All language subtitles for Poison.Eine.Liebesgeschichte.2024.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,920 --> 00:01:36,600 EINE LIEBESGESCHICHTE 2 00:05:07,560 --> 00:05:08,520 Ihr Kaffee. 3 00:05:15,400 --> 00:05:17,440 Bitte. Auf Wiedersehen. - Danke. 4 00:06:20,160 --> 00:06:21,480 Komm, mein Kleiner. 5 00:07:15,400 --> 00:07:20,280 Hallo. Hier ist Edith. Ich komme heute nicht, ich fühle mich nicht so gut. 6 00:07:21,200 --> 00:07:24,840 Tut mir leid. Es ist nichts Ernstes, bloß eine Erkältung. 7 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 Ich bin Montag wieder da. 8 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Edi. 9 00:13:17,800 --> 00:13:19,320 Oh, du bist schon da. 10 00:13:21,320 --> 00:13:23,000 Gehst du? - Nein. 11 00:13:24,880 --> 00:13:27,160 Ich bin gerade erst angekommen. - Okay. 12 00:13:31,560 --> 00:13:32,720 Ja, ich... 13 00:13:41,160 --> 00:13:42,800 Noch immer mit dem Rad unterwegs? 14 00:13:43,440 --> 00:13:44,400 Ja. 15 00:13:47,240 --> 00:13:48,200 Und du? 16 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 Nein. 17 00:13:52,840 --> 00:13:56,000 Nicht mit dem Rad, nein. - Natürlich nicht. 18 00:14:01,880 --> 00:14:03,840 Deine Blumen. Die Blumen. 19 00:14:05,000 --> 00:14:05,920 Oh, ja. 20 00:14:27,840 --> 00:14:30,440 Ich wusste nicht, ob du überhaupt kommst. 21 00:14:30,520 --> 00:14:33,600 Ich wollte dich anrufen und dir Bescheid sagen. 22 00:14:33,680 --> 00:14:36,920 Aber ich telefoniere nicht gern. - Das weiß ich. 23 00:14:46,920 --> 00:14:49,080 Warst du schon an seinem Grab? 24 00:14:50,000 --> 00:14:50,960 Ja. 25 00:14:52,040 --> 00:14:53,760 Sieht schön aus. 26 00:14:53,840 --> 00:14:55,560 Ich gebe mein Bestes. - Ja. 27 00:14:57,600 --> 00:15:01,600 Ich hatte schon befürchtet, es würde wie eine Baustelle aussehen. 28 00:15:01,680 --> 00:15:03,080 Nein. 29 00:15:04,320 --> 00:15:06,080 Nein, zum Glück nicht. 30 00:15:26,760 --> 00:15:28,640 Wir sollen also jetzt hier warten? 31 00:15:29,440 --> 00:15:31,320 Ja, ich glaube schon. 32 00:15:35,760 --> 00:15:38,000 Du hast dich kein bisschen verändert. 33 00:15:40,280 --> 00:15:42,520 Sieh bloß nicht genauer hin. 34 00:16:15,240 --> 00:16:18,800 Es sieht noch so aus wie vor zehn Jahren. 35 00:16:25,959 --> 00:16:27,759 Der Baum ist weg... 36 00:16:28,560 --> 00:16:30,399 an seinem Grab. - Ja. 37 00:16:30,480 --> 00:16:32,840 Der hatte irgendeine Krankheit oder so. 38 00:16:34,719 --> 00:16:35,679 Ja. 39 00:16:36,759 --> 00:16:40,920 Ich dachte, es läge an dem Gift. - Nein, damit hat es nichts zu tun. 40 00:16:41,000 --> 00:16:41,960 Gut. 41 00:16:44,720 --> 00:16:46,920 Wie viele Gräber müssen denn weg? 42 00:16:47,880 --> 00:16:49,280 Ich habe keine Ahnung. 43 00:16:58,800 --> 00:17:00,560 Werden wir sicher bald erfahren. 44 00:17:04,000 --> 00:17:05,880 Möchtest du was? - Wie? 45 00:17:06,960 --> 00:17:11,640 Kaffee, Tee, Wasser? - Oh, nein, nein, nein. Danke. 46 00:17:12,760 --> 00:17:14,360 Okay, danke. 47 00:17:34,080 --> 00:17:37,160 Es fällt mir schwer. - Ach... 48 00:17:38,480 --> 00:17:41,280 warten wir ab, was sie zu sagen haben. - Nein, ich... 49 00:17:41,360 --> 00:17:46,800 Ich meine, hier mit dir zu warten, dabei haben wir uns seit Jahren nicht gesehen. 50 00:17:46,880 --> 00:17:50,360 Ich weiß nicht, wie es dir geht. Du weißt nicht, wie es mir geht. 51 00:17:50,440 --> 00:17:54,720 Ich weiß nicht, was ich sagen soll und ich muss pinkeln. 52 00:17:55,440 --> 00:17:58,280 Vielleicht solltest du dann besser gehen. 53 00:18:01,840 --> 00:18:03,440 Pinkeln gehen, meine ich. 54 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Ja. 55 00:19:07,600 --> 00:19:09,080 Gar nicht so schlecht. 56 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 Weißt du, was ich komisch finde? 57 00:19:13,800 --> 00:19:17,480 Dass Dinge nur geschehen, wenn es keine Rolle mehr spielt. 58 00:19:17,560 --> 00:19:19,920 Wenn man es nicht mehr braucht. 59 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 Redest du von mir? 60 00:19:26,680 --> 00:19:27,640 Also... 61 00:19:28,760 --> 00:19:30,840 spielt es für dich keine Rolle, ob ich da bin? 62 00:19:30,920 --> 00:19:32,600 Das sage ich nicht. 63 00:19:33,400 --> 00:19:35,160 So klingt es aber. 64 00:19:35,760 --> 00:19:39,320 So meine ich es aber nicht. Ich meine es im positiven Sinne. 65 00:19:39,880 --> 00:19:40,800 Dass... 66 00:19:41,800 --> 00:19:45,720 dass man merkt, dass es auch ohne geht. Man braucht es nicht mehr. 67 00:19:45,800 --> 00:19:47,920 Das ist doch positiv, oder? 68 00:19:49,560 --> 00:19:54,560 Freust du dich, dass ich da bin, oder nicht? - Ja, ich freue mich sehr, dass du da bist. 69 00:19:54,640 --> 00:19:57,080 Okay. - Dass wir zusammen hier sind. 70 00:19:57,160 --> 00:20:01,080 Gestrandet sozusagen. - Du fühlst dich gestrandet? 71 00:20:01,880 --> 00:20:02,840 Ja. 72 00:20:04,000 --> 00:20:04,960 Und... 73 00:20:07,480 --> 00:20:08,720 Was war das? 74 00:20:09,800 --> 00:20:12,440 Was ist passiert? - Ist er in Ordnung? 75 00:20:18,000 --> 00:20:19,200 Komm mal her. 76 00:20:19,280 --> 00:20:21,240 Ist er in Ordnung? - Keine Ahnung. 77 00:21:12,560 --> 00:21:15,160 Der 31. Dezember 2012. 78 00:21:16,080 --> 00:21:18,080 Das ist lange her, oder? 79 00:21:19,200 --> 00:21:21,560 Der 31. Dezember 2012... 80 00:21:22,680 --> 00:21:24,440 um 10 nach 7. 81 00:21:27,000 --> 00:21:29,680 10 nach 7? - Die Tür ging zu. 82 00:21:30,320 --> 00:21:32,680 Ich blickte auf die Uhr. 10 nach 7. 83 00:21:34,320 --> 00:21:36,080 Das habe ich nie vergessen. 84 00:21:41,200 --> 00:21:43,880 Was hast du an dem Abend eigentlich gemacht? 85 00:21:44,760 --> 00:21:46,640 Oder weißt du es nicht mehr? - Doch. 86 00:21:48,160 --> 00:21:49,520 Natürlich weiß ich es noch. 87 00:21:54,440 --> 00:21:55,760 Ich fuhr zu... 88 00:21:56,680 --> 00:22:01,680 Mutters Strandhaus. Es war kurz vor Mitternacht. 89 00:22:01,760 --> 00:22:05,840 Ich hielt bei einer Tankstelle an, wollte dich anrufen, aber dann... 90 00:22:06,440 --> 00:22:08,320 dachte ich, du blöder Idiot. 91 00:22:08,400 --> 00:22:13,320 Wer fährt schon an so einem Tag weg und ruft dann um Mitternacht an? 92 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 Also habe ich nicht angerufen. 93 00:22:26,520 --> 00:22:29,200 Weißt du, was mir aufgefallen ist? 94 00:22:29,280 --> 00:22:33,040 Wie oft man Dinge macht, die man eigentlich nicht machen will. 95 00:22:34,440 --> 00:22:38,400 Sprichst du von dem Abend? - Nein, nein... Ich meine... 96 00:22:40,960 --> 00:22:43,440 Ich meine, ja, wahrscheinlich. 97 00:22:44,800 --> 00:22:48,640 Du brauchst dich nicht zu entschuldigen. - Tue ich nicht. Es ist eher... 98 00:22:48,720 --> 00:22:50,960 eine späte Einsicht. Ich meine... 99 00:22:51,040 --> 00:22:54,960 wir enden letztendlich alle am selben Ort. 100 00:22:55,920 --> 00:22:59,080 Wir machen Dinge, die wir lieber nicht machen... 101 00:22:59,160 --> 00:23:02,240 oder lassen Dinge sein, die wir lieber machen würden. 102 00:23:10,360 --> 00:23:12,280 Witzig. Es bringt dich zum Lachen. Witzig, oder? 103 00:23:12,360 --> 00:23:14,600 So was von dir zu hören, finde ich witzig. 104 00:23:14,680 --> 00:23:16,880 Es bringt dich zum Lachen. Urkomisch. 105 00:23:17,760 --> 00:23:19,400 Es ist doch witzig, oder? 106 00:23:20,240 --> 00:23:22,080 Bist du gekränkt? - Nein. 107 00:23:22,160 --> 00:23:24,520 Du bist doch jetzt nicht beleidigt. 108 00:23:32,280 --> 00:23:33,640 Wo willst du hin? 109 00:23:34,800 --> 00:23:36,680 Ich brauche frische Luft. 110 00:23:37,920 --> 00:23:40,200 Aber sie können jeden Moment kommen. 111 00:24:01,880 --> 00:24:04,160 Willst du nicht rangehen? - Nein. 112 00:24:05,480 --> 00:24:07,240 Nicht wichtig? 113 00:24:15,160 --> 00:24:17,160 Findest du es nicht skurril... 114 00:24:19,440 --> 00:24:23,160 dass wir uns nach all den Jahren hier wiedersehen? 115 00:24:27,760 --> 00:24:29,920 Ich schon, ich finde das skurril. 116 00:24:31,080 --> 00:24:33,480 Eine Ironie des Schicksals, oder? 117 00:24:39,080 --> 00:24:41,520 Ich habe nicht darüber nachgedacht. 118 00:24:43,240 --> 00:24:46,240 Du siehst mich zum ersten Mal seit zehn Jahren... 119 00:24:47,360 --> 00:24:49,240 hier, an diesem Ort. 120 00:24:49,960 --> 00:24:52,000 Und du hast nicht darüber nachgedacht? 121 00:24:54,640 --> 00:24:56,280 Unglaublich. 122 00:25:03,440 --> 00:25:06,080 Hast du über irgendwas nachgedacht? - Was meinst du? 123 00:25:06,160 --> 00:25:09,960 Über diesen Brief zum Beispiel? - Warten wir erstmal ab, was sie zu sagen haben. 124 00:25:10,040 --> 00:25:12,640 Über die Optionen, die Kosten... - Die Kosten? 125 00:25:12,720 --> 00:25:14,440 Ja, die Kosten. 126 00:25:15,400 --> 00:25:18,240 Wir reden von Jacob und du redest von Geld? 127 00:25:18,320 --> 00:25:21,160 Tut mir leid, so meinte ich das nicht. 128 00:25:22,480 --> 00:25:24,600 Das weißt du auch. 129 00:25:24,680 --> 00:25:27,200 Lächerlich zu glauben, ich hätte es so gemeint. 130 00:26:32,720 --> 00:26:33,680 Edi? 131 00:26:47,680 --> 00:26:50,160 Edi? - Ich bin am Verhungern. 132 00:26:59,400 --> 00:27:00,360 Hier. 133 00:27:13,440 --> 00:27:15,600 Früher warst du süchtig danach. 134 00:27:16,600 --> 00:27:18,480 Ich versuche, es zu reduzieren. 135 00:27:27,280 --> 00:27:30,400 Wusstest du, dass ich süchtig nach Schlaftabletten war? 136 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 Der Arzt meinte, sie seien ungefährlich. 137 00:27:36,040 --> 00:27:39,600 Es wäre normal für eine Frau in meiner Situation. 138 00:27:39,680 --> 00:27:42,960 Ganz normal nach allem, was ich durchgemacht hätte. 139 00:27:43,040 --> 00:27:45,280 Das ist doch beruhigend, oder? 140 00:27:45,360 --> 00:27:49,080 Dass die Sucht nicht außer Kontrolle geraten wird. 141 00:27:49,160 --> 00:27:50,960 Aber von wegen. 142 00:27:56,440 --> 00:27:59,240 Weißt du, was das Schlimmste an einer Sucht ist? 143 00:28:00,880 --> 00:28:05,720 Dass man sie so schwer wieder loswird? - Dass man sie so schnell entwickelt. 144 00:28:06,480 --> 00:28:09,000 Es passiert, bevor man es merkt. 145 00:28:09,080 --> 00:28:12,560 Man beginnt mit einer halben, dann noch einer und einer ganzen. 146 00:28:13,080 --> 00:28:16,960 Nicht jeden Abend, natürlich nur, wenn es wirklich nötig ist. 147 00:28:17,040 --> 00:28:19,200 Und es ist wirklich nötig. 148 00:28:20,360 --> 00:28:24,360 So viele Dinge werden zunehmend wirklich nötig. 149 00:28:24,440 --> 00:28:26,880 Dinge in Fläschchen... 150 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 oder in praktischen Blisterstreifen. 151 00:28:32,080 --> 00:28:35,600 Ehe man sich versieht, nimmt man jeden Abend eine. 152 00:28:44,680 --> 00:28:49,800 Lange habe ich gehofft, ich könnte das alles hinter mir lassen... 153 00:28:51,520 --> 00:28:53,440 und von vorne anfangen. 154 00:28:54,840 --> 00:28:56,480 Das ist natürlich Quatsch. 155 00:28:58,400 --> 00:29:02,480 Es wird nie mehr, wie es war. Was man auch macht, neues Haus, neue... 156 00:29:02,560 --> 00:29:04,880 Freunde, neuer Job. 157 00:29:09,600 --> 00:29:11,240 Ist es das, was du willst? 158 00:29:12,240 --> 00:29:13,760 Du nicht? 159 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Alles löschen und neu anfangen. 160 00:29:20,680 --> 00:29:23,800 Ja, aber wo soll man anfangen? 161 00:29:26,360 --> 00:29:29,800 Wo? - An welcher Stelle würdest du anfangen? 162 00:29:29,880 --> 00:29:35,560 Was willst du löschen und woher weißt du, dass das, was dann kommt, besser ist? 163 00:29:44,200 --> 00:29:46,320 Das ist eine idiotische Frage. 164 00:29:49,280 --> 00:29:50,240 Tut mir leid. 165 00:29:53,760 --> 00:29:55,360 Er fehlt mir. 166 00:29:57,560 --> 00:30:00,760 Er fehlt mir so sehr wie damals. Ist das verrückt? 167 00:30:06,240 --> 00:30:07,960 Und fehlt er dir? 168 00:30:11,280 --> 00:30:14,200 Ich denke jeden Tag an ihn, wenn du das meinst. 169 00:30:14,280 --> 00:30:16,160 Ich meine, ob er dir noch fehlt. 170 00:30:17,400 --> 00:30:20,080 Ich weiß nicht genau, was mir fehlen soll. 171 00:30:22,040 --> 00:30:24,080 Er fehlt dir also nicht? 172 00:30:24,160 --> 00:30:26,520 Ich habe mich damit abgefunden. 173 00:30:26,600 --> 00:30:30,720 Dass er nicht mehr da ist? - Nein, dass er mir jeden Tag fehlt. 174 00:30:33,280 --> 00:30:35,720 Dass ich jeden Tag an ihn denke. 175 00:30:39,400 --> 00:30:43,400 Leiden macht süchtig. Dafür sollte es Entzugskliniken geben... 176 00:30:43,480 --> 00:30:45,760 mit Zwangseinweisung. 177 00:30:49,160 --> 00:30:51,160 Klingt ein wenig verrückt, oder? 178 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 Es klingt kalt. 179 00:30:55,040 --> 00:30:56,440 Distanziert. 180 00:30:57,200 --> 00:30:59,280 Als ginge es dich nichts an. 181 00:30:59,360 --> 00:31:03,680 Ja, es klingt wie die Meinung von jemandem, den es nicht betrifft. 182 00:31:03,760 --> 00:31:06,040 So eine ganz beiläufige Meinung. 183 00:31:07,040 --> 00:31:10,800 Die Vorstellung, man hätte die Kontrolle über sein Leben... 184 00:31:10,880 --> 00:31:13,160 und auch über sein Leiden. 185 00:31:14,920 --> 00:31:18,160 Ja, aber es stimmt dennoch. 186 00:31:19,000 --> 00:31:20,520 Glaubst du nicht? 187 00:31:21,920 --> 00:31:25,080 Bis zu einer... - Nein, das glaube ich nicht. Nein. 188 00:31:25,160 --> 00:31:28,120 Glaubst du, was du tust oder lässt, spielt eine Rolle? 189 00:31:28,200 --> 00:31:30,640 Dass du belohnt oder bestraft wirst? 190 00:31:31,800 --> 00:31:34,840 Was lerne ich daraus? Zum Kotzen diese Frage. 191 00:31:34,920 --> 00:31:37,240 Was lerne ich daraus? Nichts. 192 00:31:37,320 --> 00:31:41,760 Dass das Leben manchmal scheiße ist, für einige Leute so richtig scheiße... 193 00:31:41,840 --> 00:31:45,320 aus vollkommen unerklärbaren Gründen. 194 00:31:59,080 --> 00:32:03,520 Warum hast du über zehn Jahre nichts von dir hören lassen? 195 00:32:03,600 --> 00:32:06,080 Oder möchtest du lieber erklären, warum du gegangen bist? 196 00:32:06,160 --> 00:32:07,520 Das weißt du ganz genau. 197 00:32:07,600 --> 00:32:10,720 Eine kurze Erklärung könnte nicht schaden. - Okay. 198 00:32:11,560 --> 00:32:17,080 Macht es einen Unterschied, ob ich es erkläre oder sage, dass es mir leidtut? 199 00:32:17,160 --> 00:32:19,440 Manchmal ist es gut zu wissen, dass man von Anfang an recht hatte. 200 00:32:19,520 --> 00:32:20,920 Okay, tut mir leid. 201 00:32:21,680 --> 00:32:23,080 Es tut mir leid. 202 00:32:24,320 --> 00:32:26,320 Geht es dir jetzt besser? 203 00:32:26,400 --> 00:32:29,640 Wow, du hast wirklich darüber nachgedacht, was? 204 00:33:13,440 --> 00:33:15,080 Ich weiß es nicht. 205 00:33:19,640 --> 00:33:21,400 Bald, denke ich. 206 00:33:26,160 --> 00:33:27,560 Ja, ich rufe zurück. 207 00:33:28,720 --> 00:33:30,560 Okay. Okay. Tschüs. 208 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 Kalt, oder? - Ja. 209 00:33:39,720 --> 00:33:42,160 Entschuldige, ich war ein wenig... 210 00:33:47,680 --> 00:33:50,160 Es sieht nach Regen aus. Schrecklich. 211 00:33:50,960 --> 00:33:52,160 Ja. 212 00:33:54,560 --> 00:33:56,480 Früher mochtest du Regen. 213 00:34:03,440 --> 00:34:05,960 War jemand hier während ich weg war? - Nein. 214 00:34:09,000 --> 00:34:10,280 Weißt du was? 215 00:34:11,360 --> 00:34:14,280 Was machst du? - Ich rufe sie an. 216 00:34:15,840 --> 00:34:17,920 Warum? - Warum nicht? 217 00:34:18,600 --> 00:34:21,120 Wir können doch noch etwas warten. 218 00:34:21,200 --> 00:34:25,000 Wir warten schon eine Stunde. - Bist du in Eile? 219 00:34:26,080 --> 00:34:27,960 Darum geht es nicht. 220 00:34:29,000 --> 00:34:31,240 Hier ist der Friedhof von Vianden. 221 00:34:31,320 --> 00:34:34,720 Wir können Ihren Anruf leider nicht entgegennehmen. 222 00:34:34,800 --> 00:34:37,480 Sie erreichen uns montags bis freitags... 223 00:34:42,680 --> 00:34:45,040 Das ist doch seltsam, oder? 224 00:34:46,560 --> 00:34:48,760 Es ist seltsam... 225 00:34:50,440 --> 00:34:53,760 dass bei den Gräbern keine Grabarbeiten zu sehen sind... 226 00:34:53,840 --> 00:34:58,200 und dass da kein Schild mit Informationen hängt. Das ist seltsam. 227 00:35:02,560 --> 00:35:05,760 Er liegt da in diesem Mist seit... 228 00:35:06,600 --> 00:35:08,160 zehn Jahren. 229 00:35:09,000 --> 00:35:12,680 Kannst du dir das vorstellen? - So darfst du das nicht sehen. 230 00:35:17,640 --> 00:35:19,280 Du hast recht. 231 00:35:21,720 --> 00:35:25,280 Er liegt ja nicht wirklich da, oder? - Was? 232 00:35:28,680 --> 00:35:31,400 Er liegt da nicht wirklich. 233 00:35:31,480 --> 00:35:35,360 Wenn er nicht da liegt, wer dann? - Du weißt, was ich meine. 234 00:35:36,680 --> 00:35:38,720 Du hast dich kein bisschen verändert. 235 00:35:39,440 --> 00:35:43,440 In all den Jahren nicht ein bisschen. - Ich versuche nur, es anders zu sehen. 236 00:35:43,520 --> 00:35:47,200 Blödsinn. Du versuchst, nicht hinzusehen. 237 00:35:47,280 --> 00:35:49,080 So wie immer. - Jetzt geht das wieder los. 238 00:35:49,160 --> 00:35:51,800 Ja, lauf nur wieder weg. 239 00:35:51,880 --> 00:35:54,400 Was soll ich tun? Soll ich zurückschießen? 240 00:35:54,480 --> 00:35:57,600 Nein, dann muss ich mein Bild von dir zu sehr revidieren. 241 00:35:58,840 --> 00:36:02,560 Ist was passiert? Ist was passiert, als ich weg war? 242 00:36:02,640 --> 00:36:05,520 Es ist sehr viel passiert, als du weg warst. 243 00:36:05,600 --> 00:36:08,640 Nein, ich meine, als ich gerade weg war. - Das meinst du? 244 00:36:08,720 --> 00:36:11,440 Ja. - Gerade? Nein, da ist nichts passiert. 245 00:36:20,320 --> 00:36:23,800 Eigentlich finde ich es nicht so toll, dass du da bist. 246 00:36:23,880 --> 00:36:27,280 Gut, dann sollte ich vielleicht besser gehen. - Ja, das kannst du gut. 247 00:36:28,320 --> 00:36:30,960 Was willst du? Willst du, dass ich bleibe? 248 00:36:31,040 --> 00:36:34,480 Wenn du das willst, sag es einfach. 249 00:36:38,640 --> 00:36:39,600 Gut. 250 00:36:40,680 --> 00:36:43,800 Feigling. - Nein, nein. Das machst du jetzt nicht. 251 00:36:46,520 --> 00:36:48,640 Es tut mir leid. Entschuldigung. 252 00:36:48,720 --> 00:36:50,760 Nicht mit mir. - Ich sagte Entschuldigung. 253 00:36:50,840 --> 00:36:53,720 Nein. Das ist nicht in Ordnung. Lass mich. 254 00:36:53,800 --> 00:36:57,320 Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid. 255 00:36:57,400 --> 00:37:00,120 Es tut mir leid. - Was willst du? Was willst... 256 00:37:00,200 --> 00:37:02,560 Was ich will? - Was willst du? 257 00:37:03,160 --> 00:37:05,560 Oh, was ich will? 258 00:37:06,760 --> 00:37:10,400 Hör auf. - Du bist so dünn. 259 00:37:10,480 --> 00:37:14,800 Nein, nein, wirklich? - Du hast total abgenommen. Isst du nichts? 260 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 Okay. Hör auf. 261 00:37:16,520 --> 00:37:19,400 Ein Mann allein, der nicht auf sich achtet. 262 00:37:20,520 --> 00:37:23,760 Du solltest mehr essen, nicht zu viel trinken. 263 00:37:23,840 --> 00:37:26,600 Sagt dir das keiner? - Doch, doch. 264 00:37:26,680 --> 00:37:29,960 Sicher deine Mutter. - Nein, meine Frau. 265 00:37:30,960 --> 00:37:32,040 Meine Frau. 266 00:38:20,920 --> 00:38:22,720 Kennst du sie schon lange? 267 00:38:29,520 --> 00:38:31,280 Etwa zwei Jahre. 268 00:38:33,040 --> 00:38:36,360 In all der Zeit hat deine Mutter mir nichts davon gesagt. 269 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Sie wollte dich wohl nicht verletzen. 270 00:38:45,600 --> 00:38:46,880 Wie reizend. 271 00:38:48,240 --> 00:38:49,760 Rücksichtsvoll. 272 00:38:52,000 --> 00:38:53,480 Ich hasse Glück. 273 00:38:55,320 --> 00:38:57,120 Glückliche Menschen. 274 00:38:57,200 --> 00:38:58,960 Sie sehen so... 275 00:39:01,240 --> 00:39:02,600 glücklich aus. 276 00:39:08,960 --> 00:39:11,320 Was siehst du, wenn du mich anschaust? 277 00:39:19,160 --> 00:39:22,320 Du lachst? Witzig. Fühlst du dich jetzt besser? 278 00:39:22,400 --> 00:39:26,680 Bitte nicht, keine tiefgründigen, psychologischen Analysen. 279 00:39:26,760 --> 00:39:30,200 Ich habe nur gefragt, was du siehst, wenn du mich anschaust. 280 00:39:30,280 --> 00:39:32,440 Was soll ich denn sehen? - Was siehst du? 281 00:39:38,840 --> 00:39:40,800 Ich sehe nur Mängel. 282 00:39:43,000 --> 00:39:48,080 Was nicht da ist, aber da sein sollte. Eine Geschichte, eine Vergangenheit. 283 00:39:48,160 --> 00:39:49,520 Eine gescheiterte Vergangenheit. 284 00:39:49,600 --> 00:39:52,360 Hauptsächlich das. Eine gescheiterte Vergangenheit. 285 00:39:52,440 --> 00:39:55,240 Eine gescheiterte Geschichte. - Das siehst du. 286 00:39:55,320 --> 00:39:59,080 Das stimmt doch auch. Wir sind eine gescheiterte Geschichte. 287 00:40:00,680 --> 00:40:03,280 Tut mir leid, dass ich es nicht anders sehen kann. 288 00:40:20,160 --> 00:40:22,280 Wusstest du, dass ich ein Buch schreibe? 289 00:40:25,360 --> 00:40:27,200 Ein Buch? 290 00:40:28,480 --> 00:40:30,240 Du schreibst ein Buch? - Ja. 291 00:40:30,320 --> 00:40:31,920 Was für ein Buch? 292 00:40:34,240 --> 00:40:35,800 Einfach ein Buch. 293 00:40:37,000 --> 00:40:39,600 Ein Sachbuch? - Nein. 294 00:40:39,680 --> 00:40:41,160 Einen Roman. - Also... 295 00:40:44,440 --> 00:40:46,760 Nein. Zum Teil schon, aber... 296 00:40:49,520 --> 00:40:52,000 Wusste nicht, dass du solche Ambitionen hast. 297 00:40:56,040 --> 00:40:58,360 Willst du wissen, worum es geht? 298 00:41:00,440 --> 00:41:05,160 Okay, es geht um einen Mann. 299 00:41:05,240 --> 00:41:10,080 Man könnte sagen, dass ich das bin oder teilweise oder was auch immer. 300 00:41:10,160 --> 00:41:12,320 Aber es geht um einen Mann... 301 00:41:13,480 --> 00:41:16,360 und es geht um einen Jungen. - Ich will es nicht wissen. 302 00:41:17,640 --> 00:41:22,280 Und eines Morgens wacht der Mann auf und bemerkt... 303 00:41:22,360 --> 00:41:24,000 dass er nicht... 304 00:41:26,640 --> 00:41:28,640 Ich sagte, ich will es nicht wissen. 305 00:41:36,160 --> 00:41:40,680 Ich will nur meine Geschichte erzählen. - Wie kommst du dazu... 306 00:41:40,760 --> 00:41:43,880 über so eine private Angelegenheit zu schreiben? 307 00:41:45,720 --> 00:41:47,800 Die Welt ist voll davon. - Großer Gott. 308 00:41:47,880 --> 00:41:49,920 Wird es jetzt Weltliteratur? 309 00:41:50,000 --> 00:41:54,560 Ich verstehe deinen Zynismus. - Das ist kein Zynismus. 310 00:41:54,640 --> 00:41:59,720 Ich finde das armselig. Seine Trauer so zur Schau zu stellen, ist doch armselig. 311 00:41:59,800 --> 00:42:02,280 Ich will es einfach nur einordnen. 312 00:42:02,360 --> 00:42:08,440 Einordnen. Warum müssen wir denn alles im Leben einordnen? 313 00:42:10,560 --> 00:42:12,480 Man klappt das Buch zu... 314 00:42:13,280 --> 00:42:15,320 und kann es ins Regal stellen. 315 00:42:16,720 --> 00:42:20,520 Mein Leben ist kein Buch, das man ins Regal stellen kann. 316 00:42:20,600 --> 00:42:23,560 Wenn ich tot bin, dann vielleicht, ja. 317 00:42:23,640 --> 00:42:26,680 Du lebst lieber in deiner Trauer. - Ja, vielleicht. 318 00:42:26,760 --> 00:42:32,320 Lieber das, als sie Leuten zu verkaufen, die 15 Euro zahlen, wenn man Glück hat. 319 00:42:38,080 --> 00:42:39,960 Das ist von seinem Rad, oder? 320 00:42:45,040 --> 00:42:47,280 Willst du das für dein Buch wissen? 321 00:42:48,840 --> 00:42:52,400 Eine kleine nette Anekdote über deine verrückte Ex. 322 00:42:54,160 --> 00:42:57,880 Ich habe noch weitere auf Lager, mit pikanten Details. 323 00:42:57,960 --> 00:42:59,880 Gut für den Buchverkauf. 324 00:42:59,960 --> 00:43:03,160 Ich habe nicht erwartet, dass du dich darüber freust. 325 00:43:03,240 --> 00:43:04,680 Gut. - Ja. 326 00:43:05,880 --> 00:43:08,560 Doch irgendwie... 327 00:43:09,960 --> 00:43:12,160 schreibe ich es auch für dich. 328 00:43:12,960 --> 00:43:15,600 Oder für uns jedenfalls. 329 00:43:20,120 --> 00:43:21,240 Okay. 330 00:43:22,160 --> 00:43:23,240 Verrate mir: 331 00:43:27,360 --> 00:43:30,040 Was ist dieses Uns? 332 00:43:31,640 --> 00:43:34,240 Was sind wir beide zusammen aus deiner Sicht? 333 00:43:37,280 --> 00:43:38,960 Wir sind... 334 00:43:40,480 --> 00:43:44,120 ein Mann und eine Frau, die ein Kind verloren haben. 335 00:43:46,320 --> 00:43:51,720 Oder vielleicht sollte ich sagen, die erst ein Kind verloren haben... 336 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 und dann sich. 337 00:43:55,400 --> 00:43:58,960 Oder die ein Kind verloren haben und dann sich selbst... 338 00:44:01,040 --> 00:44:02,480 und schließlich einander. 339 00:44:07,520 --> 00:44:09,440 Ja. Das ist eine sehr... 340 00:44:10,160 --> 00:44:13,200 klare und präzise Zusammenfassung von uns. Ja. 341 00:44:20,320 --> 00:44:23,560 Spürt man nur Trauer, wenn man an jemanden denkt... 342 00:44:23,640 --> 00:44:29,240 an eine Person, die man so unglaublich innig geliebt hat... 343 00:44:29,320 --> 00:44:34,040 und wird diese Trauer nicht durch irgendetwas anderes abgelöst... 344 00:44:35,720 --> 00:44:39,560 dann macht man doch etwas total falsch, oder? 345 00:44:40,240 --> 00:44:41,880 Ich bin voller Trauer. 346 00:44:42,760 --> 00:44:47,560 Ich habe ein Recht darauf. Ich habe ein Kind verloren. Wir haben ein Kind verloren. 347 00:44:47,640 --> 00:44:51,200 Dann hat man ein Recht auf Trauer. - Was wenn da noch ein anderes Kind wäre? 348 00:44:51,280 --> 00:44:56,040 Müsste es dann sein ganzes Leben seine trauernden Eltern ertragen? 349 00:44:56,120 --> 00:44:59,440 Nur weil sie meinen, sie hätten ein Recht darauf? 350 00:44:59,520 --> 00:45:02,360 Ich habe kein anderes Kind. - Ja, aber was wäre wenn? 351 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Ja. 352 00:45:05,560 --> 00:45:10,400 Weißt du noch, als jemand meinte, wir sollten uns ein neues Kind zulegen. 353 00:45:10,480 --> 00:45:12,200 Ein neues zulegen. 354 00:45:13,040 --> 00:45:16,160 Als handele es sich um eine neue Katze. 355 00:45:16,960 --> 00:45:18,840 Vielleicht hätten wir das tun sollen. 356 00:45:19,840 --> 00:45:23,760 Wird es denn besser, wenn man nicht weitermacht? Nein. 357 00:45:23,840 --> 00:45:26,760 Wird es besser, wenn man weitermacht? 358 00:45:27,680 --> 00:45:29,480 Einen Versuch ist es wert, oder? 359 00:45:34,160 --> 00:45:35,680 Du bist Vater. 360 00:45:37,200 --> 00:45:40,160 Du bist Vater eines anderen Kindes, oder? 361 00:45:41,440 --> 00:45:43,560 Welche Rolle spielt das? 362 00:45:43,640 --> 00:45:47,000 Bist du der Vater eines anderen Kindes? - Welche Rolle spielt das? 363 00:45:47,080 --> 00:45:49,440 Ist es ein Junge oder ein Mädchen? - Da ist kein anderes Kind. 364 00:45:54,000 --> 00:45:55,320 Noch nicht. 365 00:45:58,360 --> 00:45:59,920 Val ist schwanger. - Val? 366 00:46:00,000 --> 00:46:02,960 Ja, so heißt sie. Valerie. Val. 367 00:46:03,040 --> 00:46:04,680 Sie heißt Valerie. - Ja. 368 00:46:04,760 --> 00:46:06,360 Und Valerie ist schwanger? - Ja. 369 00:46:07,400 --> 00:46:08,640 Von dir? - Ja. 370 00:46:09,520 --> 00:46:10,760 Wie alt ist sie? 371 00:46:14,920 --> 00:46:17,520 Wen kümmert das? - Jung natürlich. 372 00:46:18,800 --> 00:46:21,360 Jung. Optimistisch. 373 00:46:22,960 --> 00:46:25,960 Glücklich. Deine Mutter ist sicher ganz vernarrt in sie. 374 00:46:26,040 --> 00:46:30,720 Gott bist du verbittert. - Ja, woran liegt das wohl? 375 00:46:30,800 --> 00:46:35,880 Du glaubst, du wärst die Einzige, die Schmerz und Trauer empfindet. 376 00:46:35,960 --> 00:46:39,920 Es war stets deine Geschichte, dein Drama, dein Leiden, dein Verlust. 377 00:46:40,000 --> 00:46:42,600 Als hätte ich nichts damit zu tun. Gar nichts. 378 00:46:42,680 --> 00:46:46,120 Du hast nicht gesehen, wie er überfahren wurde. Du warst nicht da, als es passiert ist! 379 00:46:46,200 --> 00:46:49,440 Nein, ich habe es nicht gesehen. Ich war nicht dabei. 380 00:46:49,520 --> 00:46:52,880 Ich war im Büro und habe irgendeinen Scheiß getippt. 381 00:46:52,960 --> 00:46:58,320 Nein, ich habe es nicht gesehen, aber ich habe es gefühlt! Ich fühle es! 382 00:46:58,400 --> 00:46:59,600 Ich fühle es! 383 00:47:00,240 --> 00:47:01,800 Hier drin! 384 00:49:37,640 --> 00:49:41,880 Als ich nach Holland kam, bin ich viel laufen gegangen. 385 00:49:43,480 --> 00:49:47,320 Um den Schmerz zu lindern, diesen schlimmen Schmerz... 386 00:49:48,840 --> 00:49:50,840 im Bauch und in der Brust. 387 00:49:52,360 --> 00:49:56,680 Ich rannte kilometerweit und hatte keine Ahnung, wohin ich lief. 388 00:49:59,680 --> 00:50:01,880 Ich setzte einen Fuß vor den anderen. 389 00:50:05,160 --> 00:50:08,920 Doch zum Glück wartete am Ende des Weges... 390 00:50:10,240 --> 00:50:12,760 eine junge Frau auf dich. 391 00:50:15,760 --> 00:50:19,800 Sie öffnete die Arme und nahm dich mit in ihr schönes Haus. 392 00:50:21,280 --> 00:50:22,320 Und ja... 393 00:50:23,920 --> 00:50:25,760 da wusstest du, du bist angekommen. 394 00:50:26,360 --> 00:50:28,840 Nach Jahren und Jahren des Laufens... 395 00:50:29,840 --> 00:50:32,920 warst du endlich dort, wo du sein solltest. 396 00:50:33,000 --> 00:50:34,560 Zu Hause. 397 00:50:34,640 --> 00:50:36,200 Bei Valerie. 398 00:50:43,560 --> 00:50:45,360 Und ehe du dich versahst... 399 00:50:47,640 --> 00:50:51,920 erwartete deine schöne, kleine, glückliche Frau ein Kind. 400 00:50:52,360 --> 00:50:55,320 Und da dachtest du plötzlich: Moment mal. 401 00:50:55,400 --> 00:50:58,040 Früher hatte ich irgendwo mal einen Sohn... 402 00:50:58,640 --> 00:51:02,120 den ein Autofahrer tragischerweise überfahren hat... 403 00:51:02,200 --> 00:51:05,560 der mit 80 km/h durch die Straße gerast ist. 404 00:51:10,680 --> 00:51:15,520 Ja, das war traurig, doch zum Glück geht das Leben ja weiter. 405 00:51:24,280 --> 00:51:27,240 Und in diesem Kopf... 406 00:51:27,320 --> 00:51:29,880 nahm eine geniale Idee Gestalt an. 407 00:51:30,400 --> 00:51:33,160 Ich schreibe ein Buch darüber. 408 00:51:33,240 --> 00:51:38,880 Ja, ein Buch über mich und meinen Sohn und wie schwer es alles war. 409 00:51:38,960 --> 00:51:41,640 Obwohl du ganz schön tief in deinem Gehirn graben musstest... 410 00:51:41,720 --> 00:51:45,280 weil du dich fast nicht mehr erinnern konntest, wie das alles eigentlich passiert ist. 411 00:51:53,920 --> 00:51:59,720 Vielleicht kann ich, deine jämmerliche Ex-Frau, dir mit den Details aushelfen... 412 00:51:59,800 --> 00:52:03,800 denn bei mir hat das nie aufgehört, nie. 413 00:52:05,600 --> 00:52:07,160 Jeder Augenblick... 414 00:52:08,920 --> 00:52:10,560 jede Einzelheit... 415 00:52:11,880 --> 00:52:13,160 alles... 416 00:52:14,040 --> 00:52:15,080 alles... 417 00:52:15,960 --> 00:52:18,680 alles ist in diesem Kopf gespeichert. 418 00:52:19,400 --> 00:52:21,240 Perfekt erhalten. 419 00:52:34,400 --> 00:52:35,880 Tut mir leid. 420 00:52:53,160 --> 00:52:55,960 Du bist sauer, weil ich gegangen bin. - Ja. 421 00:52:56,920 --> 00:52:59,240 Du hast mich im Stich gelassen. Das ist Tatsache. 422 00:53:04,600 --> 00:53:09,960 Ja, ich bin an Silvester um 10 nach 7 mit zwei Koffern gegangen. 423 00:53:12,440 --> 00:53:14,600 Das ist Tatsache. - Ja. 424 00:53:14,680 --> 00:53:18,040 Lass uns noch mal alle Tatsachen durchgehen, okay? 425 00:53:18,960 --> 00:53:21,240 Weißt du noch, was ich anhatte? 426 00:53:21,920 --> 00:53:25,000 Wie das Wetter war? - Ein rotes Sweatshirt. 427 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Ein gutes Gedächtnis für Details. 428 00:53:31,440 --> 00:53:35,960 Fast das Gedächtnis eines Autors. - Soll ich mich wieder entschuldigen? 429 00:53:36,600 --> 00:53:38,360 Möchtest du das? - Es tut mir leid. 430 00:53:38,440 --> 00:53:41,720 Sehr nobel. Es tut dir leid. - Tut es dir leid? 431 00:53:41,800 --> 00:53:44,320 Was soll mir leidtun? - Du hast nichts getan. 432 00:53:44,400 --> 00:53:47,440 Stimmt, ich habe nichts getan. - Genau. 433 00:53:47,520 --> 00:53:50,960 Wie meinst du das? - Ich bin am Silvesterabend... 434 00:53:51,040 --> 00:53:53,600 um 10 nach 7 mit zwei Koffern gegangen. 435 00:53:53,680 --> 00:53:56,920 Und du hast nicht versucht, mich davon abzuhalten. 436 00:53:57,560 --> 00:53:59,760 Bravo. Du hast nichts getan. 437 00:54:00,520 --> 00:54:04,080 Unglaublich, wie du die Dinge verdrehst. Noch immer. 438 00:54:04,160 --> 00:54:07,800 Einfach unglaublich, wie du dich in Selbstmitleid suhlst. 439 00:54:07,880 --> 00:54:10,800 Du weißt nicht, wovon du da redest. 440 00:54:10,880 --> 00:54:14,240 Kein Wort von dir, ganze zehn Jahre. 441 00:54:14,680 --> 00:54:16,680 Und dann das. - Was? 442 00:54:16,760 --> 00:54:17,720 Dann... 443 00:54:19,800 --> 00:54:20,760 das. 444 00:54:21,920 --> 00:54:25,360 Ich hatte gehofft, die Dinge hätten sich verändert. 445 00:54:26,240 --> 00:54:28,440 Du hättest dich verändert. 446 00:54:29,160 --> 00:54:31,560 Und du? - Ich habe mich verändert. 447 00:54:32,960 --> 00:54:35,640 Ich habe mich sehr verändert. - Ich mich auch. 448 00:54:37,440 --> 00:54:38,960 In gewisser Weise. 449 00:54:43,160 --> 00:54:46,280 Ich habe mich damit abgefunden, was mir widerfahren ist. 450 00:54:46,360 --> 00:54:47,920 Entschuldige, uns. 451 00:54:50,200 --> 00:54:53,240 Nicht, dass ich es akzeptiere oder verstehe... 452 00:54:53,320 --> 00:54:57,280 aber ich habe mich damit abgefunden, dass dies mein Leben ist. 453 00:54:57,360 --> 00:54:59,400 Ich mache Dinge. 454 00:54:59,480 --> 00:55:01,680 Ich habe Freunde, einen Job. 455 00:55:02,840 --> 00:55:06,840 Ich gehe ins Kino und nehme meine Studenten mit ins Museum. 456 00:55:06,920 --> 00:55:08,560 Das ist alles ganz normal. 457 00:55:09,560 --> 00:55:11,720 Wie ein normales Leben, meine ich. 458 00:55:15,160 --> 00:55:16,760 Ich stehe auf. 459 00:55:18,400 --> 00:55:20,040 Ich frühstücke. 460 00:55:21,040 --> 00:55:22,800 Ich lese die Zeitung. 461 00:55:24,680 --> 00:55:27,720 Ich kann über das Weltgeschehen mitreden. 462 00:55:27,800 --> 00:55:31,640 Ich mache mit. Ich gebe mein Bestes. 463 00:55:33,760 --> 00:55:35,400 Ich mache mit. 464 00:55:38,200 --> 00:55:43,160 Willst du für den Rest deines Lebens so weitermachen? 465 00:55:46,920 --> 00:55:50,360 Ich verstehe dich nicht. - Warum musst du mich verstehen? 466 00:55:50,440 --> 00:55:54,520 Weil wir eine gemeinsame Vergangenheit haben, eine Geschichte teilen. 467 00:55:54,600 --> 00:55:58,080 Das wird immer so bleiben, egal, was wir tun. 468 00:55:58,160 --> 00:56:02,520 Und ich möchte einen Schlussstrich ziehen und zwar gemeinsam. 469 00:56:02,600 --> 00:56:04,880 Einen Schlussstrich ziehen? - Ja. 470 00:56:06,080 --> 00:56:09,760 Metaphern sind dein Ding. Das finde ich wirklich. 471 00:56:11,160 --> 00:56:13,040 Einen Schlussstrich ziehen. 472 00:56:14,840 --> 00:56:17,880 Ich merke, dass du jetzt Schriftsteller bist. 473 00:56:19,600 --> 00:56:22,880 Ich dachte, die Schriftstellerei sei etwas... 474 00:56:22,960 --> 00:56:26,520 was man sein ganzes Leben lang in sich trägt, was man nicht ablegen kann. 475 00:56:26,600 --> 00:56:28,800 Ich wusste nicht, dass man... 476 00:56:28,880 --> 00:56:32,480 noch mit Mitte 50 entdecken kann, dass man ein Schriftsteller ist. 477 00:56:33,480 --> 00:56:37,080 Gut zu wissen, dass dies möglich ist. Dass sogar aus mir... 478 00:56:37,160 --> 00:56:41,240 noch etwas werden kann. Ich das noch entdecken kann. 479 00:56:43,040 --> 00:56:46,080 Was hast du vor? - Ich gehe. 480 00:56:46,720 --> 00:56:50,280 Vielleicht könntest du dir mal was anderes ausdenken. 481 00:56:50,360 --> 00:56:54,960 Auf meiner Fahrt hierher war ich in Gedanken... 482 00:56:56,120 --> 00:57:00,800 bei dir. Ich dachte daran, wie wir uns vor 20 Jahren kennengelernt haben. 483 00:57:00,880 --> 00:57:06,080 Ich weiß noch, dass du hier ein kleines Grübchen in der Wange hattest. 484 00:57:06,160 --> 00:57:08,520 Genau hier, wenn du gelächelt hast und... 485 00:57:10,160 --> 00:57:13,320 Ich wollte dir sagen, dass ich mich daran erinnere. 486 00:57:13,400 --> 00:57:18,200 Ich wollte dir sagen, wie sehr ich diese Erinnerung... 487 00:57:18,280 --> 00:57:20,880 an dich und dein Lächeln geliebt habe. 488 00:57:23,080 --> 00:57:24,920 Ja, da ist es. 489 01:00:29,480 --> 01:00:32,080 Ich konnte den Wagen nicht starten. 490 01:00:35,360 --> 01:00:40,040 Der Wagen startet zwar, aber ich konnte nicht. 491 01:00:41,080 --> 01:00:42,400 Weißt du? 492 01:00:49,320 --> 01:00:53,640 Ich habe den Verwalter getroffen und ihm den Brief gezeigt und er sagte... 493 01:00:53,720 --> 01:00:55,840 dass sie tatsächlich... 494 01:00:55,920 --> 01:00:59,880 ein paar Gräber beseitigen würden, aber das seien alte... 495 01:00:59,960 --> 01:01:04,240 vom Anfang des 20. Jahrhunderts und dass es... 496 01:01:05,080 --> 01:01:08,400 darüber einen Artikel in der Lokalzeitung gegeben hätte. 497 01:01:08,480 --> 01:01:11,000 Es hätte ihm schlaflose Nächte bereitet. 498 01:01:12,800 --> 01:01:14,600 Du hasst mich, oder? 499 01:01:18,080 --> 01:01:20,800 Nein. - Wenn du mich nicht hasst, was dann? 500 01:01:21,240 --> 01:01:24,320 Du willst, dass ich sage, ich würde dich noch lieben... 501 01:01:24,400 --> 01:01:27,080 damit du sagten kannst: 502 01:01:27,160 --> 01:01:28,600 Ich weiß nicht. 503 01:01:29,720 --> 01:01:31,760 Bin ich so? - Ja. 504 01:01:32,600 --> 01:01:34,600 So möchte ich nicht sein. 505 01:02:50,320 --> 01:02:52,520 Willst du irgendwo hin? 506 01:02:53,080 --> 01:02:54,200 Sicher? 507 01:02:54,880 --> 01:02:56,640 Ich kann dich fahren. 508 01:03:00,520 --> 01:03:04,680 Willst du nach Hause? - Nein, nicht zu mir nach Hause. 509 01:03:04,760 --> 01:03:06,760 Was willst du dann? 510 01:03:08,280 --> 01:03:10,400 Ich will hierbleiben. - Gut. 511 01:03:21,160 --> 01:03:24,840 Ich möchte, dass du sagst, dass am Ende alles gut wird. 512 01:03:24,920 --> 01:03:27,040 Am Ende wird alles gut. 513 01:03:27,680 --> 01:03:28,640 Ja. 514 01:03:29,680 --> 01:03:31,440 Ja, auf meinem Sterbebett. 515 01:03:32,680 --> 01:03:34,800 Ist das witzig? - Verdammt witzig. 516 01:03:37,400 --> 01:03:38,360 Ja. 517 01:03:44,960 --> 01:03:47,240 Ich habe manchmal das Gefühl... 518 01:03:52,840 --> 01:03:57,440 dass mein Kopf voll von allerlei Dingen ist, die ich nicht... 519 01:03:59,640 --> 01:04:01,320 Die du nicht vergessen kannst? 520 01:04:02,080 --> 01:04:04,640 Die ich nicht vergessen darf. - Ja. 521 01:04:11,000 --> 01:04:11,960 Danke. 522 01:04:13,160 --> 01:04:15,440 Ich weiß noch, ich kam ins Krankenhaus... 523 01:04:15,520 --> 01:04:17,960 durch die Glasschiebetür... 524 01:04:18,800 --> 01:04:21,920 und es wirkte wie in einem Supermarkt. 525 01:04:24,000 --> 01:04:28,080 In der Eingangshalle gab es ein Restaurant mit Tischen und Stühlen. 526 01:04:28,160 --> 01:04:30,920 Wir sagten, wir würden dort... 527 01:04:31,000 --> 01:04:33,600 mit Jacob in einer Woche sitzen... 528 01:04:34,600 --> 01:04:38,240 und Eis essen oder so. 529 01:04:45,440 --> 01:04:46,400 Weißt du noch? 530 01:04:50,000 --> 01:04:50,960 Ja. 531 01:04:53,840 --> 01:04:56,000 Er ist bei jedem meiner Schritte dabei. 532 01:04:57,600 --> 01:04:59,440 Er ist da, überall. 533 01:05:07,400 --> 01:05:10,720 Manchmal wenn ich einen Mann mit einem Jungen auf dem Rad sehe... 534 01:05:10,800 --> 01:05:13,920 oder beim Fussball spielen, oder beim Schwimmen im Meer... 535 01:05:14,000 --> 01:05:17,480 denke ich: Bin ich dieser Mann, ist er dieser Junge? 536 01:05:20,040 --> 01:05:21,000 Du weißt schon. 537 01:05:23,880 --> 01:05:26,600 Wird es für immer so bleiben? 538 01:05:28,520 --> 01:05:30,400 Was hat Weitermachen für einen Sinn? 539 01:05:40,240 --> 01:05:42,079 Es regnet nicht mehr. 540 01:05:44,839 --> 01:05:46,720 Wollen wir spazieren gehen? 541 01:05:48,880 --> 01:05:50,200 Ja. - Gut. 542 01:06:16,399 --> 01:06:18,880 Weisst du noch, als ich dich gefragt habe... 543 01:06:21,360 --> 01:06:23,959 denkst du, diese Dinge passieren aus einem bestimmten Grund. 544 01:06:24,720 --> 01:06:28,920 Du hast mich angesehen, als würde ich spinnen. 545 01:06:29,719 --> 01:06:34,720 Und sagtest, diese Dinge passieren nicht aus einem bestimmten Grund. 546 01:06:34,800 --> 01:06:39,919 Es gibt keinen Sinn dahinter, sondern sie geschehen einfach nur so... willkürlich. 547 01:06:40,759 --> 01:06:43,159 Das war dein Standpunkt. Und... 548 01:06:44,160 --> 01:06:45,919 dieser Standpunkt... 549 01:06:46,800 --> 01:06:51,400 hat mich so runtergezogen, dass ich keine Luft mehr bekam. 550 01:06:51,480 --> 01:06:54,480 Ja, tut mir leid. So bin ich nun mal. 551 01:06:55,440 --> 01:06:57,520 Das glaube ich nicht. 552 01:06:59,200 --> 01:07:02,400 Ich sehe Leute, die Schlimmeres erlebt haben... 553 01:07:02,479 --> 01:07:04,440 und damit leben können. 554 01:07:06,160 --> 01:07:08,600 Und sie sagen, sie seien glücklich. 555 01:07:09,240 --> 01:07:11,640 Und ich sehe, dass sie glücklich sind. 556 01:07:12,440 --> 01:07:14,200 Dann frage ich mich... 557 01:07:15,080 --> 01:07:18,320 was ich falsch mache, was mit mir nicht stimmt. 558 01:07:19,360 --> 01:07:21,280 Verstehst du? - Ja. 559 01:07:24,440 --> 01:07:26,360 Warum bist du gegangen? 560 01:07:26,440 --> 01:07:28,240 Warum an jenem Abend? 561 01:07:32,200 --> 01:07:33,760 Ich konnte es nicht. 562 01:07:34,680 --> 01:07:36,720 Ich konnte das nicht. 563 01:07:39,880 --> 01:07:43,680 Frohes neues Jahr, die letzten Sekunden bis Mitternacht runterzählen. 564 01:07:46,440 --> 01:07:49,760 Anstoßen, dich ansehen, dich küssen. 565 01:07:51,000 --> 01:07:52,360 Ich konnte das nicht. 566 01:07:53,360 --> 01:07:57,400 Ich weiß noch, wie die Tür mit einem leisen Klicken ins Schloss fiel. 567 01:07:58,800 --> 01:08:02,280 Als würdest du zur Arbeit gehen oder noch was einkaufen... 568 01:08:02,360 --> 01:08:04,520 als würdest du gleich zurückkommen. 569 01:08:06,160 --> 01:08:07,920 Und dann startete der Wagen. 570 01:08:08,720 --> 01:08:12,840 Ich zählte, 30 Sekunden und dann fuhr der Wagen los. 571 01:08:13,880 --> 01:08:16,200 30 Sekunden, um es dir anders zu überlegen. 572 01:08:17,520 --> 01:08:23,160 Ich zählte weiter, 15 Sekunden, dann war der Wagen nicht mehr zu hören. 573 01:08:23,960 --> 01:08:27,200 Ich blickte auf die Uhr, 10 Minuten nach 7. 574 01:08:34,360 --> 01:08:37,320 Es stimmt, was du sagst. Ich habe nichts getan. 575 01:08:39,480 --> 01:08:41,200 Ich habe dich einfach gehen lassen. 576 01:08:42,080 --> 01:08:45,160 Mit zwei Koffern in der Hand am Silvesterabend. 577 01:08:52,280 --> 01:08:53,600 Es war... 578 01:08:54,360 --> 01:08:57,960 so schwer wegzufahren, so verdammt schwer. 579 01:08:58,040 --> 01:09:01,360 An jeder Kreuzung dachte ich: Fahr zurück, fahr zurück. 580 01:09:02,760 --> 01:09:05,400 An jeder Ampel: Fahr zurück, fahr zurück. 581 01:09:06,680 --> 01:09:10,000 Doch ich konnte es nicht. Ich konnte es einfach nicht. 582 01:09:13,400 --> 01:09:17,000 Ich saß den ganzen Abend am Fenster, im Dunkeln. 583 01:09:19,320 --> 01:09:23,720 Ich musste an die letzten Augenblicke mit Jacob im Krankenhaus denken. 584 01:09:25,520 --> 01:09:29,040 Du an der einen Seite seines Bettes ich an der anderen... 585 01:09:30,440 --> 01:09:34,200 und jemand sagte: Wir schalten die Geräte ab. 586 01:09:37,320 --> 01:09:39,040 Wie lange haben wir noch? 587 01:09:40,160 --> 01:09:41,840 Ein paar Minuten. 588 01:09:42,600 --> 01:09:44,200 Eine Viertelstunde. 589 01:09:46,960 --> 01:09:50,840 Ich dachte, dies sei nicht der Moment für Tränen. 590 01:09:50,920 --> 01:09:53,080 Ich drückte ihn fest an mich. 591 01:09:55,760 --> 01:09:58,520 Zum ersten Mal seit Wochen drückte ich ihn an mich. 592 01:09:59,960 --> 01:10:03,200 Ohne Schläuche an seinem Körper. Ohne dieses... 593 01:10:04,560 --> 01:10:09,600 saugende Geräusch des Beatmungsgeräts, ohne das Piepen des Monitors. 594 01:10:12,680 --> 01:10:14,680 Nur er und ich. 595 01:10:17,680 --> 01:10:20,800 Ich spürte, wie seine Brust auf und ab ging... 596 01:10:22,000 --> 01:10:23,880 und seine Finger in meinen. 597 01:10:25,160 --> 01:10:27,880 Warmes Blut, pulsierendes Blut. 598 01:10:30,920 --> 01:10:32,440 Nur ich und er. 599 01:10:34,440 --> 01:10:36,320 Die Welt stand still. 600 01:10:38,080 --> 01:10:40,440 Irgendwie war es ein vollkommener Moment. 601 01:10:42,840 --> 01:10:44,080 Ich und er. 602 01:10:46,640 --> 01:10:48,000 Neun Minuten. 603 01:10:49,400 --> 01:10:52,160 Letztendlich waren es neun Minuten. 604 01:11:08,080 --> 01:11:10,600 Wie kamst du auf die Idee mit diesem Brief? 605 01:11:12,840 --> 01:11:15,640 In der Zeitung stand etwas über... 606 01:11:15,720 --> 01:11:18,960 alte Gräber, die weg sollten, und der Aufruhr darüber. 607 01:11:22,920 --> 01:11:24,800 Und das mit dem Boden? 608 01:11:24,880 --> 01:11:27,560 Das war beim alten Gaswerk. 609 01:11:27,640 --> 01:11:30,360 Beides stand auf derselben Seite. 610 01:11:34,200 --> 01:11:36,520 Ich weiß, du hältst mich für verrückt. - Ja. 611 01:11:37,400 --> 01:11:38,360 Ja. 612 01:11:41,600 --> 01:11:45,400 Hast du Hilfe bekommen? Auch wenn du das nie wolltest. 613 01:11:45,480 --> 01:11:47,640 Ich war überall. 614 01:11:47,720 --> 01:11:49,800 Bei Psychologen, Therapeuten. 615 01:11:50,840 --> 01:11:54,520 Sie sagten alle dasselbe. Ja, es sei schwer. 616 01:11:54,600 --> 01:11:57,000 Es würde nie mehr so sein, wie es war. 617 01:11:58,520 --> 01:11:59,480 Ja. 618 01:12:07,640 --> 01:12:11,480 Ich möchte wieder glücklich sein. Ist das zu viel verlangt? 619 01:12:12,040 --> 01:12:13,880 Nein, finde ich nicht. 620 01:12:15,000 --> 01:12:17,200 Ich will jemanden haben, der mich rettet. 621 01:12:20,280 --> 01:12:23,280 So funktioniert das nicht. - Du hast leicht reden. 622 01:12:23,360 --> 01:12:25,040 Du wurdest gerettet. 623 01:12:25,720 --> 01:12:29,160 Du hast eine neue Frau und bald ein neues Kind. 624 01:12:41,880 --> 01:12:45,200 Willst du wissen, was mich wirklich gerettet hat? - Ja. 625 01:12:48,720 --> 01:12:50,560 Ja? Wirklich? 626 01:12:52,160 --> 01:12:54,640 Versprich, nicht zu lachen. 627 01:12:54,720 --> 01:12:56,040 Versprich es. - Ich lache nicht. 628 01:12:56,120 --> 01:12:57,400 Versprich es. - Versprochen. 629 01:12:57,480 --> 01:12:58,440 Okay. 630 01:13:04,560 --> 01:13:06,240 Ich habe angefangen zu singen. 631 01:13:13,080 --> 01:13:15,680 Du sagtest... Es ist lustig. Okay. 632 01:13:15,760 --> 01:13:17,760 Ja, das ist schon lustig. 633 01:13:17,840 --> 01:13:20,200 Bist du einem Kirchenchor beigetreten? 634 01:13:21,800 --> 01:13:24,280 Also, es ist ein Chor. Es ist ein Chor. 635 01:13:25,320 --> 01:13:26,640 Es ist ein Chor. 636 01:13:28,600 --> 01:13:32,040 Ich liebe die Vorstellung von dir in einem Chor. 637 01:13:32,560 --> 01:13:36,040 Das ist nett von dir. Okay, also, ich... 638 01:13:37,160 --> 01:13:39,200 Wir proben in einer Schule. 639 01:13:39,280 --> 01:13:42,960 Und eines Tages... Das ist wirklich geschehen. 640 01:13:44,040 --> 01:13:47,400 Eines Tages war ich zu früh und ich stand dort... 641 01:13:47,480 --> 01:13:49,760 und wartete auf die anderen. 642 01:13:49,840 --> 01:13:53,880 Und ich hörte diesen Mann singen... 643 01:13:55,360 --> 01:13:59,880 und er hatte eine wunderschöne Stimme. 644 01:14:02,600 --> 01:14:07,400 So eine Stimme, die einen erbeben lässt, die man im ganzen Körper spürt. 645 01:14:08,080 --> 01:14:12,760 Es war, als würde ich selbst singen, verstehst du? 646 01:14:12,840 --> 01:14:14,400 Es war... 647 01:14:14,480 --> 01:14:16,760 Und plötzlich dachte ich: 648 01:14:18,840 --> 01:14:20,400 Und wenn es das jetzt ist? 649 01:14:21,520 --> 01:14:26,280 Ja? Wenn es jetzt nichts Besseres, nichts Schöneres... 650 01:14:27,760 --> 01:14:33,000 als das gibt? Wenn es das jetzt ist? 651 01:14:35,320 --> 01:14:39,640 Okay? Und ich.... - Das ist doch schrecklich. 652 01:14:39,720 --> 01:14:41,400 Nein, aber... 653 01:14:43,240 --> 01:14:46,600 Es wäre eine Erleichterung, in gewissem Sinne. Ich meine... 654 01:14:47,360 --> 01:14:48,320 nicht... 655 01:14:49,160 --> 01:14:52,760 etwas anderes zu wollen, nichts anderes zu erwarten. 656 01:14:52,840 --> 01:14:55,920 Das ist es jetzt. - Das ist doch absurd. 657 01:14:56,000 --> 01:15:00,600 Glücklich zu sein, weil da nichts mehr kommt. Keine Erwartungen mehr. 658 01:15:00,680 --> 01:15:04,960 Das ist doch irgendwie beruhigend. - Aber nicht sehr hoffnungsvoll. 659 01:15:07,080 --> 01:15:09,560 Was willst du? Hoffnung oder Frieden? 660 01:15:12,960 --> 01:15:13,920 Beides. 661 01:15:18,360 --> 01:15:21,600 Du hörtest diesen Mann singen und dachtest: 662 01:15:21,680 --> 01:15:25,720 Was wäre, wenn alles so bleibt, wie es jetzt ist? 663 01:15:25,800 --> 01:15:27,880 Ja. - Was dann? 664 01:15:27,960 --> 01:15:31,960 Dann hätte ich... meinen Frieden, verstehst du? 665 01:15:34,640 --> 01:15:35,920 Ja. 666 01:15:37,720 --> 01:15:39,680 Das glaube ich nicht. 667 01:15:39,760 --> 01:15:43,920 Es ist egal, ob du es glaubst oder nicht. So war es jedenfalls. 668 01:15:47,520 --> 01:15:48,920 Ich hasse das. 669 01:15:49,800 --> 01:15:53,600 Diese Art von Geschichten, die einige einfach erleben. 670 01:15:54,400 --> 01:15:58,520 Geschichten, die nicht logisch sind, die einem selbst nie passieren. 671 01:16:02,240 --> 01:16:05,560 Dieser Gedanke, dass man erst das Licht sehen muss. 672 01:16:07,160 --> 01:16:10,440 Nur sagt einem keiner, wie das gehen soll. 673 01:16:16,080 --> 01:16:19,160 Singst du oft? - Etwa einmal die Woche. 674 01:16:20,680 --> 01:16:22,600 Und du? - Nein. 675 01:16:25,040 --> 01:16:26,800 Du hast für ihn gesungen. 676 01:16:27,480 --> 01:16:28,960 Weißt du noch? - Ja. 677 01:16:29,040 --> 01:16:31,240 Als er ein Baby war. - Ja. 678 01:16:33,560 --> 01:16:35,480 Und auch im Krankenhaus. 679 01:16:37,040 --> 01:16:38,920 Ich habe im Krankenhaus gesungen? 680 01:16:40,000 --> 01:16:40,960 Ja. 681 01:16:41,960 --> 01:16:43,720 Weißt du noch? 682 01:16:44,720 --> 01:16:46,720 Am Tag, als er gestorben ist. 683 01:16:47,600 --> 01:16:48,560 Und... 684 01:16:49,400 --> 01:16:52,680 ich habe dich umarmt und du ihn. 685 01:16:54,200 --> 01:16:58,200 Deine Lippen waren an seiner Stirn und sie haben sich bewegt. 686 01:16:58,280 --> 01:17:01,440 Und du hast für ihn gesungen und... 687 01:17:02,920 --> 01:17:05,560 Ich konnte nicht hören, was, aber... 688 01:17:06,400 --> 01:17:07,840 Weißt du nicht mehr? 689 01:17:09,000 --> 01:17:11,080 Bist du dir sicher? - Ja. 690 01:17:11,160 --> 01:17:13,240 Ja, ja. 691 01:17:21,520 --> 01:17:22,840 Alles in Ordnung? 692 01:17:22,920 --> 01:17:25,320 Ja, ich will weg. 693 01:17:26,720 --> 01:17:27,680 Jetzt? 694 01:17:28,920 --> 01:17:31,640 Ja, jetzt. - Jetzt sofort? 695 01:17:32,320 --> 01:17:35,080 Ja, jetzt sofort. - Weil ich das gesagt habe? 696 01:17:35,160 --> 01:17:37,840 Nein, nein. Es liegt... 697 01:17:37,920 --> 01:17:40,560 an allem, an allem, was heute war. 698 01:17:41,560 --> 01:17:44,400 Ich will jetzt einfach hier weg und nach Hause. 699 01:17:45,280 --> 01:17:50,000 Soll ich dich fahren? - Nein, ich will allein nach Hause. 700 01:17:50,680 --> 01:17:51,640 Okay. 701 01:17:56,480 --> 01:17:58,640 Ich möchte dich nicht so zurücklassen. 702 01:17:58,720 --> 01:18:00,680 Es tut mir so leid, Lucas. 703 01:18:00,760 --> 01:18:03,840 Das musst du mir glauben. Es tut mir wirklich leid. 704 01:18:03,920 --> 01:18:07,040 Ich will dich nicht so zurücklassen. - Es ist okay. 705 01:18:08,360 --> 01:18:11,320 Kann ich was für dich tun? - Nein, nichts. Danke. 706 01:18:11,400 --> 01:18:14,160 Gar nichts? - Vielleicht mich in den Arm nehmen. 51307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.