All language subtitles for Punky Brewster s03e14 Tangled Web
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:16,149
Maybe the world is blind or just a
little unkind.
2
00:00:17,470 --> 00:00:18,550
Don't know.
3
00:00:20,370 --> 00:00:27,150
Seems you can't be sure of anything
anymore.
4
00:00:28,790 --> 00:00:29,790
Although.
5
00:01:34,220 --> 00:01:35,220
if I looked like this.
6
00:01:35,520 --> 00:01:36,520
No.
7
00:01:37,440 --> 00:01:38,700
Now, finish eating.
8
00:01:39,160 --> 00:01:40,160
I'm late.
9
00:01:40,520 --> 00:01:41,980
Got a hot date after work?
10
00:01:44,060 --> 00:01:48,420
No, today's the day I photograph Andre
Tuckstein, conductor of the Chicago
11
00:01:48,420 --> 00:01:49,780
Metropolitan Symphony.
12
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
Wow.
13
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
Wow, indeed.
14
00:01:54,480 --> 00:01:56,540
Now, eat your toast and get to school.
15
00:02:08,620 --> 00:02:09,620
When you're finished, remember to floss.
16
00:02:30,320 --> 00:02:33,840
Henry, have you reconsidered what we
talked about last night?
17
00:02:34,280 --> 00:02:35,940
Funky, for the last time.
18
00:02:36,360 --> 00:02:39,480
I will not allow you to see slime wars
in space.
19
00:02:40,440 --> 00:02:42,240
That movie is too scary.
20
00:02:43,180 --> 00:02:47,580
Henry, you know how much I want to be an
astronaut. I need to know about space
21
00:02:47,580 --> 00:02:48,940
travel and science.
22
00:02:49,740 --> 00:02:51,440
But that movie is about slime.
23
00:02:54,240 --> 00:02:56,900
Oh, I get it. You're prejudiced against
slime.
24
00:02:57,960 --> 00:03:01,440
Boy, you live with a person you think
you know him.
25
00:03:02,540 --> 00:03:05,680
Gee, they try to con you and it doesn't
work.
26
00:03:12,200 --> 00:03:16,000
And if absolutely every single one of
your friends wanted to jump off the
27
00:03:16,000 --> 00:03:17,680
State Building, would you do the same?
28
00:03:18,020 --> 00:03:19,740
Only if you don't let me see that movie.
29
00:03:25,320 --> 00:03:29,240
How do underage children get to see an R
-rated movie anyway?
30
00:03:29,660 --> 00:03:31,240
Their parents take them.
31
00:03:31,640 --> 00:03:37,960
Oh. Well, here's one parent who will not
kowtow to this national lust for horror
32
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
and violence.
33
00:03:39,120 --> 00:03:40,400
So you'll think it over?
34
00:03:42,990 --> 00:03:44,230
And that's final.
35
00:03:55,070 --> 00:03:56,610
Bye, Mr. Warnemont.
36
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
Bye, Mr.
37
00:03:58,470 --> 00:03:59,470
Warnemont.
38
00:04:00,510 --> 00:04:03,790
Ready to go, Punky? Get off my back,
okay?
39
00:04:05,430 --> 00:04:09,150
Uh -oh. Looks like we have a blue
-collar temper tantrum.
40
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
What was your favorite part?
41
00:06:12,940 --> 00:06:14,580
is a good chance I'll get sick anyway.
42
00:06:15,940 --> 00:06:17,680
But I still think it's wise.
43
00:06:17,980 --> 00:06:19,220
It's helping a friend.
44
00:06:19,640 --> 00:06:20,640
I'd do it for you.
45
00:06:21,360 --> 00:06:22,980
Well, okay.
46
00:06:23,580 --> 00:06:25,440
Great. Wait a minute, Margo.
47
00:06:26,020 --> 00:06:28,400
Once I get to the movie, how am I going
to get in with that?
48
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
I love you.
49
00:07:56,120 --> 00:07:57,680
When will you go out with me?
50
00:08:00,160 --> 00:08:03,700
Great. It's a date. I'll see you
February 31st.
51
00:08:08,040 --> 00:08:09,280
One adult, please.
52
00:08:10,280 --> 00:08:11,520
Oh, yeah? Where?
53
00:08:12,980 --> 00:08:14,740
Right here, sonny.
54
00:08:15,820 --> 00:08:17,100
Hang on, Darlene.
55
00:08:18,000 --> 00:08:20,660
Excuse me, ma 'am, but could you please
lift up that veil?
56
00:08:21,100 --> 00:08:22,100
What for?
57
00:08:22,380 --> 00:08:25,300
Because it's my job to make sure
everyone's over 18.
58
00:08:25,960 --> 00:08:27,640
Why, you young whippersnapper!
59
00:08:29,180 --> 00:08:33,840
I was fighting for the French
Underground 20 years before you were
60
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
That's right.
61
00:08:37,880 --> 00:08:40,580
You baby boomers tick me off.
62
00:08:43,880 --> 00:08:48,720
I'm sorry, but it was just that your
height... Are you saying I'm short?
63
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
I'll be right with you.
64
00:09:03,000 --> 00:09:04,600
That'll be $5, ma 'am.
65
00:09:06,280 --> 00:09:07,960
That's more like it, young man.
66
00:09:10,580 --> 00:09:11,920
You're a little short. What?
67
00:09:12,160 --> 00:09:14,200
I meant you owe me another quarter.
68
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Oh, sorry.
69
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
Here you go.
70
00:09:19,720 --> 00:09:22,520
There's your ticket. The next show
starts in seven minutes.
71
00:09:22,780 --> 00:09:23,980
Thank you very much.
72
00:09:26,260 --> 00:09:30,720
Darlene, how about I come over to your
place after work tonight? The goobers
73
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
on me.
74
00:09:42,860 --> 00:09:47,300
Now, Mr. Dockstein, just strike a
natural pose.
75
00:09:53,600 --> 00:09:56,960
Sir, that pose looks a little forced.
76
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
You're right.
77
00:09:59,000 --> 00:10:00,440
What about this?
78
00:10:08,430 --> 00:10:10,410
Yes, this is Punky's father. Who is
this?
79
00:10:12,070 --> 00:10:13,190
Oh, Nurse Purse.
80
00:10:14,110 --> 00:10:18,370
Well, this is Wednesday, and it's Sloppy
Joe's for lunch, so I'm not surprised
81
00:10:18,370 --> 00:10:19,370
she's sick.
82
00:10:21,270 --> 00:10:22,670
Thank you for letting me know.
83
00:10:24,770 --> 00:10:27,190
Mr. Sockstein, I'm sorry, something's
come up.
84
00:10:27,510 --> 00:10:28,910
I have to call home.
85
00:10:29,230 --> 00:10:35,510
What are you, E .T.? I'm worried about
my little girl. She was sent home sick
86
00:10:35,510 --> 00:10:36,510
from school.
87
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
There's no answer.
88
00:10:38,560 --> 00:10:40,340
What is the big mystery?
89
00:10:40,640 --> 00:10:43,540
She is obviously too thick to answer the
phone.
90
00:10:43,840 --> 00:10:47,860
Now, I think this pause is very natural.
91
00:10:50,340 --> 00:10:52,920
Look, I'm very worried about my
daughter.
92
00:10:53,360 --> 00:10:55,600
I have to make sure that she's okay.
93
00:10:56,020 --> 00:10:58,660
I know. Why don't I reschedule you?
94
00:10:58,860 --> 00:11:04,980
I have no time to reschedule. You shoot
me now or shoot me never.
95
00:11:07,199 --> 00:11:10,100
Sir, I would very much like to shoot
you.
96
00:11:12,580 --> 00:11:15,240
But my daughter is more important than
any job.
97
00:11:15,880 --> 00:11:17,920
Just practice being natural.
98
00:11:33,660 --> 00:11:34,660
Great.
99
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
Henry's leaving.
100
00:11:36,590 --> 00:11:38,130
He'll never catch me now.
101
00:11:46,590 --> 00:11:48,990
We'll be back with more Punky Brewster.
102
00:12:06,830 --> 00:12:08,810
You had no business sneaking in here in
the first place.
103
00:12:09,150 --> 00:12:11,330
But I didn't sneak in. I bought the
ticket.
104
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
Did you?
105
00:12:15,430 --> 00:12:16,510
Goodbye, Darlene.
106
00:12:17,110 --> 00:12:18,110
Claude.
107
00:12:20,190 --> 00:12:21,750
Did you sell this child the ticket?
108
00:12:22,650 --> 00:12:26,330
Yeah, but that's not a child. That lady
was a fighter for the French
109
00:12:26,330 --> 00:12:27,330
Underground.
110
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
Oh, really?
111
00:12:29,070 --> 00:12:32,650
That's right. My co -name is Crepe
Suzette.
112
00:12:34,830 --> 00:12:37,650
This is obviously a child. Any idiot
could see that.
113
00:12:37,910 --> 00:12:39,550
Well, I don't know. I missed it.
114
00:12:42,990 --> 00:12:44,370
You're fired, Claude.
115
00:12:44,930 --> 00:12:48,110
Fired? Does this mean I lose my Cooper
discount?
116
00:12:49,690 --> 00:12:52,430
Turn in your tie and get out.
117
00:12:53,350 --> 00:12:55,090
Please, sir, don't fire him.
118
00:12:55,390 --> 00:12:58,870
It wasn't his fault. It wasn't? Whose
fault was it?
119
00:12:59,110 --> 00:13:00,110
It was mine.
120
00:13:00,590 --> 00:13:02,850
All customers always right. Go home,
Claude.
121
00:13:15,080 --> 00:13:18,740
at the cleaner's. See, I didn't expect
to come out before five.
122
00:13:22,540 --> 00:13:24,240
Here, wear this.
123
00:13:24,640 --> 00:13:26,500
At least that way no one will know who
you are.
124
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Please, sir.
125
00:13:30,100 --> 00:13:31,940
I just wanted to see the movie.
126
00:13:32,280 --> 00:13:33,800
We're going to have a fire.
127
00:13:36,880 --> 00:13:37,980
She's not in her bedroom.
128
00:13:38,220 --> 00:13:39,500
Is there a note on the refrigerator?
129
00:13:39,960 --> 00:13:42,400
No, but I guess she just isn't home yet.
130
00:13:42,660 --> 00:13:43,780
Where could she be?
131
00:13:44,490 --> 00:13:48,110
Henry, did you ever stop to think that
she could be playing hooky?
132
00:13:49,250 --> 00:13:50,410
Punky wouldn't do that.
133
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
Would she?
134
00:13:54,430 --> 00:13:56,390
Well, she's never done it before.
135
00:13:57,550 --> 00:13:58,550
Has she?
136
00:13:59,170 --> 00:14:00,290
Oh, I know my daughter.
137
00:14:00,670 --> 00:14:03,050
She's too honest for that. I'd better
call the police.
138
00:14:05,030 --> 00:14:06,030
Hi, Grandma.
139
00:14:06,050 --> 00:14:07,110
What's going on?
140
00:14:07,370 --> 00:14:08,650
Shh. Sit down.
141
00:14:09,990 --> 00:14:12,070
Punky's missing and Henry's calling the
police.
142
00:14:12,470 --> 00:14:13,470
Uh, oh.
143
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
There's something I gotta do.
144
00:14:15,270 --> 00:14:16,510
What? Leave.
145
00:14:17,310 --> 00:14:18,310
Freeze.
146
00:14:19,590 --> 00:14:21,170
Get yourself back here.
147
00:14:24,450 --> 00:14:25,650
Sit down, child.
148
00:14:28,870 --> 00:14:31,950
A key witness has just arrived.
149
00:14:45,890 --> 00:14:47,690
Cherry, do you know where Panky is?
150
00:14:48,810 --> 00:14:51,910
You told Nurse first that she went home
sick.
151
00:14:52,410 --> 00:14:54,050
Can you tell me how sick she was?
152
00:14:54,890 --> 00:14:57,470
Gee, that's sort of hard to say.
153
00:14:59,670 --> 00:15:02,310
You know, first she turned kind of
green.
154
00:15:03,690 --> 00:15:06,030
Then she changed to a pale yellow.
155
00:15:06,670 --> 00:15:09,250
Was this before or after she saw the
nurse?
156
00:15:10,830 --> 00:15:11,910
I'm not sure.
157
00:15:12,290 --> 00:15:13,290
Stand up.
158
00:15:18,670 --> 00:15:20,650
Now, Cherry, do you know where Punky is?
159
00:15:22,570 --> 00:15:28,310
I respectfully refuse to answer that
question on the grounds that I'll get
160
00:15:28,310 --> 00:15:33,650
grounded. And I respectfully demand you
answer that question on the grounds that
161
00:15:33,650 --> 00:15:36,810
I have a hairbrush and I'm not afraid to
use it.
162
00:15:38,890 --> 00:15:42,230
Uh, look, I just can't tell you where
Punky is.
163
00:15:42,830 --> 00:15:43,830
Why not?
164
00:15:44,310 --> 00:15:46,170
Because she might not be there anymore.
165
00:15:49,760 --> 00:15:51,760
Slime. No, wait a minute.
166
00:15:56,580 --> 00:16:01,200
She may be covering for Punky, but
there's no need for name -calling. No.
167
00:16:02,220 --> 00:16:06,240
Oh, no, I'm talking about a movie Punky
wanted to see. Slime something.
168
00:16:06,980 --> 00:16:09,760
You mean Slime Wars in Space? That's it.
169
00:16:10,120 --> 00:16:14,720
Oh, a terrible movie. I should never
have taken care to see it.
170
00:16:15,100 --> 00:16:18,300
Every time I close my eyes, I see slug
brothers.
171
00:16:21,360 --> 00:16:22,360
Punky, go see that movie.
172
00:16:23,700 --> 00:16:25,280
Cherry, listen to me.
173
00:16:26,240 --> 00:16:28,000
What Punky did was wrong.
174
00:16:28,880 --> 00:16:32,000
And asking you to lie for her was wrong.
175
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
I know.
176
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Come on, Cherry.
177
00:16:36,860 --> 00:16:41,500
You and I are going upstairs and have a
long talk about honesty.
178
00:16:42,140 --> 00:16:44,260
Uh, are you gonna punish me?
179
00:16:44,540 --> 00:16:46,180
Yeah. How?
180
00:16:47,020 --> 00:16:49,580
Remember what happened to the baby
drubber wall?
181
00:17:12,140 --> 00:17:13,160
You're home early.
182
00:17:13,700 --> 00:17:16,220
Yes. I had a short but hectic day.
183
00:17:16,540 --> 00:17:19,099
I had to cancel my session with Andre
Sockstein.
184
00:17:19,800 --> 00:17:21,359
Oh, too bad.
185
00:17:22,079 --> 00:17:23,180
Don't you want to know why?
186
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Sure.
187
00:17:26,540 --> 00:17:28,740
I received a call from Nurse Purse.
188
00:17:29,480 --> 00:17:31,840
She told me you got sick and had to
leave school.
189
00:17:32,340 --> 00:17:33,340
Sick? Oh, yeah.
190
00:17:34,060 --> 00:17:38,100
But when I got home, you weren't here.
191
00:17:39,340 --> 00:17:42,060
That's because when I got home, I felt
much better, so I decided to go back to
192
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
school.
193
00:17:43,380 --> 00:17:44,720
And why didn't you?
194
00:17:46,020 --> 00:17:49,860
Uh, because on the way, I ran into a
dog.
195
00:17:50,080 --> 00:17:52,740
I mean, I saw someone else run into a
dog with a car.
196
00:17:53,080 --> 00:17:55,840
And they just drove away, so I had to go
and see if the dog was okay.
197
00:17:56,480 --> 00:17:57,480
And was he?
198
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Yes.
199
00:17:58,900 --> 00:17:59,900
I mean, no.
200
00:17:59,980 --> 00:18:03,500
Well, yes and no. See, when I tried to
get near it, it ran away.
201
00:18:04,580 --> 00:18:06,020
That dog ran away.
202
00:18:06,400 --> 00:18:07,960
Well, not really running, limping.
203
00:18:15,590 --> 00:18:16,590
I see.
204
00:18:16,730 --> 00:18:19,750
And where did this hurt, fast, limping
dog go?
205
00:18:20,050 --> 00:18:21,050
Up a tree.
206
00:18:23,930 --> 00:18:27,610
A hurt, fast, limping dog climbed a
tree.
207
00:18:27,810 --> 00:18:29,850
Did I say dog? I meant cat.
208
00:18:30,090 --> 00:18:31,150
A doggone cat.
209
00:18:32,030 --> 00:18:34,430
With big, floppy ears like a dog.
210
00:18:34,810 --> 00:18:39,330
A cat with big, floppy ears like a dog
stuck in a tree. Right.
211
00:18:39,630 --> 00:18:42,130
It was making a sort of meowing barking
sound.
212
00:18:47,760 --> 00:18:50,300
because, you see, it wasn't really a
tree. It was a telephone pole, and I had
213
00:18:50,300 --> 00:18:53,220
climbed up down into the wires, called
the firing bombardment, and by the time
214
00:18:53,220 --> 00:18:56,640
65 came to their path, I learned that
these lines weren't in space.
215
00:18:59,480 --> 00:19:01,460
We get to the group.
216
00:19:02,560 --> 00:19:04,100
Yeah, I've been lying all day.
217
00:19:04,660 --> 00:19:09,040
One lie led to two lies, two led to
five, five led to nine, nine became more
218
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
than that.
219
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
That's what happens when you lie, Punky.
220
00:19:14,820 --> 00:19:16,100
You have to keep on lying.
221
00:19:17,070 --> 00:19:18,770
They multiply faster than slime.
222
00:19:20,490 --> 00:19:22,370
Boy, I'm glad that's over with.
223
00:19:23,230 --> 00:19:24,970
Do you see the damage you caused?
224
00:19:25,310 --> 00:19:28,230
I lost an account. I almost had the
police looking for you.
225
00:19:29,250 --> 00:19:32,850
Do you know how scared I was when I got
home and you went here?
226
00:19:33,190 --> 00:19:34,270
I'm sorry, Henry.
227
00:19:35,210 --> 00:19:38,370
And poor Cherry's being punished because
she lied for you.
228
00:19:38,650 --> 00:19:39,650
She is?
229
00:19:40,390 --> 00:19:42,330
I don't mean for that to happen.
230
00:19:43,670 --> 00:19:45,570
That's another thing about lies, Punky.
231
00:19:46,410 --> 00:19:48,370
can get innocent people into trouble.
232
00:19:49,050 --> 00:19:50,110
Like Claude.
233
00:19:50,450 --> 00:19:52,950
Claude. Is he one of the Slug Brothers?
234
00:19:53,830 --> 00:19:55,770
No, the ticket seller at the movies.
235
00:19:56,150 --> 00:20:00,570
He got fired because he let me in. I
told the manager to rehire him.
236
00:20:01,310 --> 00:20:02,310
Did he?
237
00:20:02,630 --> 00:20:07,230
Yeah, but I had a promise that I would
sweep up the theater every day for a
238
00:20:07,230 --> 00:20:08,230
month.
239
00:20:09,210 --> 00:20:10,710
Well, look on the bright side.
240
00:20:11,610 --> 00:20:14,290
It's a clean sweep from the theater to
my studio.
241
00:20:14,800 --> 00:20:16,360
I'll be cleaning up there, too.
242
00:20:17,220 --> 00:20:18,220
Oh, yes.
243
00:20:18,600 --> 00:20:22,280
Until you pay back what I lost on the
Sockstein poster.
244
00:20:22,880 --> 00:20:24,440
Do I have to work on weekends?
245
00:20:24,840 --> 00:20:25,840
No.
246
00:20:27,060 --> 00:20:30,920
On weekends, you'll be helping Cherry
rake leaves in the backyard.
247
00:20:32,040 --> 00:20:34,280
I realized I had it coming to me.
248
00:20:34,620 --> 00:20:36,380
You know what the worst part was?
249
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
What's that?
250
00:20:37,940 --> 00:20:40,900
The feeling I had when I was telling
those lies.
251
00:20:41,720 --> 00:20:43,970
Icky. Creepy, slimy.
252
00:20:46,210 --> 00:20:47,290
That's called guilt.
253
00:20:47,710 --> 00:20:50,070
Yeah, they got a whole gut full of it.
254
00:20:52,930 --> 00:20:56,810
So, why don't you go to your bedroom and
think about what you did?
255
00:20:57,770 --> 00:20:58,770
Yes, sir.
256
00:21:00,890 --> 00:21:03,810
Henry, how long will it take me to pay
you back?
257
00:21:04,570 --> 00:21:05,570
Well, let's see.
258
00:21:06,170 --> 00:21:11,790
$2 .50 an hour, five days a week, and...
259
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
About six months.
260
00:21:14,810 --> 00:21:16,750
Is it too soon to ask for a raise?
17903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.