890 --> 00:20:40,030
I wouldn't take her, even if you paid me
a million dollars.
294
00:20:41,030 --> 00:20:42,070
It ain't Felicity.
295
00:20:43,350 --> 00:20:45,770
You... ain't going.
296
00:20:48,140 --> 00:20:49,800
A better thing to do.
297
00:20:51,940 --> 00:20:55,180
So, that's an 11 -D. I'll put in the
order. Thank you very much.
298
00:20:55,400 --> 00:20:58,140
Good day.
299
00:20:59,440 --> 00:21:00,640
Looks like good news.
300
00:21:01,040 --> 00:21:03,020
Excellent good news from my solicitor.
301
00:21:03,440 --> 00:21:07,800
That little family matter I mentioned to
you, it appears the other party hasn't
302
00:21:07,800 --> 00:21:09,020
a leg to stand on.
303
00:21:09,560 --> 00:21:13,080
Oh, Bootsy Tootles, are you all right?
It's not so loud, Wally.
304
00:21:13,460 --> 00:21:14,960
Sit me down, please.
305
00:21:21,580 --> 00:21:22,580
Get up.
306
00:21:25,480 --> 00:21:28,400
Thanks for the ride, Wally.
307
00:21:28,800 --> 00:21:31,220
I do hope I can return the favor
someday.
308
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Why, wait for someday.
309
00:21:33,220 --> 00:21:36,240
Come to the skating party with me.
That's all the favor I ask.
310
00:21:36,440 --> 00:21:39,520
Skating party? No, I don't think so.
Just say yes.
311
00:21:39,980 --> 00:21:40,980
Please, honey bunny.
312
00:21:41,220 --> 00:21:43,320
One teensy tiny yes.
313
00:21:43,680 --> 00:21:45,960
Oh, well, really, I'm...
314
00:21:47,080 --> 00:21:50,960
Oh, I don't know. I... You're a woman
who always knows, Hetty King.
315
00:21:52,240 --> 00:21:55,720
Yes, and I suppose so. I'd be going
anyway, so... Yippee!
316
00:21:56,580 --> 00:21:57,580
Hallelujah!
317
00:21:58,720 --> 00:22:00,820
You're looking at a very happy fellow.
318
00:22:02,160 --> 00:22:04,080
I'll see you in my dreams, poopsie.
319
00:22:05,860 --> 00:22:06,860
Okay.
320
00:22:09,520 --> 00:22:11,740
Dum -dum -da -dum!
321
00:22:14,730 --> 00:22:20,390
I'll see you in my dreams. So you were
eavesdropping, were you? Well, I am
322
00:22:20,390 --> 00:22:25,310
shocked. But we like Wally. He certainly
admires you. We think it's wonderful.
323
00:22:25,930 --> 00:22:26,689
Oh, you do.
324
00:22:26,690 --> 00:22:28,990
I once was lost.
325
00:22:30,030 --> 00:22:33,730
But now I'm found.
326
00:22:35,500 --> 00:22:37,420
Fraction, the king's English. It's
criminal.
327
00:22:37,740 --> 00:22:40,620
It's called coinkydinky and dipsy
doodle. Oh,
328
00:22:41,460 --> 00:22:42,620
what does he have to say?
329
00:22:42,980 --> 00:22:46,420
A honey bunny and a poopsie whoopsie.
330
00:22:46,780 --> 00:22:51,060
I mean, no, it is. It's like baby talk.
331
00:22:51,300 --> 00:22:57,180
Oh, no, Hetty, it's not baby talk. It's
love talk. I think it's darling whoopsie
332
00:22:57,180 --> 00:22:59,300
whoopsie. It is not darling. It's
ridiculous.
333
00:23:03,600 --> 00:23:07,740
Jasper doesn't talk to you in that
manner, does he?
334
00:23:08,940 --> 00:23:14,220
No, but, oh, Hattie, it seems such a
shame to throw away a perfectly nice
335
00:23:14,860 --> 00:23:16,980
Throw him away? What do you mean, throw
him away?
336
00:23:17,420 --> 00:23:19,660
A man's not mine to throw away.
337
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Just met him.
338
00:23:21,500 --> 00:23:25,140
Hattie, for an educated woman, you could
be completely dense.
339
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Dense?
340
00:23:26,900 --> 00:23:29,700
Yes. Do you want to be alone in your old
age?
341
00:23:33,200 --> 00:23:36,520
Thank you to leave my age out of this,
Olivia.
342
00:23:36,860 --> 00:23:39,960
Hetty, forgive me, but you're not
getting any younger.
343
00:23:40,620 --> 00:23:44,840
Who's going to look after you? Who's
going to bring you hot milk in the
344
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
of the night?
345
00:23:46,540 --> 00:23:52,320
I've got Jasper, and Janet's more than
got her handful, and there is going to
346
00:23:52,320 --> 00:23:57,560
awesome. We're at a finishing school,
and where will you be?
347
00:23:58,080 --> 00:23:59,860
Oh, right here, where I belong.
348
00:24:01,160 --> 00:24:02,200
All alone.
349
00:24:36,560 --> 00:24:38,180
Aunt Hattie, could you please help me
with this?
350
00:24:38,780 --> 00:24:40,320
I'm sorry.
351
00:24:42,180 --> 00:24:44,220
Don't take it out. It looks pretty that
way.
352
00:24:45,580 --> 00:24:47,440
Sarah, Sandy, I am a plain woman.
353
00:24:47,800 --> 00:24:49,180
You certainly are not.
354
00:24:50,080 --> 00:24:51,740
Look, you still have admirers.
355
00:24:52,240 --> 00:24:53,880
Take Mr. Higgins, for example.
356
00:24:55,020 --> 00:24:59,720
Higgins, Higgins, Higgins. I wish the
women in this family stopped badgering
357
00:24:59,720 --> 00:25:02,660
about Wally Higgins. They're just
excited for you.
358
00:25:02,880 --> 00:25:05,340
Oh. What's there to be excited about?
359
00:25:06,280 --> 00:25:09,600
I'm going to the winter festival, that's
all.
360
00:25:10,480 --> 00:25:12,860
With a skate salesman.
361
00:25:14,060 --> 00:25:16,380
Who calls me Poopsie Woopsie.
362
00:25:19,200 --> 00:25:26,180
Felicity, how about you and me... I
mean, would you accompany me to the
363
00:25:26,180 --> 00:25:27,180
skating party?
364
00:25:27,320 --> 00:25:28,620
Together. Us.
365
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
The two of us.
366
00:25:30,670 --> 00:25:33,270
Thank you, Rupert, but I can't. I've
already spoken to her.
367
00:25:35,430 --> 00:25:36,830
That was a big, bad lie.
368
00:25:37,830 --> 00:25:41,750
It was only half the lie. I'm waiting
for Gus to ask me. Don't hold your
369
00:25:41,850 --> 00:25:44,270
He isn't going to ask me. And how would
you know Felix came?
370
00:25:44,850 --> 00:25:46,890
He says he isn't going to the skating
party.
371
00:25:47,370 --> 00:25:49,650
He says he's got better things to do.
372
00:25:59,210 --> 00:26:00,850
The skating party is going to be such
fun.
373
00:26:01,450 --> 00:26:03,910
Why don't you just ask Felicity and get
it over with?
374
00:26:04,250 --> 00:26:06,270
One little skating party isn't going to
hurt.
375
00:26:07,670 --> 00:26:08,670
It ain't that.
376
00:26:10,830 --> 00:26:11,850
What is it then?
377
00:26:13,550 --> 00:26:14,890
I got no skates.
378
00:26:15,610 --> 00:26:20,290
And... Ah, don't make no difference
anyway.
379
00:26:21,290 --> 00:26:23,550
I got chores to do. I'll see you, Sarah.
380
00:26:38,090 --> 00:26:39,650
Just what do you think you're doing?
381
00:26:41,390 --> 00:26:45,270
I'm hammering the king fence back onto
king property.
382
00:26:46,090 --> 00:26:48,630
And there's nothing you can do about it.
383
00:26:49,050 --> 00:26:50,050
Look.
384
00:26:50,350 --> 00:26:52,330
So, out of my way, Wellington Campbell.
385
00:26:55,170 --> 00:26:57,190
This is legal hocus -pocus.
386
00:26:58,030 --> 00:26:59,310
Hocus -pocus, no.
387
00:26:59,750 --> 00:27:02,030
You were the one who threatened with
solicitors.
388
00:27:02,530 --> 00:27:05,030
So now you have a taste of your own
medicine.
389
00:27:07,879 --> 00:27:12,940
Oh, goodness, I am sorry. Oh, please,
let me see it. Don't you touch me. You
390
00:27:12,940 --> 00:27:14,380
haven't heard the last of death.
391
00:27:18,660 --> 00:27:19,660
Oh, well.
392
00:27:26,460 --> 00:27:27,840
Sir Uncle Alex skates.
393
00:27:28,760 --> 00:27:29,760
Thanks a lot, Sarah.
394
00:27:30,460 --> 00:27:32,260
Never had skates before in my whole
life.
395
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
Never?
396
00:27:34,220 --> 00:27:36,060
Aren't you going to need skating
lessons, then?
397
00:27:37,480 --> 00:27:38,480
What for?
398
00:27:39,140 --> 00:27:40,200
Ain't nothing to it.
399
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Didn't walk.
400
00:27:41,940 --> 00:27:42,940
Boo!
401
00:28:00,460 --> 00:28:01,460
Vicious prevalence.
402
00:28:01,720 --> 00:28:03,040
You scared me half to death.
403
00:28:04,100 --> 00:28:05,900
Brought a little present from my sweet
cakes.
404
00:28:07,880 --> 00:28:10,560
Sorry, Wally. Not now. I'm busy.
405
00:28:11,620 --> 00:28:12,960
Roses are red.
406
00:28:13,280 --> 00:28:14,720
Candy is sweet.
407
00:28:14,980 --> 00:28:19,360
I love my poopsie for the size of a
feet. I made that up this morning,
408
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
especially for you.
409
00:28:21,000 --> 00:28:26,920
Oh, Wally, I do thank you. I know you
mean well, but I
410
00:28:26,920 --> 00:28:30,780
cannot accept any more gifts.
411
00:28:31,080 --> 00:28:34,800
No. Thank you. Oh, come on. Don't be
like that.
412
00:28:36,080 --> 00:28:41,040
You have to take these skates because
now you already said you were going to
413
00:28:41,040 --> 00:28:42,060
skating party, right?
414
00:28:42,620 --> 00:28:43,620
Please.
415
00:28:44,020 --> 00:28:48,720
You don't know how important it is for
you to wear these for me.
416
00:28:50,300 --> 00:28:51,300
You see?
417
00:28:51,560 --> 00:28:53,580
Oh, for goodness sake.
418
00:28:54,060 --> 00:28:57,020
I don't even skate. Try them on, honey
bunny.
419
00:28:57,900 --> 00:29:00,680
Please. I'm dying to see if they fit.
420
00:29:14,020 --> 00:29:16,360
Well... Tell her something, sugar
dumpling.
421
00:29:18,340 --> 00:29:19,780
What is it, Wally?
422
00:29:20,200 --> 00:29:26,760
What if... What if there was something
that was
423
00:29:26,760 --> 00:29:30,980
very important to you, something that
you wanted more than anything in this
424
00:29:30,980 --> 00:29:31,980
world?
425
00:29:32,940 --> 00:29:34,020
What would you do?
426
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
That depends.
427
00:29:37,060 --> 00:29:39,380
More than anything in the world...
428
00:29:39,980 --> 00:29:42,880
You mean something like property?
429
00:29:44,720 --> 00:29:47,020
Well, sort of.
430
00:29:47,840 --> 00:29:48,940
That's quite simple.
431
00:29:49,940 --> 00:29:54,100
Always, when I make up my mind I want
something, I fight for it.
432
00:29:56,060 --> 00:29:58,040
And you don't give up?
433
00:29:58,540 --> 00:29:59,680
Give up me?
434
00:30:00,320 --> 00:30:01,500
Not on your life.
435
00:30:01,820 --> 00:30:05,280
When there's a goal in sight, I fight to
the finish.
436
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
You're satisfied?
437
00:30:16,660 --> 00:30:17,840
I'm delirious.
438
00:30:19,120 --> 00:30:23,340
You have made me the happiest man on
God's green earth.
439
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
Hetty King.
440
00:30:30,080 --> 00:30:31,080
Willie.
441
00:30:31,620 --> 00:30:33,280
Willie, listen to me.
442
00:30:33,700 --> 00:30:37,320
If you care for me, if you do...
443
00:30:39,690 --> 00:30:42,210
Just go and let me get my work done.
444
00:30:44,710 --> 00:30:45,950
If I care for you.
445
00:30:49,350 --> 00:30:51,310
Poopsie doodles, of course I care for
you.
446
00:30:53,210 --> 00:30:55,190
You've just made me the happiest man on
earth.
447
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
Felicity?
448
00:31:50,140 --> 00:31:53,140
I was wondering if you'd like to go for
a skate?
449
00:31:55,360 --> 00:31:56,420
I'd love to.
450
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
Great.
451
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
Happy, sugar dumpling?
452
00:32:17,200 --> 00:32:21,960
No, my nose is rubbing, and my feet are
freezing, and I want to go home.
453
00:32:33,380 --> 00:32:34,560
Pug! Pug!
454
00:32:35,260 --> 00:32:39,020
Attention! Come on, come on. Come on,
come on.
455
00:32:40,400 --> 00:32:41,460
Whoa, whoa, whoa.
456
00:32:45,640 --> 00:32:46,640
Don't take but just a minute.
457
00:32:47,720 --> 00:32:52,800
The good Lord was smiling down at me the
day that Sarah Stanley spooked my horse
458
00:32:52,800 --> 00:32:57,380
because that little lady led me to Rose
Cottage where I found Henny King, the
459
00:32:57,380 --> 00:33:00,720
woman with the perfect tootsie -wootsies
in the whole world.
460
00:33:01,240 --> 00:33:05,300
How can you stop that? She's just a
little shy, so I'm going to get right to
461
00:33:05,300 --> 00:33:10,700
point. She told me the other day that
she cared for me and that I should fight
462
00:33:10,700 --> 00:33:14,540
for what I wanted. So here goes.
463
00:33:15,240 --> 00:33:17,580
What I want is you, Heidi King.
464
00:33:17,900 --> 00:33:18,900
Yes?
465
00:33:20,980 --> 00:33:24,140
Will you marry me?
466
00:34:21,449 --> 00:34:25,650
With Hetty King, anything's possible.
How could she take advantage of such a
467
00:34:25,650 --> 00:34:28,290
fine, sweet man as Mr. Higgins?
468
00:34:29,230 --> 00:34:33,190
Hetty King has been a thorn in the side
of many before you, Mr. Higgins.
469
00:34:33,730 --> 00:34:39,050
But... but... her feet. How could I have
misjudged herself?
470
00:34:39,449 --> 00:34:42,750
Stand up to her, that's what. Why should
she get away with humiliating decent
471
00:34:42,750 --> 00:34:46,389
folk in front of everyone? Using people
for her own ends? Leading a man on
472
00:34:46,389 --> 00:34:50,110
shamelessly. Where will it end? Somebody
ought to take her down a peg or two.
473
00:34:50,170 --> 00:34:51,170
Put her in her place.
474
00:34:51,190 --> 00:34:52,710
Show her what's what. That's what.
475
00:34:55,670 --> 00:34:59,870
Those little tootsies.
476
00:35:03,230 --> 00:35:04,490
Quickly, Sarah.
477
00:35:09,130 --> 00:35:10,870
More. Good.
478
00:35:11,110 --> 00:35:13,010
More. Good.
479
00:35:26,030 --> 00:35:28,490
With any consolation, Aunt Hattie, Mr.
480
00:35:28,690 --> 00:35:30,030
Higgins feels worse than you do.
481
00:35:30,690 --> 00:35:33,590
I never said I loved him, Sarah.
482
00:35:34,790 --> 00:35:40,370
I never said I loved him. I didn't even
say I cared for him. What I said was, if
483
00:35:40,370 --> 00:35:44,770
you care for me, then he took it the
wrong way. And now it's all a terrible,
484
00:35:44,970 --> 00:35:46,650
terrible misunderstanding.
485
00:35:53,050 --> 00:35:54,710
Can't ever show my face again.
486
00:35:55,470 --> 00:35:57,630
The most embarrassing moment of my life.
487
00:35:58,030 --> 00:35:59,370
That's what Felicity said.
488
00:35:59,770 --> 00:36:04,090
Felix. Well, you did look really funny
crawling to the edge of the ice like
489
00:36:04,090 --> 00:36:06,750
that. Felix, maybe you should stop
trying to be so helpful.
490
00:36:12,590 --> 00:36:16,230
Then take these back where you find
them, too. I won't have no more use of
491
00:36:16,650 --> 00:36:18,690
Well, I never thought Gus Pike was a
quitter.
492
00:36:19,330 --> 00:36:21,250
I never thought I'd see you afraid of
anything.
493
00:36:21,850 --> 00:36:23,710
Certainly nothing as silly as your own
pride.
494
00:36:25,870 --> 00:36:26,870
Come on, feel it.
495
00:36:39,090 --> 00:36:41,350
His feelings are so hurt.
496
00:36:43,210 --> 00:36:46,870
After all, you did turn him down in
public.
497
00:36:49,390 --> 00:36:50,390
I'll get it.
498
00:36:50,430 --> 00:36:54,110
If it's him, tell him I'm gone. Tell him
I'm not home. Tell him I've left for
499
00:36:54,110 --> 00:36:55,110
China.
500
00:36:55,370 --> 00:36:57,230
Why doesn't Mr. Higgins have it?
501
00:36:57,450 --> 00:37:00,550
Oh, it's just a messenger from the
solicitor's office in Carmody.
502
00:37:02,290 --> 00:37:03,290
Give it to me.
503
00:37:06,550 --> 00:37:07,550
Properly.
504
00:37:14,350 --> 00:37:20,350
Miss Hattie King is hereby sued by Mr.
Wellington Campbell
505
00:37:20,350 --> 00:37:22,570
for $250.
506
00:37:23,630 --> 00:37:29,050
for intent to commit bodily harm and
assault with a dangerous weapon.
507
00:37:30,150 --> 00:37:31,410
How could he?
508
00:37:31,930 --> 00:37:34,730
All I did was hit his thumb with a
hammer.
509
00:37:38,990 --> 00:37:45,770
Hetty King is hereby sued by Wally
Higgins for $250
510
00:37:45,770 --> 00:37:50,370
for breach of promise and public
embarrassment.
511
00:37:51,670 --> 00:37:54,870
Hetty King, you can't just hide under
there the rest of your life.
512
00:37:55,130 --> 00:37:56,130
Yes, I can.
513
00:37:56,870 --> 00:37:59,050
You have to get up and face this.
514
00:37:59,430 --> 00:38:00,570
No, I don't.
515
00:38:00,790 --> 00:38:05,150
Why don't you girls talk to her and I'll
go make her some tea.
516
00:38:06,210 --> 00:38:08,950
Aunt Hetty, this isn't like you.
517
00:38:10,190 --> 00:38:11,230
The humiliation.
518
00:38:12,490 --> 00:38:14,610
No one in our family has ever been sued.
519
00:38:14,930 --> 00:38:16,910
Here I get sued twice in one week.
520
00:38:17,190 --> 00:38:21,050
Oh, no, I can't face the world. You
could just pay each of them $250.
521
00:38:22,430 --> 00:38:24,330
Oh, nothing of the kind.
522
00:38:25,770 --> 00:38:27,070
That's more like it, Aunt Teddy.
523
00:38:28,010 --> 00:38:29,730
Now, why don't you try to explain?
524
00:38:30,910 --> 00:38:33,050
It's beyond explanation, child.
525
00:38:33,970 --> 00:38:37,290
Well, maybe Mr. Higgins might drop his
lawsuit if he thought you were already
526
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
promised to another man.
527
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
Felicity King.
528
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
We're not to get such an idea.
529
00:38:42,600 --> 00:38:45,160
Well, I've done a considerable study on
these situations.
530
00:38:45,880 --> 00:38:47,400
Men are very competitive.
531
00:38:48,160 --> 00:38:50,880
You could use one man against the other
to get what you want.
532
00:38:52,400 --> 00:38:55,780
My thumb is telling me, and it's your
fault.
533
00:38:56,240 --> 00:38:57,900
Oh, oh, oh.
534
00:38:58,740 --> 00:39:02,280
Well, what can I do to make up for this?
535
00:39:03,520 --> 00:39:04,520
I know.
536
00:39:04,900 --> 00:39:06,780
We'll split the difference on the
property.
537
00:39:08,330 --> 00:39:11,210
You'd give me the land for hitting my
thumb?
538
00:39:11,630 --> 00:39:18,050
Not exactly, no. There is one other
little matter I have to settle first.
539
00:39:18,390 --> 00:39:20,030
What little matter?
540
00:39:20,430 --> 00:39:26,710
Well, it seems that I'm also being sued
by a certain Mr.
541
00:39:26,950 --> 00:39:30,830
Wally Higgins of Chicago for breach of
promise.
542
00:39:31,630 --> 00:39:34,010
What does that have to do with my thumb?
543
00:39:34,530 --> 00:39:35,730
Well, simply this.
544
00:39:36,160 --> 00:39:43,080
I don't want to marry Mr. Higgins. I
need you to pose as
545
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
my fiancé.
546
00:39:44,200 --> 00:39:47,040
You need me to what?
547
00:39:47,280 --> 00:39:49,380
Pose as my fiancé.
548
00:39:49,860 --> 00:39:56,020
Then we're engaged to be married. You
know, long engagement. And then Mr.
549
00:39:56,520 --> 00:40:01,680
Higgins will be forced to withdraw his
suit, as I'm previously spoken for.
550
00:40:02,020 --> 00:40:04,870
And if it works, half... The land is
mine?
551
00:40:05,190 --> 00:40:06,190
Yes.
552
00:40:06,690 --> 00:40:07,690
Strictly business?
553
00:40:07,950 --> 00:40:09,150
Oh, of course.
554
00:40:09,450 --> 00:40:12,230
What sort of a woman do you take me for?
Strictly business.
555
00:40:12,850 --> 00:40:19,030
Then Wally will recognize his mistake
and go back to Chicago, and then you'll,
556
00:40:19,030 --> 00:40:24,130
of course, withdraw your self -charge,
and then I'll consent to our little
557
00:40:24,130 --> 00:40:25,130
business arrangement.
558
00:40:26,390 --> 00:40:29,770
All right, you have yourself a deal. Oh,
no!
559
00:40:30,370 --> 00:40:31,370
I am sorry.
560
00:40:36,400 --> 00:40:37,600
Your what? Yes.
561
00:40:37,860 --> 00:40:40,480
Miss King and I have been engaged for
years.
562
00:40:41,160 --> 00:40:45,640
That's a load of hogwash. You don't know
everything about me, Rachel Lynn.
563
00:40:46,380 --> 00:40:48,560
Certainly nothing about my private life.
564
00:40:49,260 --> 00:40:50,420
You never told me.
565
00:40:50,920 --> 00:40:52,060
You led me on.
566
00:40:52,260 --> 00:40:56,860
You accepted the candies and the skates
and the whole time you were engaged to
567
00:40:56,860 --> 00:40:58,140
him?
568
00:40:59,020 --> 00:41:00,840
Yes. Do something.
569
00:41:01,340 --> 00:41:03,560
All right. I will. I will.
570
00:41:04,120 --> 00:41:05,580
I will. I'll fight for you.
571
00:41:05,920 --> 00:41:08,280
Poopsie, just like you said that I
should.
572
00:41:10,400 --> 00:41:17,240
Mr. Wellington Campbell, I challenge you
to a duel. A
573
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
duel?
574
00:41:18,560 --> 00:41:22,440
Now, just a minute here. I'll be your
second, Mr. Higgins.
575
00:41:29,040 --> 00:41:31,520
That done it, Mr. Wellington Campbell?
576
00:41:32,460 --> 00:41:34,660
Face me, if you dare.
577
00:41:36,300 --> 00:41:37,300
All right, Mr.
578
00:41:37,320 --> 00:41:41,720
Higgins, anything to shut you up. Oh,
no, stop this, Willie. Stay out of this,
579
00:41:41,720 --> 00:41:43,420
woman. Come on, Wally, show them what
you want.
580
00:41:43,900 --> 00:41:45,960
Kitty, you've got to stop them.
581
00:41:46,180 --> 00:41:48,100
That's what I try to live in. No one
listens to me.
582
00:41:49,060 --> 00:41:50,860
Wally, Bob, and we, Jack.
583
00:41:51,800 --> 00:41:53,700
Don't worry, Wally, look soft as much.
584
00:42:27,950 --> 00:42:28,950
Doctor, quickly!
585
00:43:11,440 --> 00:43:12,440
Hey, Felicity.
586
00:43:14,120 --> 00:43:15,580
I come to give back to you.
587
00:43:16,380 --> 00:43:17,980
Thanks your father for the loan of them.
588
00:43:18,400 --> 00:43:20,000
Oh, you don't have to give them back,
Gus.
589
00:43:20,220 --> 00:43:21,900
Nobody in our family uses them anymore.
590
00:43:23,800 --> 00:43:29,900
Well, I should have told you the truth
in the first place. I got two left feet
591
00:43:29,900 --> 00:43:31,700
and I can't skate or beans.
592
00:43:32,780 --> 00:43:34,680
I was too proud to ask for help.
593
00:43:35,160 --> 00:43:36,160
Gus, is that all?
594
00:43:36,680 --> 00:43:38,420
I would have been happy to give you
lessons.
595
00:43:39,410 --> 00:43:41,510
You should have seen me when I first
started skating.
596
00:43:41,810 --> 00:43:42,890
I was so clumsy.
597
00:43:43,710 --> 00:43:45,950
You could never be clumsy, Melissa.
598
00:43:48,430 --> 00:43:49,770
Come on, let's try it right now.
599
00:44:25,900 --> 00:44:29,500
Please wait up. I need to speak with
you. That's all right, poopsie.
600
00:44:31,120 --> 00:44:32,360
There's nothing left to say.
601
00:44:35,060 --> 00:44:36,540
I saw the truth today.
602
00:44:38,500 --> 00:44:39,500
The truth?
603
00:44:39,800 --> 00:44:41,060
You and Wellington Campbell.
604
00:44:41,260 --> 00:44:43,740
You were kneeling there and you held him
in your arms.
605
00:44:44,880 --> 00:44:46,200
I guess that's true love.
606
00:44:49,080 --> 00:44:53,140
Things aren't always what they seem,
Wally.
607
00:44:54,600 --> 00:44:55,600
I mean...
608
00:44:55,720 --> 00:44:58,600
I would fight like a tiger for you,
sugar dumpling.
609
00:44:59,180 --> 00:45:01,920
But I care too much to come between you
and the man you love.
610
00:45:02,880 --> 00:45:04,280
I know when to throw in the towel.
611
00:45:07,480 --> 00:45:08,700
I'll withdraw that lawsuit.
612
00:45:10,500 --> 00:45:13,120
Well, I'm very gentlemanly, are we all?
613
00:45:14,880 --> 00:45:17,820
I regret having done anything that would
have hurt you.
614
00:45:18,320 --> 00:45:23,140
I do like you very much, but...
615
00:45:23,820 --> 00:45:25,520
I never said I loved you.
616
00:45:29,540 --> 00:45:30,540
Goodbye, poopsie.
617
00:45:35,220 --> 00:45:36,360
You keep the skates.
618
00:45:37,320 --> 00:45:39,620
I wouldn't want anyone else in the world
to have them.
45650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.