All language subtitles for Punky Brewster s04e22 Wedding Bells for Brandon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:16,190
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,370 --> 00:00:18,530
Don't know.
3
00:00:20,310 --> 00:00:26,930
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,650 --> 00:00:29,650
Although.
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,500
Brandon here with you. I'm going to the
library and they won't let him in
6
00:01:34,500 --> 00:01:36,420
because he hasn't returned his overdue
book.
7
00:01:38,880 --> 00:01:40,080
What's happening at the library?
8
00:01:40,820 --> 00:01:45,420
Well, next week is career day at school
and I have to read a book and give a
9
00:01:45,420 --> 00:01:47,100
report on what I want to be when I grow
up.
10
00:01:48,040 --> 00:01:52,600
Pocky, I have all the information you
need for your report right here.
11
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
Really?
12
00:01:54,280 --> 00:01:56,560
You mean you know a lot about being an
astronaut?
13
00:01:57,020 --> 00:01:58,580
Are you still on that astronaut kick?
14
00:01:59,180 --> 00:02:01,180
Yeah. Oh, Pocky.
15
00:02:01,560 --> 00:02:03,320
You don't want to fly around in outer
space.
16
00:02:03,660 --> 00:02:06,120
You'll get airsick riding an escalator.
17
00:02:07,360 --> 00:02:08,919
Not if I don't look down.
18
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
Thank you.
19
00:02:11,960 --> 00:02:16,780
Outer space is yesterday's news. The
career of tomorrow is photography.
20
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
Photography?
21
00:02:19,540 --> 00:02:24,380
Let me show you some examples of quality
professional photography.
22
00:02:25,320 --> 00:02:27,480
I took these pictures of the Fenucci
wedding.
23
00:02:29,190 --> 00:02:31,490
Hey, these are great pictures, Henry.
24
00:02:32,150 --> 00:02:33,150
I know.
25
00:02:35,390 --> 00:02:36,970
But why is Mr.
26
00:02:37,210 --> 00:02:38,910
Fenucci wearing a wedding dress?
27
00:02:43,350 --> 00:02:44,990
That's Mrs. Fenucci.
28
00:02:48,850 --> 00:02:51,230
I haven't finished touching up her
mustache.
29
00:02:54,810 --> 00:02:57,850
While you're at it, maybe you can
unconnect your eyebrows.
30
00:03:00,520 --> 00:03:02,100
I didn't notice that flaw.
31
00:03:03,340 --> 00:03:05,760
Panky, you have a great eye for detail.
32
00:03:06,640 --> 00:03:07,640
You're a natural.
33
00:03:08,420 --> 00:03:12,360
You were born to be a photographer, and
someday you'll follow in my footsteps.
34
00:03:13,700 --> 00:03:17,280
Henry, I'm glad that you love taking
pictures.
35
00:03:17,860 --> 00:03:19,080
I hear a butt coming.
36
00:03:19,720 --> 00:03:22,560
And I appreciate that you want to teach
me everything you know.
37
00:03:22,980 --> 00:03:24,160
Here comes the butt.
38
00:03:28,880 --> 00:03:30,280
I'm just not interested in photography.
39
00:03:32,940 --> 00:03:34,160
That's all right. I understand.
40
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
You do?
41
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
Of course.
42
00:03:36,960 --> 00:03:40,980
You're very young, and you still have
plenty of time to decide that you do
43
00:03:40,980 --> 00:03:41,980
to become a photographer.
44
00:03:43,960 --> 00:03:45,520
Thanks for understanding, Henry.
45
00:03:47,020 --> 00:03:49,120
I've got to meet Cherry and Margo at the
library.
46
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
Bye.
47
00:03:53,220 --> 00:03:54,220
Brandon.
48
00:03:57,550 --> 00:03:58,950
You want to learn about photography?
49
00:04:11,570 --> 00:04:16,430
Brandon, stop sneaking up on me.
50
00:04:19,570 --> 00:04:21,610
Get down from there, Brenda.
51
00:04:22,270 --> 00:04:23,270
You're bothering Mr.
52
00:04:23,770 --> 00:04:27,490
Warnemont. It's all right, Myron. He's
just admiring some of my work.
53
00:04:28,630 --> 00:04:30,690
By the way, his name isn't Brenda.
54
00:04:31,330 --> 00:04:32,309
It's Brandon.
55
00:04:32,310 --> 00:04:33,390
Isn't that right, Brandon?
56
00:04:36,610 --> 00:04:37,910
Brandon, have you been cloned?
57
00:04:40,410 --> 00:04:41,410
No, Mr.
58
00:04:41,470 --> 00:04:43,570
Warnemont. This is my dog, Brenda.
59
00:04:44,270 --> 00:04:45,410
Oh, well, that's a relief.
60
00:04:45,670 --> 00:04:47,450
For a moment, I thought I had double
vision.
61
00:04:50,060 --> 00:04:52,300
I guess that's a real problem at your
age.
62
00:04:55,760 --> 00:04:57,560
They make quite an attractive couple.
63
00:04:58,280 --> 00:05:02,740
Yeah, I haven't seen Brenda like another
dog so much since Duke the Doberman
64
00:05:02,740 --> 00:05:03,740
moved out of the neighborhood.
65
00:05:04,920 --> 00:05:06,920
I bet they'd have great -looking
puppies.
66
00:05:07,520 --> 00:05:08,520
I'm sure they would.
67
00:05:09,720 --> 00:05:13,640
Well, what do you say, Mr. Warnemont?
Oh, it's up to Punky. It's her dog.
68
00:05:14,320 --> 00:05:17,780
Maybe up to Punky, but I think Brandon's
going to get the final vote.
69
00:05:27,600 --> 00:05:28,339
Thank you.
70
00:05:28,340 --> 00:05:30,880
Would you put the sauce on the table
while I take the spaghetti?
71
00:05:31,120 --> 00:05:32,120
Sure.
72
00:05:43,240 --> 00:05:45,220
Henry, are we going to eat off the wall?
73
00:05:47,260 --> 00:05:50,480
No. The spaghetti's stuck to the wall.
That means it's ready.
74
00:06:07,470 --> 00:06:08,690
I have to talk to you about Brandon.
75
00:06:09,310 --> 00:06:10,310
What about?
76
00:06:11,210 --> 00:06:15,350
Now, Brandon is getting older.
77
00:06:16,570 --> 00:06:20,470
And I think it's the right time for him
to have puppies.
78
00:06:28,250 --> 00:06:30,790
Henry, I don't know how to break this to
you.
79
00:06:32,910 --> 00:06:34,950
But Brandon can't have puppies.
80
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
He's a boy dog.
81
00:06:43,320 --> 00:06:44,620
Yes, I know that.
82
00:06:46,160 --> 00:06:52,920
Your friend Myron has a female golden
retriever, Brenda, who I think
83
00:06:52,920 --> 00:06:55,300
would make the perfect mate for Brandon.
84
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
Oh!
85
00:06:58,800 --> 00:07:01,300
I haven't met Brenda. She's a real nice
dog.
86
00:07:01,540 --> 00:07:02,740
Well, what about it?
87
00:07:03,400 --> 00:07:04,820
I think it's a great idea.
88
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
Oh, good.
89
00:07:06,440 --> 00:07:08,380
I'll call Myron right after...
90
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
believe it.
91
00:07:15,770 --> 00:07:18,510
Seems like only yesterday you were a
puppy yourself.
92
00:07:23,790 --> 00:07:25,450
Okay, cut the charade. Stop!
93
00:07:25,990 --> 00:07:30,550
It's only fair to warn you that this is
an attack dog.
94
00:07:30,830 --> 00:07:33,770
If you get near me, he'll chew you to
pieces.
95
00:07:37,590 --> 00:07:38,850
Give me a break.
96
00:07:39,110 --> 00:07:40,930
That dog couldn't chew soup.
97
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
the dishes are done.
98
00:07:46,520 --> 00:07:49,920
Hey, Brandon, how's the floor polishing
coming along?
99
00:07:52,080 --> 00:07:56,280
Just a few spots, but you did good
considering you're a dog.
100
00:07:57,020 --> 00:08:00,720
I know how the cleaning side works, but
we're going to stay with Henry until my
101
00:08:00,720 --> 00:08:03,020
mom comes back. We're going to have to
earn our keep.
102
00:08:03,460 --> 00:08:04,460
Okay?
103
00:09:35,950 --> 00:09:37,810
wedding cake for Brandon out of kibble.
104
00:09:39,470 --> 00:09:43,830
I can't believe that you go along with
this canine craziness.
105
00:09:44,190 --> 00:09:47,990
Well, what's so crazy about Punky
wanting Brandon to have a wedding?
106
00:09:49,130 --> 00:09:52,590
Betty, animals do not get married.
107
00:09:53,270 --> 00:09:54,270
Well, you did.
108
00:09:59,330 --> 00:10:00,470
I'll ignore that.
109
00:10:02,070 --> 00:10:04,070
The same way men ignore you.
110
00:10:08,200 --> 00:10:10,680
This wedding will be a lot of fun for
the kids.
111
00:10:11,000 --> 00:10:12,680
I don't see any harm in it.
112
00:10:13,680 --> 00:10:16,240
I'm just concerned that the whole thing
will get out of hand.
113
00:10:17,020 --> 00:10:18,020
Now, Henry.
114
00:10:43,280 --> 00:10:44,620
and I can't find him anywhere.
115
00:10:45,940 --> 00:10:49,820
Well, maybe he got cold paws and decided
to call the whole thing off.
116
00:10:52,280 --> 00:10:54,240
Well, he was a little nervous.
117
00:10:57,300 --> 00:11:03,640
Hey, what a handsome, well -dressed
groom.
118
00:11:04,620 --> 00:11:06,640
Brandon is always well -dressed.
119
00:11:39,880 --> 00:11:40,900
What's a diamond leash?
120
00:11:41,920 --> 00:11:48,280
Tonight, Mads is hosting a gala
gathering for 200 of his closest four
121
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
friends.
122
00:12:57,200 --> 00:13:00,800
Let's get this show on the road, Betty.
I don't want the neighbors to see me
123
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
participating in this farce.
124
00:13:03,740 --> 00:13:06,460
Henry, don't you have anything nice to
say?
125
00:13:06,900 --> 00:13:09,940
Well, these hors d 'oeuvres look good.
126
00:13:10,260 --> 00:13:11,460
Henry? Yes?
127
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
Never mind.
128
00:13:19,660 --> 00:13:21,720
So Brandon's getting married.
129
00:13:22,400 --> 00:13:25,820
It seemed like only yesterday he was
chewing on your slippers.
130
00:13:26,670 --> 00:13:27,750
It was yesterday.
131
00:14:10,939 --> 00:14:14,240
I know peanut butter is your favorite,
but it gets attached to the root of your
132
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
muzzle.
133
00:14:16,900 --> 00:14:18,780
Okay, but when you're finished, remember
to floss.
134
00:14:43,920 --> 00:14:47,720
card you picked okay now put it back in
the deck
135
00:14:47,720 --> 00:14:52,800
how all right i'll put it back for you
136
00:14:52,800 --> 00:14:59,560
now i'm gonna show you which card you
137
00:14:59,560 --> 00:15:03,840
picked okay the
138
00:15:13,640 --> 00:15:15,520
There's only one with doggie slobber on
it.
139
00:15:19,640 --> 00:15:21,520
You should learn this trick, Brandon.
140
00:15:22,120 --> 00:15:25,960
Might get you a date with that lady
beagle you're always barking about.
141
00:16:03,310 --> 00:16:04,310
And I tank up.
142
00:16:36,720 --> 00:16:38,180
to find some decent food.
143
00:16:52,540 --> 00:16:54,240
Gas, 12 .97.
144
00:16:58,920 --> 00:17:01,580
Electricity, 154 .68.
145
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
That'd be right.
146
00:17:10,760 --> 00:17:14,540
One dozen roses, $55 delivered to Lady?
147
00:17:17,000 --> 00:17:18,859
I don't know anybody named Lady.
148
00:17:19,720 --> 00:17:20,780
I don't understand.
149
00:17:21,060 --> 00:17:23,740
The flowers we ordered should have been
here hours ago. Don't they have any
150
00:17:23,740 --> 00:17:24,920
decent candy strippers?
151
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
reverend. Hello.
152
00:17:45,510 --> 00:17:48,510
I really appreciate you doing this. Oh,
it's nothing.
153
00:17:48,810 --> 00:17:50,570
It's a wedding. I'm a minister.
154
00:17:50,850 --> 00:17:51,850
It's $200.
155
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
Credit card?
156
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
Cash.
157
00:18:01,110 --> 00:18:02,110
Bless you.
158
00:18:07,870 --> 00:18:10,970
Okay, Henry.
159
00:18:11,390 --> 00:18:12,390
Hit it.
160
00:19:15,080 --> 00:19:20,200
Dearly beloved, we are gathered here
today to join Brandon and Brenda in
161
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
matrimony.
162
00:19:21,780 --> 00:19:24,600
Who gives this fine canine to be
married? Yo!
163
00:19:27,100 --> 00:19:30,600
Do you, Brandon, take Brenda to be your
lawfully wedded wife?
164
00:19:32,780 --> 00:19:39,420
And do you, Brenda, take Brandon to be
your
165
00:19:39,420 --> 00:19:40,600
lawfully wedded husband?
166
00:19:41,400 --> 00:19:44,340
The collars, please.
167
00:19:56,590 --> 00:20:00,530
If there is anyone here who objects to
this marriage, let them bark now or
168
00:20:00,530 --> 00:20:01,530
forever hold their peace.
169
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
Who's that?
170
00:20:08,550 --> 00:20:11,110
That's Fifi, Brandon's old girlfriend.
171
00:20:11,310 --> 00:20:12,870
She's taking it hard.
172
00:20:15,350 --> 00:20:18,430
Brandon and Brenda, I now pronounce you
husband and wife.
173
00:20:19,190 --> 00:20:20,990
Brandon, you may now lick the bride.
174
00:20:29,070 --> 00:20:29,849
and Mr. and Mrs.
175
00:20:29,850 --> 00:20:30,850
Brandon Brewster.
12268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.