All language subtitles for NEERLAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,718 --> 00:00:20,485 Eerlijk gezegd, 2 00:00:20,587 --> 00:00:23,755 de mens is niet zo ingewikkeld. 3 00:00:27,293 --> 00:00:30,763 Je bent gewoon georganiseerde materie, die gecodeerd is om te reproduceren. 4 00:00:32,532 --> 00:00:36,100 Een vlezig ruimteschip dat zout water vervoert over droog land. 5 00:00:36,202 --> 00:00:40,907 De neuronen binnenin je kunnen gaan en staan waar ze zin in hebben. 6 00:00:42,675 --> 00:00:43,978 De primaire richtlijn? 7 00:00:44,010 --> 00:00:49,315 Eten, neuken, schijten, slapen en niet opgegeten worden. 8 00:00:50,683 --> 00:00:53,185 Vrij leven en sterven. 9 00:00:54,821 --> 00:00:56,923 Dat is 'vrij leven of sterven'. 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,091 Je zei: 'Vrij leven en sterven.' 11 00:01:00,093 --> 00:01:03,761 Het staatsmotto is 'of sterven'. 12 00:04:13,519 --> 00:04:15,354 Pikant of zoet? 13 00:04:16,823 --> 00:04:19,191 Zoet natuurlijk. Nooit anders. 14 00:04:21,127 --> 00:04:23,993 Hé, papa! - Wie, ik? 15 00:04:24,897 --> 00:04:26,265 Nee. 16 00:04:27,800 --> 00:04:29,168 Oké... 17 00:04:29,335 --> 00:04:32,768 Even een stukje wandelen terwijl ik mijn tank volgooi. Waar ga je naartoe? 18 00:04:32,772 --> 00:04:35,338 Naar Loon Lake. - Loon Lake, leuk. 19 00:04:35,508 --> 00:04:39,342 Grappig, ik ga daar zelf ook naartoe. - Ja? 20 00:04:39,479 --> 00:04:41,445 Mijn ouders hebben daar een huis. - Cool. 21 00:04:41,614 --> 00:04:44,247 Lotus Cove. - Lotus Cove? 22 00:04:45,618 --> 00:04:48,985 Ik mag daar niet naartoe. - Nog niet. 23 00:04:49,989 --> 00:04:52,722 Ben jij zo één van die... - Vogelaars? 24 00:04:52,992 --> 00:04:55,058 Ja... - Ja, zo ben ik al eens genoemd. 25 00:04:55,294 --> 00:04:58,127 Ik hoor dat het er episch aan toe gaat. Ik kijk er al naar uit. 26 00:04:58,264 --> 00:05:01,130 Pardon, kan ik u helpen? - Oh, hey. Sorry. 27 00:05:01,200 --> 00:05:06,267 Ik vroeg je zoon naar de omgeving hier. Ik kom van een andere staat. 28 00:05:06,639 --> 00:05:09,275 Oké, hoe kan ik u helpen? 29 00:05:09,709 --> 00:05:13,279 Jij bent wel van hier, toch? Ik ken hier nog niet veel. 30 00:05:13,513 --> 00:05:16,579 Waar kom je vandaan? - Green River in Vermont. 31 00:05:16,716 --> 00:05:20,708 Ik ben al een week aan 't kamperen. Lake Country is zo mooi. 32 00:05:20,720 --> 00:05:23,320 Zijn ze daar niet op zoek naar een vermiste wandelaar? 33 00:05:23,322 --> 00:05:27,089 Ik zag dat op Kanaal 11 vanmorgen. - Oh nee... Geen mobiel. 34 00:05:27,160 --> 00:05:30,228 Ik ben het niet. Komen jullie van ver? 35 00:05:30,430 --> 00:05:32,431 Ja, een hele rit. 36 00:05:33,633 --> 00:05:35,998 Hoi. - Hey, hoe gaat het? Kristian. 37 00:05:36,035 --> 00:05:37,334 David. - David, leuk je te ontmoeten. 38 00:05:37,570 --> 00:05:40,169 Sorry dat ik jullie stoor. Ik maakte maar een praatje. 39 00:05:40,239 --> 00:05:42,640 Wij zijn het nier gewend om met vreemden te praten. 40 00:05:42,742 --> 00:05:45,608 Wij komen van een andere planeet. - Waar is dat? 41 00:05:45,678 --> 00:05:47,377 Boston. Ja... 42 00:05:47,447 --> 00:05:49,280 We hebben hier een paar jaar geleden een huis gekocht aan het meer. 43 00:05:49,382 --> 00:05:51,881 Het is fijn om eens weg te zijn. - Cool. 44 00:05:51,984 --> 00:05:54,185 Vis je? - Ja zeker. 45 00:05:54,287 --> 00:05:58,053 Ik ben eigenlijk een vogelliefhebber. Ik ga vanavond naar de Loons. 46 00:05:58,124 --> 00:06:02,090 Wat vissen, een vuurtje maken, naar de hemel staren en luisteren. 47 00:06:02,462 --> 00:06:05,460 Top. Hier praat iedereen alleen maar 48 00:06:05,665 --> 00:06:09,235 over zaken in de stad of ze zeggen vreselijke dingen over vrouwen. 49 00:06:09,302 --> 00:06:10,685 Het is een allegaartje. 50 00:06:10,737 --> 00:06:13,102 Als je in de buurt bent, kom gerust langs voor een biertje. 51 00:06:13,206 --> 00:06:15,571 We kunnen een lijntje uitgooien. - Ja. 52 00:06:15,675 --> 00:06:17,974 Het is alleen ik en de muggen. Zij houdt niet zo van vissen. 53 00:06:18,044 --> 00:06:19,411 Zij? 54 00:06:19,846 --> 00:06:23,178 Sue. Mijn vrouw, Sue, houdt niet van vissen. 55 00:06:23,282 --> 00:06:27,248 Echt niet. Ik ga dit weekend wat leesvoer inhalen in mijn magazines. 56 00:06:27,320 --> 00:06:30,087 Jullie mogen de boot en het water helemaal voor jezelf hebben. 57 00:06:30,189 --> 00:06:33,048 Ga maar spelen. - Bedankt voor de uitnodiging. 58 00:06:33,125 --> 00:06:35,991 Graag gedaan. Ons huis ligt in Siren Cove, vlak bij Snakehair Mountain. 59 00:06:36,195 --> 00:06:37,695 Geweldig. 60 00:06:37,897 --> 00:06:39,265 Hou je goed, maat. 61 00:06:45,838 --> 00:06:49,137 Wat? - Niets. Jij bent zo vriendelijk, lieverd. 62 00:07:26,078 --> 00:07:28,877 Miss Thing! Ik zei het je toch, zo onbetrouwbaar als wat! 63 00:07:30,049 --> 00:07:33,682 Ze poetste die kleine Gucci-bril van haar, zodra ik op het podium stond. 64 00:07:33,884 --> 00:07:38,084 En dan stak ze haar vettige, kleine pootjes in de lucht. 65 00:07:38,224 --> 00:07:39,156 Wat? 66 00:07:39,158 --> 00:07:42,391 Bitch, hoor jij niet goed? Ik zeg het je net. 67 00:07:42,528 --> 00:07:45,061 Nee! Nee, nee, nee. Dat zou ik nooit doen. 68 00:07:45,298 --> 00:07:48,031 Meisje, niet doen. Niet... 69 00:07:48,434 --> 00:07:50,202 Niet doen. 70 00:07:51,103 --> 00:07:57,503 Nou... nee, schat?. Ik ben Pristine Christine verdomme. 71 00:07:57,543 --> 00:07:59,210 Ik ben iconique. 72 00:07:59,312 --> 00:08:00,800 Luisteren. Doe dat niet. 73 00:08:00,847 --> 00:08:03,781 Nee, ik ben net bij het meer aangekomen, en ik ga me nu uitkleden. 74 00:08:03,983 --> 00:08:05,351 Tot ziens. 75 00:09:03,043 --> 00:09:06,410 Je mag je kleren best uittrekken aan het startpunt. Dit bord is maar voor de show. 76 00:09:06,613 --> 00:09:09,439 Ik probeer niet op te vallen. Het is mijn eerste keer hier. 77 00:09:09,483 --> 00:09:12,984 Ik probeer de moed bijeen te rapen om iedereen onder ogen te komen, weet je? 78 00:09:13,654 --> 00:09:15,620 Nou, welkom, lieverd. - Hoi. 79 00:09:15,689 --> 00:09:18,356 Ja. Bescheiden en moedig. 80 00:09:18,458 --> 00:09:20,324 Wat is je naam? - Kristian. 81 00:09:21,194 --> 00:09:24,244 Miss Thing die je net zag, dat was mijn dure vriendin, Pristine. 82 00:09:24,331 --> 00:09:26,298 Maar ik ben Henley. 83 00:09:26,400 --> 00:09:27,966 Aangenaam. 84 00:09:28,068 --> 00:09:29,636 Waar kom je vandaan? 85 00:09:30,070 --> 00:09:31,671 Waar kom ik vandaan? 86 00:09:32,105 --> 00:09:35,104 Overal. Ik kom net uit Vermont. - Cool. 87 00:09:35,208 --> 00:09:38,590 Ik kampeer al de hele zomer langs de oostkust. - En nu pas bij Lotus Cove aangekomen? 88 00:09:38,611 --> 00:09:42,077 Ja, ik weet het. Ik was het al een hele tijd van plan. 89 00:09:42,783 --> 00:09:44,717 Je zult het hier geweldig vinden. 90 00:09:44,918 --> 00:09:47,818 Ze zullen jou hier graag hebben. Want jij... 91 00:09:48,188 --> 00:09:50,720 Jij bent de moeite waard. - Bedankt, knapperd. 92 00:09:50,797 --> 00:09:54,406 Ik zou nog een andere chalet genomen hebben maar m'n optreden liep uit 93 00:09:54,461 --> 00:09:55,994 en ik wilde het publiek niet missen. 94 00:09:56,096 --> 00:09:59,666 Nooit van mezelf gedacht dat ik een vrijgezellenchalet zou nemen, maar... 95 00:10:00,934 --> 00:10:02,600 het doet z'n werk. 96 00:10:06,306 --> 00:10:08,440 Je zult je moeten haasten als je nog een tentplek wil vinden. 97 00:10:08,542 --> 00:10:11,177 Het is nogal druk deze tijd van het jaar. 98 00:10:12,346 --> 00:10:18,445 Loop je met me mee naar de camping? - Ideale kans om mijn imago nog te verfraaien. 99 00:10:18,785 --> 00:10:21,218 Jij mag mij vergezellen. - Cool. 100 00:10:21,455 --> 00:10:25,622 Oké, pak mijn tas dan maar. - Oké. 101 00:10:36,937 --> 00:10:38,838 Ooh, schatje! 102 00:10:58,225 --> 00:11:00,525 Dit ziet er hier een goed plekje uit, toch? 103 00:11:01,395 --> 00:11:05,727 Nou, kom gerust eens langs in mijn vrijgezellentent zodra die opgesteld staat. 104 00:11:05,832 --> 00:11:11,309 Ga ik vast doen. Maar ik ga eerst eens kijken wat er vandaag op het menu staat. 105 00:11:11,338 --> 00:11:12,971 Klinkt goed. 106 00:11:35,495 --> 00:11:38,794 Hallo, schat. Welkom in Lotus Cove. 107 00:11:43,236 --> 00:11:45,402 Hallo, boswachter. - Delilah. 108 00:11:45,539 --> 00:11:46,771 Kristian. 109 00:11:46,773 --> 00:11:50,574 Je hebt geluk. Een landgoed aan de rand van het water is moeilijk te vinden. 110 00:11:50,677 --> 00:11:52,911 Nou, ik ben 100% een gelukstype. 111 00:11:53,013 --> 00:11:55,147 Ik mag niet klagen. 112 00:11:55,549 --> 00:11:57,717 Oh, hallo. 113 00:11:58,452 --> 00:12:01,951 Kijk wel uit, want de beren spelen hier geen spelletjes. 114 00:12:02,923 --> 00:12:05,856 Gebruik zeker een kist voor eten... - Beren? 115 00:12:05,959 --> 00:12:08,093 Zijn er hier beren? 116 00:12:08,395 --> 00:12:11,194 Jij bent een schatje. Wacht, ben je een schatje? 117 00:12:11,231 --> 00:12:14,630 Liefje, ik snap het. Maar ik vraag me wel af, 118 00:12:14,668 --> 00:12:19,502 moet ik mijn tandpasta dan ook in de berenkist leggen? 119 00:12:19,606 --> 00:12:22,405 Tandpasta? - Ja... 120 00:12:23,276 --> 00:12:25,044 Ik poets mijn tanden. 121 00:12:25,245 --> 00:12:27,412 Ja, ik heb er een paar gespot op zo'n 50 mijl van de camping, 122 00:12:27,514 --> 00:12:32,647 maar hier komen ze meestal niet, tenzij we hier wat karkassen laten rotten. 123 00:12:33,386 --> 00:12:36,786 Van wie zijn de kano's? - Die horen gewoon bij de camping. 124 00:12:36,857 --> 00:12:38,522 En de camping zelf? - Heb jij geen Google? 125 00:12:38,692 --> 00:12:40,291 Geen mobiel. 126 00:12:40,393 --> 00:12:43,360 De familie Polk richtte dit op ter nagedachtenis voor hun overleden zoon. 127 00:12:43,463 --> 00:12:45,797 Hij was echt op-en-top een flikker. 128 00:12:45,799 --> 00:12:48,732 Hij stierf tijdens de AIDS-Holocaust. - Dat is genereus. 129 00:12:48,935 --> 00:12:51,404 Goede mensen, goede ouders. 130 00:12:53,406 --> 00:12:57,775 Nou, jij bent een heel ander type boswachter dan ik gewend ben. 131 00:12:57,878 --> 00:13:02,282 En jij bent geen gewoon vogeltje, schat. Naar jou gaat er nog veel gekakeld worden. 132 00:13:03,550 --> 00:13:07,318 Bloos ik? - Het staat je mooi. 133 00:13:07,420 --> 00:13:11,420 En ik draag dit om mogelijke misverstanden te voorkomen. 134 00:13:11,591 --> 00:13:14,190 Die strepen leven. - Dat doen ze zeker, meid. 135 00:13:14,361 --> 00:13:15,793 Oké, nou... 136 00:13:15,795 --> 00:13:18,563 Ik ga me even wassen in het meer. 137 00:13:18,665 --> 00:13:20,398 Ik ruik vreselijk. 138 00:13:20,500 --> 00:13:23,200 En ik wil de vogels niet wegjagen, als je begrijpt wat ik bedoel. 139 00:13:23,236 --> 00:13:26,469 Ze doen waar ze zin in hebben. Jij vast ook. 140 00:13:27,507 --> 00:13:29,541 Dank je wel om langs te komen met zo'n warm welkom. 141 00:13:29,643 --> 00:13:32,408 Graag gedaan. - Ja. Tot ziens. 142 00:13:57,237 --> 00:13:58,504 Hey. 143 00:13:58,872 --> 00:14:01,005 Ik dacht dat wij op jou moesten jagen. 144 00:14:01,107 --> 00:14:03,675 Ik ben Matthew, en dit is James. 145 00:14:03,677 --> 00:14:05,575 Hoi. Pak een kopje. 146 00:14:05,679 --> 00:14:09,312 Oh, ik neem wel water mee, als dat mag. Ik heb mijn eigen beker. 147 00:14:09,482 --> 00:14:12,351 Ach, geen oordeel natuurlijk. 148 00:14:12,652 --> 00:14:14,554 Oordeel waarover? 149 00:14:16,823 --> 00:14:18,391 Laat maar zitten. 150 00:14:19,693 --> 00:14:23,326 Jij bent dus een masseuse? - Masseur, soort van. 151 00:14:23,496 --> 00:14:25,996 Ik doe holistisch lichaamswerk. - Dank je. 152 00:14:26,099 --> 00:14:28,233 Ik wrijf de vreugde in en uit je. 153 00:14:28,335 --> 00:14:30,568 Ja, papa weet hoe hij zijn jongen moet aanraken. 154 00:14:30,670 --> 00:14:32,705 Jij bent zijn enige jongen. 155 00:14:35,875 --> 00:14:38,708 We delen. - Goed om te weten. 156 00:14:39,846 --> 00:14:41,946 Nou, wat brengt jou naar ons nestje? 157 00:14:42,148 --> 00:14:46,282 Ik was op weg naar de winkel, toen ik plots die zeeduiker zag. 158 00:14:46,286 --> 00:14:47,751 Oh, een vogelaar. 159 00:14:47,854 --> 00:14:49,554 Alleen door het bos dwalen. 160 00:14:49,656 --> 00:14:52,857 En enkel andere mannen tegenkomen die alleen door het bos dwalen. 161 00:14:52,859 --> 00:14:55,461 Zoiets, ja. 162 00:14:56,029 --> 00:15:01,129 Nou, ik zal jou eens wat geheimen vertellen over al deze eenzame zielen hier. 163 00:15:01,468 --> 00:15:04,417 Dat zijn de Kyles. Ze zijn zalig. 164 00:15:04,471 --> 00:15:06,204 Ze zijn prachtig en genereuze minnaars. 165 00:15:06,306 --> 00:15:09,407 Eén is een uitgever voor een gote filmdistributeur, 166 00:15:09,509 --> 00:15:11,442 één is een uitgever voor een luxe restaurant 167 00:15:11,544 --> 00:15:14,212 en één is een uitgever voor Tiffany's. 168 00:15:14,314 --> 00:15:16,479 En ze zijn ook volledig uitwisselbaar, op elke manier. 169 00:15:16,616 --> 00:15:20,351 Wat zorgt voor een bevredigende, maar vermoeiende ervaring. 170 00:15:20,754 --> 00:15:23,853 Oké, slimmerik. Hoe zit het met dat schatje daar? 171 00:15:23,990 --> 00:15:26,124 Oh, ik denk dat hij zei dat hij Corban heet. 172 00:15:26,326 --> 00:15:28,293 Het is de eerste keer dat ik heb hem hier zie. 173 00:15:28,395 --> 00:15:30,461 Kijk naar hem, hij is vast een of andere welzijnscoach. 174 00:15:30,563 --> 00:15:33,831 Ja, hete vortexbodem. - Wat? 175 00:15:33,933 --> 00:15:36,933 Het draait allemaal om hem en zijn hol, of het komt je duur te staan. 176 00:15:38,371 --> 00:15:39,337 En zij dan? 177 00:15:39,339 --> 00:15:40,705 Oh... 178 00:15:40,907 --> 00:15:43,041 Iedereen mag Henley proberen. 179 00:15:43,243 --> 00:15:46,180 Ze is verrukkelijk, maar vluchtig. 180 00:15:46,212 --> 00:15:51,616 Ze is een local. Ze komt hier overdag en gaat dan weer naar haar chalet bij Nebi Pond. 181 00:15:51,685 --> 00:15:53,952 Oh, Sam en Patrick. 182 00:15:54,054 --> 00:15:57,055 Ik weet niet wat jij leuk vindt, maar hopelijk vinden zij jou leuk. 183 00:15:57,157 --> 00:16:01,689 Ze zijn heel leuk. - Patrick is een antropoloog. 184 00:16:01,828 --> 00:16:04,996 Hij bestudeert Maya beschavingen in Belize. 185 00:16:05,098 --> 00:16:09,799 Zijn opgravingen werd beëindigd vanwege de pandemie. En nu is ie hier. 186 00:16:13,206 --> 00:16:15,440 Nu bestudeert hij de oorsprong van het leven in New Hampshire. 187 00:16:15,642 --> 00:16:18,009 En Sam is een psycholoog. 188 00:16:18,111 --> 00:16:22,882 Zij bestuderen gevaarlijke neurodivergentie of zoiets. 189 00:16:59,786 --> 00:17:02,521 Pak me bij mijn nek. 190 00:17:42,762 --> 00:17:44,931 Ik hou van deze plek. 191 00:17:46,766 --> 00:17:49,867 We hebben iets nodig om op te neuken. 192 00:18:18,665 --> 00:18:22,031 Ben je open? - Je bent toch binnen? 193 00:18:23,036 --> 00:18:25,003 Sorry, stoor ik je? 194 00:18:25,605 --> 00:18:26,973 Nee. 195 00:18:35,748 --> 00:18:38,149 Waarvoor ben je hier precies? 196 00:18:38,251 --> 00:18:41,684 Ik ben een bewonderaar van mooie dingen en ik hou van ambachten. 197 00:18:42,455 --> 00:18:43,921 Hou je ervan? 198 00:18:44,190 --> 00:18:46,057 Maak jij iets? 199 00:18:46,059 --> 00:18:49,560 Oh nee. Ik ben geen... Ik ben geen maker. 200 00:18:51,197 --> 00:18:55,364 Zit hier werk van jou bij? - Nee, ik ben ook geen maker. 201 00:18:55,802 --> 00:18:57,636 Ik verkoop. 202 00:18:58,404 --> 00:19:00,371 De beer is te koop. 203 00:19:00,473 --> 00:19:04,507 Deze was van mijn betovergrootvader toen hij de Engelsen afmaakte, 204 00:19:05,909 --> 00:19:07,513 die er uitzagen zoals jij. 205 00:19:10,617 --> 00:19:12,118 Voor de Franse koning. 206 00:19:12,685 --> 00:19:16,188 Toen was dit nog een anders land, een ander volk. 207 00:19:17,824 --> 00:19:19,992 Ja, dat... 208 00:19:20,426 --> 00:19:25,326 Dat is misschien wat te veel voor mij bij de Cove. Ik ben al lang op reis, dus... 209 00:19:26,699 --> 00:19:29,869 Wat vind je van deze mooie regenboogquilt? 210 00:19:30,370 --> 00:19:33,905 Ook een goede vermomming voor jou, bij de Cove. 211 00:19:34,007 --> 00:19:35,439 Mag ik? 212 00:19:37,277 --> 00:19:39,045 Een vermomming? 213 00:19:39,946 --> 00:19:41,313 Een omslag. 214 00:19:47,287 --> 00:19:51,820 Goed gedaan. Ik neem ze allebei. 215 00:19:52,158 --> 00:19:56,190 Oké, wil je ze even voor me apart houden? Ik moet nog snel naar de markt. 216 00:19:56,229 --> 00:19:57,928 Ik zal ze inpakken. - Oké, bedankt. 217 00:19:58,097 --> 00:19:59,263 Neem je tijd. 218 00:20:01,234 --> 00:20:04,033 Oh. Hoe gaat het, Dee? - Oh, hey! 219 00:20:04,337 --> 00:20:06,236 Leuk jou hier te zien. - Hoe gaat ie? 220 00:20:06,305 --> 00:20:09,738 Super. Ben je bij Shelley geweest? Ze heeft prachtige dingen. 221 00:20:09,809 --> 00:20:12,808 Interessante winkel. Ze is een beetje excentriek. 222 00:20:12,845 --> 00:20:18,045 Lieverd, ze is uniek in haar soort. Ze kijkt zo door je heen, weet je? 223 00:20:18,217 --> 00:20:21,718 Ik denk dat ze mij wel leuk vond. - Natuurlijk. 224 00:20:21,854 --> 00:20:24,320 Hopelijk zie ik je vanavond. Het kampvuur wordt super leuk. 225 00:20:24,424 --> 00:20:27,391 Maandag is Labor Day, dus het einde van de zomer komt dichterbij. 226 00:20:27,760 --> 00:20:28,526 Oké? - Later, gator. 227 00:20:28,528 --> 00:20:31,094 After a while, crocodile. - Doei. Rijd voorzichtig. 228 00:20:52,218 --> 00:20:55,784 Bedankt voor het koken, Kristian. - Jij kan er wat van. 229 00:20:56,189 --> 00:21:00,322 Met een klein beetje Texas kom je al ver op een open vuur. 230 00:21:01,260 --> 00:21:03,294 Ik wist niet dat je zo kon koken. 231 00:21:03,496 --> 00:21:06,962 Kennen jullie elkaar? - Nog maar net. 232 00:21:07,934 --> 00:21:10,900 Waar is Kyle 3? - Bedoel je Goudlokje? 233 00:21:11,037 --> 00:21:13,804 Die heeft waaschijnlijk wat interessanters gevonden in de bomen. 234 00:21:14,641 --> 00:21:18,676 Nou, Delilah is intussen vast onderweg terug met wat lekkers. 235 00:21:18,878 --> 00:21:21,446 Kyle overtuigde me om voor het eerst paddo's te proberen. 236 00:21:21,648 --> 00:21:24,016 Jij ooit een trip beleefd, Kristian? 237 00:21:25,051 --> 00:21:27,183 Eigenlijk niet. - Dat meen je niet. 238 00:21:27,286 --> 00:21:30,753 Wat niet? Hoi. - Hoi. 239 00:21:30,990 --> 00:21:32,923 Oh, over hem heb ik je dus eerder verteld. 240 00:21:33,025 --> 00:21:39,627 Hij ziet er niet alleen prachtig uit, maar hij is ook nog maagd. 241 00:21:39,766 --> 00:21:41,798 Een maagd? - Wacht even... 242 00:21:41,868 --> 00:21:44,468 Ik heb alleen nooit paddo's gedaan, oké? 243 00:21:44,570 --> 00:21:46,604 Heb je al naar de zeeduikers kunnen luisteren? 244 00:21:46,806 --> 00:21:50,372 Nee, maar ik kijk er naar uit. - Oh mijn god, ze schreeuwen moord en brand. 245 00:21:50,510 --> 00:21:54,811 Maar soms klinken ze als geliefden die voor elkaar zingen. 246 00:21:54,881 --> 00:21:57,181 Ze paren niet voor het hele leven, ze houden het open. 247 00:21:57,283 --> 00:22:01,415 Klopt. - En als je geen vogels aan 't spotten bent? 248 00:22:03,056 --> 00:22:05,157 Ik hou van neuken. 249 00:22:06,059 --> 00:22:10,358 Oh, is dat zo? - We houden allemaal van neuken. 250 00:22:10,463 --> 00:22:13,963 Waar heb je het vak geleerd? - Overal, denk ik. 251 00:22:14,167 --> 00:22:15,866 Ik ben geboren en getogen in Dallas. 252 00:22:15,968 --> 00:22:21,470 Mijn ouders hebben wat geld verdiend in de olie en trokken zich terug uit de wereld. 253 00:22:22,809 --> 00:22:25,409 Na hun overlijden had ik eigenlijk totaal geen zorgen meer. 254 00:22:25,611 --> 00:22:29,578 Wauw, moet leuk zijn. Knap, rijk, geen zorgen. 255 00:22:30,383 --> 00:22:32,251 Maar niet waar het telt. 256 00:22:32,885 --> 00:22:35,221 Valt wel mee. 257 00:22:38,057 --> 00:22:39,256 En jij, Corban? 258 00:22:39,258 --> 00:22:43,996 Oh, ik ben maar een stomme kloot uit Lowell. 259 00:22:45,398 --> 00:22:48,065 Ik probeer gewoon zoveel mogelijk te neuken, 260 00:22:48,267 --> 00:22:51,102 tot de hele wereld in vlammen opgaat. 261 00:22:51,304 --> 00:22:54,337 Nou, daar kan ik niets aan veranderen. 262 00:22:54,507 --> 00:22:57,073 Hey, meisje. - Maar ik heb wel wat therapeutica. 263 00:22:57,243 --> 00:22:58,342 Ja! 264 00:22:58,444 --> 00:23:01,943 Om jullie te helpen bij die therapiesessie die jullie hier houden. 265 00:23:02,048 --> 00:23:04,781 Oké, deze zijn één gram per stuk. 266 00:23:05,051 --> 00:23:09,084 Dat is een redelijke dosis, maar we hebben allemaal ervaring, hè? 267 00:23:09,155 --> 00:23:12,922 Behalve Corban en Kristian, maar we houden ze in de gaten. 268 00:23:13,025 --> 00:23:15,126 Ze moeten zich niet verplicht voelen om mee te doen. 269 00:23:15,228 --> 00:23:19,160 Therapeutica zijn niet verplicht. - Wacht, tript iedereen hier op paddo's? 270 00:23:19,265 --> 00:23:21,799 Nee, schat. We doen wat we zelf willen. 271 00:23:21,901 --> 00:23:24,603 Doe gewoon waar jij je goed bij voelt. 272 00:23:25,104 --> 00:23:28,004 Oh Hey! - Oh Hey! 273 00:23:28,241 --> 00:23:30,940 Ik hoop dat je wat voor ons hebt bewaard. - Natuurlijk. 274 00:23:31,144 --> 00:23:32,403 Ja! Fuck ja. 275 00:23:32,445 --> 00:23:35,246 Ik heb de hele week dopamine opgespaard voor vanavond. 276 00:23:35,348 --> 00:23:37,547 Ik verdien dit. - Hey... 277 00:23:37,717 --> 00:23:40,015 Wacht. Kan ik hiermee nog wel geil worden? 278 00:23:40,119 --> 00:23:41,519 Wie weet? 279 00:23:41,621 --> 00:23:45,820 Je wil je misschien gaan focussen op de bomen en hoe verbonden alles is, of 280 00:23:45,957 --> 00:23:49,360 misschien wil je wel neuken met een mosgod. 281 00:23:49,562 --> 00:23:51,028 Gaat dit mij veranderen? 282 00:23:51,130 --> 00:23:54,896 Het helpt als je het weet wat er moet veranderen, als dat al nodig is. 283 00:23:55,034 --> 00:23:59,867 Maar denk erom dat je ook erg ongemakkelijke waarheden kan ervaren. 284 00:24:00,038 --> 00:24:03,004 Jezus Christus. Ik denk niet dat ik ooit al een ongemakkelijke waarheid heb gevoeld. 285 00:24:03,142 --> 00:24:06,508 Oké, geniet ervan. Er is geen weg meer terug. 286 00:24:07,180 --> 00:24:08,646 Proost! 287 00:24:08,748 --> 00:24:10,249 Queers. 288 00:24:16,489 --> 00:24:20,526 De bomen zijn verbonden. 289 00:24:21,627 --> 00:24:23,595 Ze vibreren tesamen. 290 00:24:25,064 --> 00:24:27,363 Ze zijn aan het praten. - Hoe weet je dat ze praten? 291 00:24:27,567 --> 00:24:29,868 Ik kan de vibraties zien. 292 00:24:30,870 --> 00:24:33,304 Maar we hebben paddo's op, man. 293 00:24:33,706 --> 00:24:35,342 Ik kan het voelen. 294 00:24:35,374 --> 00:24:37,610 Waar? - Hier. 295 00:24:39,078 --> 00:24:40,277 Ja. 296 00:24:43,583 --> 00:24:44,982 En hier. 297 00:24:45,184 --> 00:24:48,517 Ik weet 't. Ik geloof jullie. 298 00:24:49,989 --> 00:24:52,024 Mijn handen zijn ijskoud. 299 00:24:52,792 --> 00:24:55,491 Waarom hebben jullie de muziek uitgezet? Het is zo stil nu. 300 00:24:57,763 --> 00:24:59,129 Luister... 301 00:25:00,467 --> 00:25:02,035 Naar wat? 302 00:25:03,737 --> 00:25:05,105 Niets. 303 00:25:07,407 --> 00:25:08,773 Naar niets. 304 00:25:21,788 --> 00:25:23,854 En... - En? 305 00:25:24,091 --> 00:25:26,126 Alleen maar vogels spotten? 306 00:25:26,627 --> 00:25:27,826 Ik houd ook van vogels, 307 00:25:27,928 --> 00:25:31,229 maar soms heb ik wel eens genoeg van de natuur. 308 00:25:31,431 --> 00:25:34,299 Nou, ik houd van reizen en... 309 00:25:34,401 --> 00:25:36,434 queer mensen tegenkomen in het wild. 310 00:25:36,536 --> 00:25:37,702 Zoals ik. 311 00:25:39,940 --> 00:25:41,307 Wie ben ik? 312 00:25:42,075 --> 00:25:44,010 Laten we eens kijken, wie ben jij? 313 00:25:44,544 --> 00:25:46,212 Mag ik eens proberen? 314 00:25:47,314 --> 00:25:50,780 Je bent een goed opgeleide transman, die antropologische studies uitvoert in Belize. 315 00:25:50,884 --> 00:25:55,684 Je bent al lang samen met Sam. En je bent ook graag bij andere queer mensen. 316 00:25:55,889 --> 00:25:58,621 Bingo, hè? - Misschien wel... 317 00:25:59,226 --> 00:26:03,692 En jij? - Ik weet niet of 'queer' het juiste woord is. 318 00:26:11,471 --> 00:26:13,305 Ik ben wat ik moet zijn. 319 00:26:13,507 --> 00:26:16,106 Wat betekent dat? Hoezo 'moet'? 320 00:26:16,476 --> 00:26:20,445 Zodat mensen me zouden vertrouwen. - Wauw. 321 00:26:21,248 --> 00:26:24,447 Dat lijkt me veel werk. - Ja, het is veel. 322 00:26:25,719 --> 00:26:27,787 Waarom vertrouwen mensen je niet? 323 00:26:33,327 --> 00:26:35,760 Ik blijf nooit lang op dezelfde plek. 324 00:26:35,862 --> 00:26:38,263 Misschien zie ik niemand hier ooit nog terug na dit weekend. 325 00:26:38,365 --> 00:26:40,530 Kom je dan nooit meer terug? - Misschien niet. 326 00:26:40,634 --> 00:26:42,836 Jij misschien ook niet. 327 00:26:44,204 --> 00:26:46,239 Morgen is niet zeker. 328 00:26:46,640 --> 00:26:49,306 Je bent nu hier bij mij. - Ja. 329 00:26:49,910 --> 00:26:52,809 Bij ons. Dat voel je. 330 00:26:55,649 --> 00:26:57,250 Mag ik je kussen? 331 00:26:57,617 --> 00:26:59,185 Ja. 332 00:27:15,102 --> 00:27:17,401 Hey... 333 00:27:20,240 --> 00:27:22,242 Jij bent mooi. 334 00:27:25,278 --> 00:27:28,613 Als ik jou was, zou ik vanavond gewoon van de reis genieten, 335 00:27:28,715 --> 00:27:33,351 en proberen niet te diep in iemands draaikolk te vallen. 336 00:27:34,053 --> 00:27:35,921 Dit zijn diepe wateren. 337 00:27:36,123 --> 00:27:39,225 M'n penisnijd speelt op. 338 00:27:40,027 --> 00:27:41,661 Ik ga... 339 00:27:43,096 --> 00:27:44,864 Ik ga wandelen. 340 00:27:47,667 --> 00:27:49,235 Oké. 341 00:27:50,470 --> 00:27:52,569 Is dat goed? - Ja. Neem je deken mee. 342 00:27:52,739 --> 00:27:54,705 Houd je warm vanavond. 343 00:27:56,209 --> 00:27:58,811 We zijn hier als je gezelschap wil. 344 00:28:01,448 --> 00:28:03,980 Bedankt, Patrick. - Ja, ja... 345 00:28:05,018 --> 00:28:07,783 Oké. - Oké... 346 00:28:07,921 --> 00:28:10,620 Dag. - Oké. 347 00:29:04,111 --> 00:29:07,411 Voel je je goed, Kristian? - Jawel. 348 00:29:07,547 --> 00:29:09,213 Goed. - Jawel. 349 00:29:09,382 --> 00:29:12,515 Nou, jongens, het is gek. Ik voelde alles. 350 00:29:13,820 --> 00:29:16,819 Ik voelde alles zo erg. Ik wist niet wat te verwachten. 351 00:29:18,058 --> 00:29:22,025 Als je er over wil praten, laat het me maar weten. 352 00:29:22,295 --> 00:29:24,195 Dat is een beetje wat ik doe. 353 00:29:28,468 --> 00:29:32,034 Ik vond het eigenlijk super. Echt waar. 354 00:29:32,239 --> 00:29:34,504 Goed. - Wel... 355 00:29:35,642 --> 00:29:39,008 Ik zal eens in m'n slaapzak gaan liggen, zodat ik morgen vroeg het meer in kan. 356 00:29:39,279 --> 00:29:42,414 Ik wil overzwemmen tot in Snakehair. 357 00:29:42,916 --> 00:29:45,685 Oh, wat ambitieus van je. 358 00:29:46,086 --> 00:29:49,953 Dus we zien je morgenochtend, oké? - Fijne avond, jongens. 359 00:29:50,023 --> 00:29:53,356 Welterusten. - Welterusten. Doei. 360 00:29:59,766 --> 00:30:05,438 Daar moet ik echt eens van proeven. 361 00:30:15,782 --> 00:30:17,315 Hoi, schat. 362 00:30:18,885 --> 00:30:21,921 Ik hoopte dat ik nog kon ingaan op die uitnodiging. 363 00:30:23,156 --> 00:30:26,158 Ik wilde net vertrekken, maar blij dat je toch nog gekomen bent. 364 00:30:26,393 --> 00:30:28,328 Je tent ruikt zo lekker. 365 00:30:28,895 --> 00:30:32,962 Rijd je nog op dit uur? - Schatje, dit is maar een parkeerplaats. 366 00:30:33,467 --> 00:30:36,602 Mijn chalet is een beetje voorbij de Maple Sugar Shack. 367 00:30:37,370 --> 00:30:41,337 Even dacht ik dat je niet meer zou komen, maar hier ben je. 368 00:30:41,875 --> 00:30:43,174 Hier ben ik. 369 00:30:43,876 --> 00:30:46,843 Corban heeft leuke dingen over jou verteld. - Is dat waar? 370 00:30:46,947 --> 00:30:48,913 Hij zei dat je ruw bent. - Ruw? 371 00:30:49,015 --> 00:30:51,648 Echt ruw. Zoals het bedrijf. 372 00:30:51,885 --> 00:30:56,488 Hij zei dat je me plat zou leggen, me zou neuken en me verstikken. 373 00:30:56,590 --> 00:30:58,591 En... 374 00:30:58,992 --> 00:31:00,626 Ik heb er zin in. 375 00:31:00,827 --> 00:31:03,760 Ik heb het nodig. - Je hebt het nodig, hè? 376 00:31:04,531 --> 00:31:06,865 Weet Corban dat je van plan was hierheen te komen? 377 00:31:06,967 --> 00:31:09,699 Nee, is dat een probleem? - Nou, je bent in mijn tent. 378 00:31:09,869 --> 00:31:11,970 Heb je iemand verteld dat je hierheen kwam? 379 00:31:12,972 --> 00:31:15,405 Nou? - Niemand weet het. 380 00:31:15,542 --> 00:31:17,643 Alleen ik en jij. 381 00:31:19,846 --> 00:31:23,082 Ik maak jou helemaal kapot. 382 00:31:49,709 --> 00:31:52,177 Wil je dat ik je kapot maak? 383 00:31:54,247 --> 00:31:57,448 Als je enig geluid maakt, breek ik verdomme je nek. 384 00:31:57,550 --> 00:31:59,185 Knik je hoofd. 385 00:31:59,886 --> 00:32:01,386 Is dit wat je wil? 386 00:32:02,422 --> 00:32:05,055 Weet je het zeker? Ja? 387 00:32:42,228 --> 00:32:47,028 Hoe gaat het met mijn mooie vogeltje? Lekker getraind met die jongens gisteravond? 388 00:32:47,200 --> 00:32:50,335 Niet zo heel effectief. 389 00:32:51,137 --> 00:32:53,506 Ik heb je niet meer gezien na het kampvuur. 390 00:32:53,807 --> 00:32:55,608 Wou je dat? 391 00:32:56,109 --> 00:32:59,575 Wil je koffie? - Zometeen. 392 00:33:02,048 --> 00:33:03,683 Mooie plek. 393 00:33:04,584 --> 00:33:06,850 Ja. Vind ik ook. 394 00:33:07,053 --> 00:33:09,053 Interessante groep. 395 00:33:09,989 --> 00:33:11,762 Niet wat ik zou verwachten in New Hampshire. 396 00:33:11,824 --> 00:33:15,928 Verwachtingen zijn meestal niet goed voor je gezondheid, toch? 397 00:33:17,163 --> 00:33:19,232 Ik probeer ze te vermijden. 398 00:33:19,866 --> 00:33:21,969 Ik probeer de beer niet te porren. 399 00:33:23,470 --> 00:33:26,471 Nou, ik ga me effe wassen in het meer. 400 00:33:26,673 --> 00:33:31,610 Maar ik kom terug voor een kopje koffie als je dat nog aanbiedt. 401 00:33:32,112 --> 00:33:34,012 Neem maar wat je wil. 402 00:33:34,214 --> 00:33:39,980 Ik ga wat trainen na het ontbijt, maar ik laat het koffietoestel wel staan. 403 00:34:12,952 --> 00:34:14,654 Mooie ochtend. 404 00:34:17,090 --> 00:34:20,056 Jij en Patrick passen hier perfect. - Dank je wel. 405 00:34:20,293 --> 00:34:22,527 Dat is ook onze basis voor elkaar. 406 00:34:23,363 --> 00:34:25,062 De koffie is best goed. 407 00:34:25,632 --> 00:34:29,098 Dat moet ook. Dat is mijn basis om elke dag te neuken. 408 00:34:29,202 --> 00:34:31,836 Nou, jouw basis ziet er anders goed genoeg uit. 409 00:34:32,138 --> 00:34:33,806 Hoe voel je je? 410 00:34:35,074 --> 00:34:37,807 Onverstrikt. - Snap ik. 411 00:34:38,077 --> 00:34:40,111 Ik ben hier en jij bent hier, 412 00:34:40,213 --> 00:34:42,613 zorgeloos naar de vogels aan 't kijken. 413 00:34:42,715 --> 00:34:43,815 Ja, ze zijn zo speciaal. 414 00:34:44,017 --> 00:34:47,417 Donderhagedissen werden zeeduikers. Benieuwd hoe het met de mens zal gaan. 415 00:34:47,587 --> 00:34:49,286 En hoor je ze nu? - Ja. 416 00:34:49,422 --> 00:34:52,658 Ik vind jouw bidsprinkhaan wel leuk. 417 00:34:53,026 --> 00:34:54,526 Bedankt. 418 00:34:54,828 --> 00:34:59,027 Jammer dat ze zo eenzaam zijn. Neuken en dan je partners hoofd opeten. 419 00:34:59,165 --> 00:35:01,299 Dat doen ze alleen in gevangenschap. 420 00:35:01,401 --> 00:35:04,370 Is dat zo? Ik dacht dat dat hun ding was. 421 00:35:06,606 --> 00:35:08,139 Dat is mijn ding. 422 00:35:13,613 --> 00:35:15,181 Jij bent gevaarlijk. 423 00:35:16,416 --> 00:35:19,482 Een van de kampeerders dacht dat ie een beer had gezien op de camping. 424 00:35:19,552 --> 00:35:21,817 Hoi. - Wacht, wacht, wacht. 425 00:35:22,021 --> 00:35:23,656 Als een beer-beer? 426 00:35:24,457 --> 00:35:27,022 Nadat... Oké, geweldig. 427 00:35:27,527 --> 00:35:30,795 Ja, een van de Kyles was aan het pissen 428 00:35:30,997 --> 00:35:33,463 en hij dacht dat hij een grote harige vorm het bos in zag lopen. 429 00:35:33,533 --> 00:35:37,967 Dat betekent dat de berenkist werkt. Delilah zal blij zijn. 430 00:35:38,137 --> 00:35:38,903 Ja. - Oké. 431 00:35:39,139 --> 00:35:43,040 Echt niet. Nu moet ze spoor zoeken naar een hallucinatie. 432 00:35:43,242 --> 00:35:47,842 Wacht. Je bedoelt dus dat het volgens jou niet echt is, toch? 433 00:35:47,947 --> 00:35:50,413 Toch? - Nee. 434 00:35:50,583 --> 00:35:52,949 Je hebt me... - Wacht, wacht, wacht. 435 00:35:53,119 --> 00:35:56,618 Wat dan wel, als het niet echt was? - Volgens mij was het een 'zij'. 436 00:35:57,490 --> 00:36:02,557 Nee, en ik denk dat Kyle nummer één, twee en drie gewoon zitten wachten op de baron. 437 00:36:02,695 --> 00:36:05,694 Wat is de baron? - Nou, het zijn seksuele Münchhausens, 438 00:36:05,832 --> 00:36:10,898 en ze zien hun realiteit zodat die past bij hun seksuele appetijt. 439 00:36:10,970 --> 00:36:12,336 Doen we dat niet allemaal? 440 00:36:12,338 --> 00:36:14,104 Vind je? - Ik wel. 441 00:36:14,207 --> 00:36:16,441 Oké, hangt af van je eetlust. 442 00:36:17,443 --> 00:36:19,912 Dat is indrukwekkend, je hebt een stijve. 443 00:36:20,880 --> 00:36:22,346 Gezonde eetlust. 444 00:36:22,916 --> 00:36:26,282 Voel jij het al, schat? Ik nog niet nu, maar ik denk toch dat ik even ga wandelen. 445 00:36:26,319 --> 00:36:30,619 Ik zeg alleen maar hoi. - Oh God, zo flauw. Boe! 446 00:36:30,823 --> 00:36:35,956 Kom op! Er zijn hier genoeg knappe jongens waar je je handen omheen kan slaan. 447 00:36:36,029 --> 00:36:37,394 Later misschien. 448 00:36:37,564 --> 00:36:40,164 Ik moet eerst nog een heel eind gaan zwemmen. 449 00:36:40,266 --> 00:36:41,832 Cool. Dan zien we elkaar straks weer. 450 00:36:42,001 --> 00:36:44,634 Hé, waar houden jullie twee van? - Veel. 451 00:36:44,871 --> 00:36:46,437 Vooral connectie. 452 00:36:46,940 --> 00:36:50,905 Nou, ik doe ook bottom. - Nou, mijn lul is zo groot als jij wilt. 453 00:36:51,044 --> 00:36:52,909 Oef, die zit. 454 00:36:53,079 --> 00:36:56,649 Dat is eigenlijk een zegen. 455 00:36:57,150 --> 00:37:00,516 Oké, tortelduifjes, scheer je weg. Tot straks. 456 00:37:01,020 --> 00:37:03,453 Oké, dag. - Later. 457 00:37:14,233 --> 00:37:17,267 Er is hier geen spoor. - Wat? 458 00:37:17,403 --> 00:37:19,437 Geen sporen of markeringen van een beer. 459 00:37:19,639 --> 00:37:22,772 De kist zit vol met eten. - Geen beer dus. 460 00:37:22,909 --> 00:37:24,976 Een beer zou sowieso proberen in de kist te geraken. 461 00:37:25,178 --> 00:37:27,010 Oké. Wat was het dan? 462 00:37:27,113 --> 00:37:31,480 Vast een of andere gek die er heel groot uitzag, en een paar kampeerders die high waren. 463 00:37:31,517 --> 00:37:34,183 Loop je met me terug naar de camping? - Tuurlijk. 464 00:37:34,420 --> 00:37:38,386 Kwam jij niks halen? - Oh, ja. Goed dat je 't zegt. 465 00:37:38,558 --> 00:37:42,691 Nou, de koffie verhuist vandaag. - Alsof gisteravond iets betekent. 466 00:37:42,829 --> 00:37:44,427 Wees gerust, schat. Je bent veilig. 467 00:37:44,697 --> 00:37:49,201 Soms is een beer een beer, en soms is het gewoon een beer. 468 00:37:49,902 --> 00:37:51,635 En een beer is een beer, hè? - Een beer is een beer. 469 00:37:51,704 --> 00:37:53,837 Je klinkt erg zelfzeker. - Ben ik ook. 470 00:37:54,273 --> 00:37:56,208 Zeg, heb jij Henley gezien? 471 00:37:56,709 --> 00:37:58,077 Wat zei je? 472 00:37:58,511 --> 00:38:01,377 Ja. - Eh, Henley... 473 00:38:01,481 --> 00:38:05,147 Je weet wel, die schattige local. Hij kan z'n ogen niet van je afhouden. 474 00:38:05,351 --> 00:38:07,984 Hij zou vanmorgen kruidensupplementen bij me komen ophalen. 475 00:38:08,121 --> 00:38:10,186 Ja, wacht even. Henley, ja. 476 00:38:10,390 --> 00:38:14,122 Ik ben verschrikkelijk met namen, maar ja, ik ken hem. Goede kusser. 477 00:38:14,427 --> 00:38:15,993 Goede kusser? 478 00:38:15,995 --> 00:38:18,397 Oh, dus je hebt toch een connectie gemaakt. 479 00:38:19,499 --> 00:38:22,467 't Is te zeggen, hij is vroeg vertrokken gisteravond. 480 00:38:22,669 --> 00:38:27,002 Oké, laat het me weten als je hem ziet, want ik heb nog dingen te doen. 481 00:38:27,140 --> 00:38:29,172 Oké, ik ga proberen het meer eens over te zwemmen. 482 00:38:29,375 --> 00:38:31,674 Oeh, leuk. Pas op voor motoren en snappers. 483 00:38:31,744 --> 00:38:35,710 Ja, ik zwem met een boei, maar wat kan je doen tegen snappers? 484 00:38:35,915 --> 00:38:39,018 Bidden, als je daarin gelooft. 485 00:38:39,385 --> 00:38:43,352 Wist je dat de oude zo groot kunnen worden als de romp van een beer? 486 00:38:43,456 --> 00:38:47,089 Ja, dat is het. Misschien is er gisteren een schildpad door de camping gelopen. 487 00:38:47,160 --> 00:38:49,359 Geen beer, maar een schildpad. - Een schildpad? 488 00:38:49,429 --> 00:38:52,561 Oh, ben je zo grappig? Gelukkig ben je wel knap. 489 00:39:01,407 --> 00:39:04,973 Hij zei dat hij vlak bij de duikrots zou zijn, als hij het gehaald heeft. 490 00:39:05,078 --> 00:39:07,977 Ik hoop het. Volgens Corban is ie een monster. 491 00:39:08,147 --> 00:39:11,713 Dat zal nodig zijn. Wij zijn ook niet min, zelfs zonder Ky-Ky. 492 00:39:11,818 --> 00:39:13,783 Hey, jongens. - Hey, knapperd. 493 00:39:13,986 --> 00:39:16,819 Mag ik aan boord komen? - Voor, midden of stuur? 494 00:39:17,090 --> 00:39:18,889 Laat mij maar achterin. 495 00:39:18,991 --> 00:39:23,257 Kyle 3 geen zin? Ik hoopte jullie alle drie tesamen eens te pakken. 496 00:39:23,563 --> 00:39:27,196 Het kan de beste gebeuren. Wij komen hier zo vaak. 497 00:39:27,333 --> 00:39:29,665 Hij komt wel terug. Jij ook, volgens mij. 498 00:39:29,835 --> 00:39:31,502 Waarom denk je dat? 499 00:39:31,604 --> 00:39:34,230 Misschien omdat je van links en van rechts geneukt kan worden. 500 00:39:34,240 --> 00:39:36,821 Corban zei dat jij de geilste neukbeurt was, die hij ooit heeft gehad. 501 00:39:36,843 --> 00:39:41,342 Eh, ja. Ik wil die papa ontmoeten op het eiland. 502 00:39:44,517 --> 00:39:48,887 Jij mag alles doen wat je maar wil met ons. 503 00:39:51,491 --> 00:39:54,523 Ik wil je wurgen terwijl je klaarkomt met mij binnen in jou. 504 00:39:54,627 --> 00:39:58,929 Ik wil jouw lichten zien uitgaan. Bij jullie allebei. 505 00:40:00,733 --> 00:40:02,832 Papa. - Alles wat jij wil, papa. 506 00:40:02,935 --> 00:40:05,568 Roeien nu. Willen jullie brave jongens zijn? 507 00:40:05,638 --> 00:40:07,270 Ja. - Ja, papa. 508 00:40:07,340 --> 00:40:08,672 Roeien dan. 509 00:40:18,451 --> 00:40:20,074 Ik ga even pissen en stretchen. 510 00:40:20,086 --> 00:40:23,923 Zet het kamp al maar op, dan kan je zometeen lekker knuffelen met papa. 511 00:40:29,328 --> 00:40:33,032 Papa geeft je zo een fikse beloning. 512 00:40:33,933 --> 00:40:35,301 Zo terug. 513 00:41:31,123 --> 00:41:34,158 Ik wil jou in mij terwijl ik hem vermoord. 514 00:41:34,460 --> 00:41:36,261 Geef me het glijmiddel. 515 00:41:36,429 --> 00:41:39,295 Dit is zo geil. - Neuk me. 516 00:41:39,665 --> 00:41:42,765 Ik ben geen ervaren top, misschien kom ik te snel klaar. 517 00:41:44,004 --> 00:41:45,605 Niet klaarkomen, verdomme. 518 00:41:54,481 --> 00:41:55,949 Dit is zo geil. 519 00:41:57,618 --> 00:42:00,851 Durf niet klaar te komen. - Ik kom al. 520 00:42:01,054 --> 00:42:05,187 Ik kom bijna. - Brave jongen, kom voor papa. Dit is geil. 521 00:42:06,226 --> 00:42:08,428 Ik kom klaar. - Wacht... 522 00:42:11,131 --> 00:42:14,230 Kom maar. - Ik kom klaar, papa. 523 00:42:46,133 --> 00:42:49,932 Oh, mijn God. Oh, mijn God. 524 00:42:51,637 --> 00:42:55,939 Ik ga klaarkomen, papa. Ik ga klaarkomen. 525 00:42:56,276 --> 00:42:59,511 Ik wil dat je klaarkomt terwijl ik in jou schiet. 526 00:43:05,018 --> 00:43:06,386 Nee... 527 00:44:44,518 --> 00:44:46,352 Waarom is dit leuk? 528 00:44:48,188 --> 00:44:52,421 Omdat je je nergens zorgen om moet maken, Ben. Gewoon relaxen. 529 00:44:52,692 --> 00:44:54,527 Maar dat is niet leuk. 530 00:44:54,828 --> 00:44:56,930 Kunnen we niet gaan wandelen of zo? 531 00:44:57,197 --> 00:45:00,199 Herinner je je mijn heupoperatie nog van vorig jaar? 532 00:45:00,534 --> 00:45:05,100 Daarom kom ik hiernaartoe. Leuk om eens geen wifi of mobiel te hebben. 533 00:45:05,272 --> 00:45:07,772 Klanten kunnen me niet bereiken, geen zorgen dus. 534 00:45:07,874 --> 00:45:11,474 Ik heb niets om me zorgen over te maken. Jij en mama zijn rijk. 535 00:45:11,511 --> 00:45:12,777 Doe niet zo. 536 00:45:12,779 --> 00:45:18,080 Ik heb statistisch gezien gewoon minder om me zorgen over te maken dan de POVs. 537 00:45:19,319 --> 00:45:22,319 Wie heeft je zo leren spreken, Ben? What the fuck? 538 00:45:22,422 --> 00:45:24,988 Grapje! Het is een grap. 539 00:45:36,403 --> 00:45:37,837 Hallo, buurman. 540 00:45:38,405 --> 00:45:42,004 Bijten ze vanochtend? - Wauw, het is de vogelman. 541 00:45:42,109 --> 00:45:45,541 Kristian, toch? - Goed geheugen. David en Ben, ja? 542 00:45:46,746 --> 00:45:49,946 Hé, pak gerust een lekkere, fisse brouwski. 543 00:45:50,050 --> 00:45:52,816 Ik zou graag meedoen, maar ik ben niet zo'n drinker. 544 00:45:52,886 --> 00:45:54,418 Oké. - Ja... 545 00:45:54,521 --> 00:45:57,920 Het is nog een beetje te vroeg voor mij. Ik wil nog naar Bald Island toe. 546 00:45:57,924 --> 00:46:01,957 Nog wat van de zon genieten voor die ondergaat. En dan nog naar Snakehair. 547 00:46:02,062 --> 00:46:04,530 Wauw, dat is een straffe training. 548 00:46:05,765 --> 00:46:09,534 Nou, je kan ook een Breezer nemen. Hou je van limonade? 549 00:46:09,636 --> 00:46:13,369 Ja, lekker. - Ben, pak jij een limonade voor Kristian? 550 00:46:13,540 --> 00:46:14,907 Zeker. 551 00:46:15,909 --> 00:46:17,644 Super. Bedankt, man. 552 00:46:19,479 --> 00:46:22,378 Hij is een goede jongen. - Hij is opgelucht. 553 00:46:22,616 --> 00:46:26,448 De jeugd van tegenwoordig... Ze appreciëren de dingen niet van vroeger. 554 00:46:26,553 --> 00:46:29,486 Was dat bij jou niet hetzelfde? Bij mij wel. 555 00:46:29,589 --> 00:46:30,822 Ja... 556 00:46:31,024 --> 00:46:33,024 Mijn vader wilde dat ik een goede dokter werd. 557 00:46:33,226 --> 00:46:35,995 Ik werd psycholoog, een goede. 558 00:46:37,097 --> 00:46:39,664 We kwamen hier vroeger altijd met hem vissen. 559 00:46:39,766 --> 00:46:42,499 Ik wilde ook liever strips lezen en schieten met mijn boog. 560 00:46:42,602 --> 00:46:43,801 Werkte voor mij. 561 00:46:43,803 --> 00:46:47,270 Tot er een klant uit de grote stad verschijnt, die je hele leven kapot maakt. 562 00:46:47,340 --> 00:46:50,507 Hou je bek. Wij praten nooit over Bob. - Iemand moet het doen. 563 00:46:55,749 --> 00:46:57,517 Hoe zit het met jouw vader? 564 00:46:58,218 --> 00:47:01,417 Oh, mijn vader... Wil je dit wel horen? 565 00:47:01,555 --> 00:47:04,622 Oké, nou... Hij zat in de olie. 566 00:47:04,791 --> 00:47:08,925 Probeerde mij te leren hoe je de wereld overneemt. Niet zo mijn ding. 567 00:47:09,996 --> 00:47:13,833 Ik hou van meer betekenisvolle connecties, 568 00:47:14,267 --> 00:47:15,735 die eeuwig duren. 569 00:47:17,404 --> 00:47:19,837 Hey, er was een beer op onze camping gisteravond. 570 00:47:19,900 --> 00:47:21,238 Een beer? Echt waar? 571 00:47:22,242 --> 00:47:24,441 Ik dacht niet dat die nog naar campings kamen. Te veel mensen. 572 00:47:24,511 --> 00:47:26,779 Ja, nou, iemand heeft 'm gezien. 573 00:47:26,947 --> 00:47:30,446 Ik dacht hetzelfde tot gisteravond, maar kijk toch maar uit. 574 00:47:30,650 --> 00:47:32,652 Oh. Dank ja, maat. 575 00:47:33,954 --> 00:47:37,319 Hé, Ben, doe me een plezier. Ik ben hier slecht in, pak maar over. 576 00:47:37,591 --> 00:47:39,423 Ik weet het, ik heb je dag verpest. 577 00:47:42,862 --> 00:47:46,613 Als je zin hebt om 's morgens vroeg te vissen, ik zou het gezelschap appreciëren. 578 00:47:46,633 --> 00:47:48,566 Ik vertrek morgen met de boot om 05.00 uur. 579 00:47:48,768 --> 00:47:52,068 Ja, ik ga mee. Ik zal er zijn. - Super. 580 00:47:52,205 --> 00:47:54,138 Misschien kan jij mij leren vissen. 581 00:48:44,024 --> 00:48:47,789 We willen een snelle selfie, geen snelle 50 selfies. 582 00:48:55,769 --> 00:48:57,770 Ik hoop dat hij daar niet blijft zitten. 583 00:48:58,638 --> 00:49:00,072 Dat zal niet. 584 00:49:00,373 --> 00:49:03,541 Hij kan daar toch niet de ganse dag blijven zitten? 585 00:49:03,743 --> 00:49:07,076 Wie denkt hij wel dat hij is, dat hij daar zo zit zonder shirt. 586 00:49:07,246 --> 00:49:11,346 Negeer hem. Vast zo'n yoga nicht uit Lotus Cove. 587 00:49:11,551 --> 00:49:14,887 Ik kan die flikkers niet uitstaan die hier allemaal komen. 588 00:49:15,121 --> 00:49:17,557 Vroeger was dit Gods land. 589 00:49:17,757 --> 00:49:20,090 Nu kunnen onze kinderen niet eens meer naar de westelijke oever. 590 00:49:20,193 --> 00:49:23,227 Iemand zou er iets aan moeten doen. - Ben ik mee bezig, schat. 591 00:49:23,396 --> 00:49:26,130 Volgens mij is hij een yogi. 592 00:49:26,232 --> 00:49:29,032 Ik denk dat hij slaapt, schat. Laat de man met rust. 593 00:49:29,102 --> 00:49:31,904 Hij slaapt niet, hij mediteert. 594 00:49:39,479 --> 00:49:43,645 Jij bent onaantrekkelijk. - Oh, God. Fred, doe iets! 595 00:49:49,589 --> 00:49:51,923 Dat was omdat zij mij een flikker noemde. 596 00:49:52,992 --> 00:49:56,792 Ik ben niet gek. Jullie zijn gewoon gemeen. 597 00:50:04,904 --> 00:50:08,071 Je zou ook yoga moeten doen, schat. Kijk naar zijn lichaam. 598 00:50:08,208 --> 00:50:11,309 Al dat stretchen is niet goed voor de gewrichten, schat. 599 00:50:11,511 --> 00:50:15,044 Plus, ik ga al fietsen. - Hou je bek, Fred. 600 00:50:18,718 --> 00:50:23,251 Ah, jeetje. Sorry dat ik jullie dag verstoorde hier op de top. 601 00:50:23,356 --> 00:50:25,289 Het is mijn eerste keer hier, dus... 602 00:50:25,325 --> 00:50:28,861 Oh, nee, nee. Het spijt ons dat wij jou stoorden. 603 00:50:29,262 --> 00:50:33,065 Het is niet zo dat wij de berg hebben gekocht. 604 00:50:38,004 --> 00:50:40,006 Fred en Kitty Astor. 605 00:50:40,540 --> 00:50:41,873 Kristian Brooks. 606 00:50:41,975 --> 00:50:45,574 Het is mijn laatste avond. Ik kwam hier voor de zeeduikers. 607 00:50:45,678 --> 00:50:49,745 Ik ga morgenvroeg nog vissen met mijn vriend David en dan... 608 00:50:49,916 --> 00:50:52,350 Ik weet het nog niet, misschien naar Maine of Vermont. 609 00:50:52,452 --> 00:50:56,051 David? - Een psycholoog uit Boston. 610 00:50:56,656 --> 00:51:02,589 Oh, de Sachs. Ja, ze hebben enkele jaren geleden een huisje gekocht. 611 00:51:02,829 --> 00:51:05,295 Zo leuk. Lieve familie. 612 00:51:05,532 --> 00:51:08,200 Tweede beste psycholoog aan het meer. 613 00:51:09,436 --> 00:51:11,436 Dat is fijn gezelschap. 614 00:51:11,538 --> 00:51:17,271 Wij dachten eigenlijk dat je bij die mensen hoorde, die bij Lotus Cove kamperen. 615 00:51:17,343 --> 00:51:21,276 Oh, nee. Ik hoor nergens bij. En zo probeer ik er ook niet uit te zien. 616 00:51:21,714 --> 00:51:24,115 Veel psychologen dan hier? 617 00:51:24,617 --> 00:51:28,017 Het is de beste plek om te ontsnappen aan het lawaai en de hippies. 618 00:51:28,755 --> 00:51:31,891 Sorry dat ik wat onbeleefd was. 619 00:51:32,091 --> 00:51:36,625 Ik heb veel stress gehad. - Nee, schat, maak je geen zorgen. 620 00:51:36,729 --> 00:51:40,062 Het is oké. Probeer jezelf graag te zien. Oké? 621 00:51:40,200 --> 00:51:43,835 Kijk, mensen zijn het ergste. 622 00:51:43,937 --> 00:51:45,469 Hè? Heb ik geen gelijk? 623 00:51:45,905 --> 00:51:47,974 Je kunt niet met ze leven... 624 00:51:52,045 --> 00:51:54,714 Jij bent dus een grappige duivel. 625 00:51:55,515 --> 00:51:56,882 Ik weet het niet. 626 00:51:58,585 --> 00:51:59,952 Demoon? 627 00:52:00,087 --> 00:52:03,153 Wat? - Schat, hij maakt een grapje. 628 00:52:03,223 --> 00:52:06,023 Misschien zien we je nog eens als je terugkomt. 629 00:52:06,125 --> 00:52:07,660 Ja... 630 00:52:08,261 --> 00:52:11,562 Misschien kun je mij wat yogalessen geven. 631 00:52:11,764 --> 00:52:13,132 Zeker. 632 00:52:13,633 --> 00:52:15,001 Kitty, toch? 633 00:52:15,869 --> 00:52:18,873 Ik zou jou wat graag een paar lessen geven. 634 00:52:22,008 --> 00:52:25,041 Nog een fijne dag, jongens. - Dag. 635 00:52:27,480 --> 00:52:29,081 Wat was dat allemaal, verdomme? 636 00:52:30,049 --> 00:52:31,415 Mooi, mooi. 637 00:52:32,218 --> 00:52:36,085 Je vindt niet veel campings waar het hout niet wordt aangekocht. Raar. 638 00:52:36,122 --> 00:52:41,357 Nou, zo doen ze hier aan natuurbehoud. Het is eigenlijk een boomkwekerij. 639 00:52:41,494 --> 00:52:45,596 Delilah bepaalt welke bomen gekapt mogen worden. 640 00:52:45,798 --> 00:52:50,364 Oh ja. Zo houden we invasieve soorten uit het bos. 641 00:52:50,436 --> 00:52:52,236 Lijkt toch niet efficiënt. 642 00:52:52,338 --> 00:52:55,006 Over invasieve soorten gesproken, wie is dat? 643 00:52:55,108 --> 00:52:58,943 Ooh, hij zou zo uit dat Drummer Magazine kunnen komen. 644 00:52:59,045 --> 00:53:00,678 Wat is Drummer? 645 00:53:01,381 --> 00:53:03,947 Het is een blad over leer uit de jaren '80. 646 00:53:05,051 --> 00:53:07,984 James heeft ze allemaal thuis. - Uiteraard. 647 00:53:08,054 --> 00:53:09,422 Nooit van gehoord. 648 00:53:10,690 --> 00:53:13,224 Nou, ik hoop dat je tegen een beetje concurrentie kan. 649 00:53:13,326 --> 00:53:17,292 Concurrentie? - Oh, zo'n heilige. 650 00:53:17,497 --> 00:53:20,897 Hij zal zeker de focus naar zich toe trekken. - Focus interesseert me niet. 651 00:53:20,967 --> 00:53:23,866 Dat leidt je af van de jacht. - Misschien jaagt hij wel op jou. 652 00:53:23,936 --> 00:53:26,936 Hoop doet leven. - Klopt. 653 00:53:27,273 --> 00:53:31,407 Wat? Het is mijn eerste keer hier. - Oké, dank je voor de hulp. 654 00:53:31,511 --> 00:53:33,644 En hij zal hier nog zijn als we klaar zijn. 655 00:53:33,746 --> 00:53:36,079 Ik moet me gaan opfrissen. Je weet wel... 656 00:53:37,750 --> 00:53:40,916 Die broek moet dringend uit. - Laat maar weten als je hulp nodig hebt. 657 00:53:40,987 --> 00:53:42,188 Is goed. 658 00:53:42,989 --> 00:53:43,955 Oké. 659 00:53:43,957 --> 00:53:46,689 Ik ben nog steeds bezig trouwens. - Goed zo. 660 00:53:53,666 --> 00:53:56,666 Hulp nodig? - Jij bent verdomme geil. 661 00:53:56,936 --> 00:54:00,235 Dat is grappig. Ze zeggen hier allemaal hetzelfde over jou. 662 00:54:00,406 --> 00:54:03,107 Ik won Mr. Leather Woodchuck vier jaar op rij. 663 00:54:04,010 --> 00:54:06,178 Geile jongens neuken is wat ik doe. 664 00:54:06,579 --> 00:54:09,348 Ze noemden mij 'papa' tot jij kwam opdagen. 665 00:54:09,782 --> 00:54:12,548 Meneer Leather Woodchuck, indrukwekkend. 666 00:54:18,725 --> 00:54:21,857 Ik ben Papa. Tot ziens, sexy. 667 00:54:22,028 --> 00:54:23,429 Zie je later. 668 00:54:26,933 --> 00:54:29,800 Oh, hey. Wie we hier hebben? 669 00:54:29,969 --> 00:54:32,905 Papa valt blijkbaar op twunks. 670 00:54:33,906 --> 00:54:36,973 Papa valt op iedereen die hem 'papa' noemt. Dat weet je. 671 00:54:37,043 --> 00:54:38,476 Echt waar? - Ja... 672 00:54:38,578 --> 00:54:39,644 Dus... 673 00:54:39,746 --> 00:54:41,646 Al het hout is gehakt. - Oké. 674 00:54:41,748 --> 00:54:45,048 James speelt backgammon met Patrick. - Oké. 675 00:54:45,118 --> 00:54:48,850 Het is rustig op de camping. Iedereen is iets aan het doen. 676 00:54:48,988 --> 00:54:51,087 Ik heb een gek idee. - Wat? 677 00:54:51,157 --> 00:54:54,856 Wil je een plekje vinden om te rotzooien? - Ja, papa. Kom op. 678 00:54:55,028 --> 00:54:57,029 Ik ga je lul afzuigen. 679 00:54:58,364 --> 00:54:59,897 Is dat alles? 680 00:55:00,466 --> 00:55:02,902 Wat je maar nodig hebt. 681 00:55:07,440 --> 00:55:10,173 Dat was misschien nog indrukwekkender. - Nou, dank je. 682 00:55:10,343 --> 00:55:12,044 Kom op, deze kant op. 683 00:55:12,378 --> 00:55:13,844 Oh, je bent nu een professional? - Ja. 684 00:55:13,946 --> 00:55:15,479 Weet je waar naartoe? 685 00:55:17,550 --> 00:55:19,482 Weet je waar we naartoe gaan? Nee? 686 00:55:19,585 --> 00:55:23,055 Ik wil jou gewoon voor mezelf alleen. 687 00:55:26,225 --> 00:55:27,993 Kom op. 688 00:55:34,500 --> 00:55:36,367 Ooit in Henley's chalet geweest? 689 00:55:36,429 --> 00:55:40,237 Er ligt een dikke vacht om op te rollebollen. 690 00:55:40,339 --> 00:55:43,874 Nou, ik denk dat ik vooral op mijn knieën ga zitten. 691 00:55:43,976 --> 00:55:47,079 Goed plan. Kom op. 692 00:55:56,622 --> 00:55:58,925 Ik hoop dat je deze mensen kent. 693 00:56:21,848 --> 00:56:23,047 Ja... 694 00:56:23,349 --> 00:56:24,917 Ja! Ja! 695 00:56:27,386 --> 00:56:28,754 Ja... 696 00:56:49,976 --> 00:56:54,409 Brave jongen! Ik ga je ingewanden schilderen. 697 00:56:58,551 --> 00:57:01,152 Oh, fuck. 698 00:57:09,262 --> 00:57:11,363 Godverdomme, jongens. 699 00:57:12,331 --> 00:57:14,967 Bedankt voor de soundtrack. 700 00:57:19,138 --> 00:57:23,639 Dat was geil. - Nog nooit zo bereden geweest? 701 00:57:25,344 --> 00:57:26,712 Goed... 702 00:57:27,914 --> 00:57:29,246 Goed gedaan, jongens. 703 00:57:29,348 --> 00:57:31,050 Zeker en vast. 704 00:57:31,417 --> 00:57:32,985 Klaargekomen? 705 00:57:34,053 --> 00:57:35,421 Ja. 706 00:57:36,422 --> 00:57:38,255 De volgende keer 707 00:57:38,357 --> 00:57:41,024 wil ik dat je klaarkomt terwijl ik op jou zit. - Oh ja? 708 00:57:41,127 --> 00:57:43,362 En terwijl je op mij zit? 709 00:57:44,230 --> 00:57:47,464 We moeten terug naar de camping. Even zwemmen nu de zon hoog staat? 710 00:57:59,111 --> 00:58:00,577 Arme schat. 711 00:58:00,847 --> 00:58:02,878 Wauw. - Ik weet 't. 712 00:58:04,016 --> 00:58:07,653 Ik zal een beetje harder moeten werken om die te pakken te krijgen. 713 00:58:08,487 --> 00:58:10,189 Hij komt wel terug. 714 00:58:10,790 --> 00:58:13,724 Waarom? Is jouw poesje zo goed? 715 00:58:13,926 --> 00:58:18,792 Vraag maar aan Kristian. - Oh ja, voor die kom ik terug. 716 00:58:19,365 --> 00:58:23,132 Doen ze altijd. - Wat? Wat doen ze altijd? 717 00:58:24,304 --> 00:58:26,272 Nou, kijk naar hem. 718 00:58:26,540 --> 00:58:33,506 En kijk naar hem. Net twee super zware zwarte gaten. 719 00:58:34,281 --> 00:58:39,247 Echt waar. Maar je zegt dit alsof het al gebeurd is. 720 00:58:39,419 --> 00:58:43,120 Ik denk wel dat het gaat gebeuren. - Er is veel water tussen ons. 721 00:58:43,457 --> 00:58:45,757 Het moet moeilijk zijn om het centrum te zijn van zulke onzin. 722 00:58:45,859 --> 00:58:51,525 Het is eigenlijk heel geil. - Ja, het is verdomme echt geil. 723 00:58:52,099 --> 00:58:55,498 Maakt niet uit. Het is met iedereen hetzelfde. 724 00:58:55,602 --> 00:58:58,969 Jullie hebben allemaal regeltjes. - Oh, en jij niet? 725 00:58:59,106 --> 00:59:00,992 Mooi, speciaal, zegen. 726 00:59:01,074 --> 00:59:03,974 Ik kan niet klagen. Ik pak gewoon wat mijn pad kruist. 727 00:59:04,044 --> 00:59:08,377 Zolang het maar vrij gegeven wordt. - Oh, geloof me. Dat is zo. 728 00:59:09,516 --> 00:59:13,283 Hé, waar zijn alle jongens? Ze missen nooit een laatste kampvuur. 729 00:59:13,320 --> 00:59:15,419 Hey. - Hey. 730 00:59:15,522 --> 00:59:18,922 Klaar om te gaan? - Ja, ik ga mee. 731 00:59:19,192 --> 00:59:22,658 Ik zie jullie straks. - Dag! 732 00:59:24,564 --> 00:59:26,164 Hé, meneer Masseur... 733 00:59:27,868 --> 00:59:31,300 Mijn linkerheup trok wat toen ik Snakehair opwandelde. 734 00:59:31,605 --> 00:59:33,673 Wil jij er even naar kijken? 735 00:59:35,909 --> 00:59:38,510 Ik merkte al dat je wat gespannen was. 736 00:59:38,712 --> 00:59:42,412 Wat doe je hierna? - Hij bedoelt na dit weekend. 737 00:59:42,549 --> 00:59:44,549 Wij hebben een grote b&b in Manhattan. 738 00:59:44,651 --> 00:59:50,185 En we hebben gastenkamers voor gasten die in alle opzichten op jou lijken. 739 00:59:50,357 --> 00:59:52,190 Je kunt komen en gaan wanneer je wil. 740 00:59:52,392 --> 00:59:55,691 Ik heb daar een atelier, en ik zou jou erg graag hebben als onderwerp. 741 00:59:55,729 --> 01:00:00,195 Tot we elkaar allemaal beu zijn. - Nee, we zien wel hoe het loopt. 742 01:00:01,535 --> 01:00:04,202 Nodig je hem uit om te komen logeren? 743 01:00:04,404 --> 01:00:06,670 We zijn allemaal volwassen. We doen wat we zelf willen. 744 01:00:06,807 --> 01:00:10,674 Zei je niet dat je naar Vermont ging? Naar een rivier? 745 01:00:12,245 --> 01:00:13,613 Inderdaad 746 01:00:13,847 --> 01:00:17,350 Het is alweer een tijdje geleden dat ik ergens langer ben gebleven. 747 01:00:19,252 --> 01:00:22,519 Ik weet niet of ik het langer dan twee dagen volhoud in een stad. 748 01:00:22,622 --> 01:00:25,492 We hebben parken en bomen in New York. 749 01:00:37,938 --> 01:00:40,038 Loop je mee het bos in? 750 01:00:40,240 --> 01:00:42,642 Ik wist niet dat jullie een afspraakje hadden. 751 01:00:43,110 --> 01:00:44,477 Ik ook niet. 752 01:00:49,483 --> 01:00:53,516 Ik zie jullie straks dan? - Dag. 753 01:01:13,306 --> 01:01:18,441 Een beetje gezelligheid kan geen kwaad.. - Dat was niet slim. 754 01:01:19,913 --> 01:01:22,081 Het zijn allemaal idioten. 755 01:01:22,315 --> 01:01:25,919 Je hebt zelf gezegd dat mensen alleen zien wat ze willen zien. 756 01:01:28,688 --> 01:01:34,290 Ze zien mij als een wellustige slet. - Omdat je dat bent. 757 01:01:34,928 --> 01:01:38,261 En volkomen amoreel, hè? - Ja... 758 01:01:57,350 --> 01:01:59,319 Ik wil wat van mij is. 759 01:02:02,022 --> 01:02:04,056 Jij hebt niets, Corban. 760 01:02:04,958 --> 01:02:08,561 Ik heb je nu al vijf keer vermoord? 761 01:02:08,762 --> 01:02:11,497 En je blijft terugkomen voor meer. 762 01:02:12,766 --> 01:02:16,436 Dan heb ik veel geluk, zou ik zeggen. 763 01:02:18,405 --> 01:02:20,039 Het is wel handig. 764 01:02:20,140 --> 01:02:23,805 Ja? Je vindt nooit meer iemand als ik. - Oh, is dat zo? 765 01:02:24,511 --> 01:02:26,879 Ik help jou met wat jij wil. 766 01:02:28,515 --> 01:02:33,350 Ik geef jou wat jij wil. - Wat ik wil? 767 01:02:33,520 --> 01:02:39,420 Ik wilde dat jij deed alsof je mij niet kende, en jij besloot dat niet te doen. 768 01:02:39,659 --> 01:02:41,594 Ze weten van niks. 769 01:02:48,835 --> 01:02:51,436 Door jou worden kerels als ik gepakt. 770 01:02:51,738 --> 01:02:54,004 Maar wij zijn speciaal. - Speciaal valt op. 771 01:02:54,141 --> 01:02:57,677 Jij valt bij iedereen op, overal. 772 01:02:58,378 --> 01:03:01,511 Ik ben er nog altijd. 773 01:03:13,994 --> 01:03:16,226 Ik weet alles. - Is dat zo? 774 01:03:32,579 --> 01:03:35,979 Je neukt mij niet. Ik kom niet klaar. 775 01:03:36,082 --> 01:03:39,217 Geen idee waarom dat er toe doet. 776 01:03:39,519 --> 01:03:40,953 Ik doe er toe. 777 01:04:51,491 --> 01:04:52,859 Hey! 778 01:04:53,493 --> 01:04:55,792 Oh, hey, Dee. Wat is er? 779 01:04:55,962 --> 01:04:59,195 Niet veel. Is dit jouw plekje? 780 01:04:59,899 --> 01:05:01,798 Min of meer. 781 01:05:01,901 --> 01:05:04,901 Ik zit op Corban te wachten. Hij is naar zijn tent tapereiniger halen. 782 01:05:04,938 --> 01:05:06,603 Tapereiniger? - Ja. 783 01:05:06,673 --> 01:05:09,140 Oh, ik weet al waar dat voor is. 784 01:05:09,242 --> 01:05:12,675 Heb je die beer uit de winkel? - Ze zei dat die bij me paste, dus... 785 01:05:12,712 --> 01:05:15,911 Wacht. Ben jij het die hier rondloopt als een beer? 786 01:05:17,617 --> 01:05:19,383 Natuurlijk ben ik dat. Rustig. 787 01:05:19,452 --> 01:05:21,851 Ik hoop dat je een grapje maakt. - Nee, ik dol maar met je. 788 01:05:22,656 --> 01:05:28,021 Nee, dit is om te neuken. Dat was een grap. Henley al gevonden? 789 01:05:28,295 --> 01:05:32,260 Eigenlijk niet. Ik ging bij hem langs, maar zag zijn auto niet. 790 01:05:32,299 --> 01:05:34,831 Meestal is hij hier of daar. - Ja. 791 01:05:35,001 --> 01:05:36,567 Ik heb hem niet gezien. 792 01:05:36,970 --> 01:05:39,235 Wat is dat? - Shit. 793 01:05:39,439 --> 01:05:42,771 Waarschijnlijk een eekhoorn. - Nee, nee, dat klonk groter. 794 01:05:42,976 --> 01:05:45,576 Misschien een nerts. - Wat is een nerts? 795 01:05:45,679 --> 01:05:48,578 Een soort otterachtig wezen. Ze zitten hier overal. 796 01:05:49,182 --> 01:05:53,251 Zei Henley iets nog iets raars of deed hij raar? 797 01:05:53,353 --> 01:05:54,720 Helemaal niet. 798 01:05:55,288 --> 01:05:59,855 Nou, hij zat wel in mijn tent toen ik terugkwam, wat wel een beetje raar was. 799 01:06:00,060 --> 01:06:05,492 Jezus, Henley. - Dat was oké, we hadden een beetje seks. 800 01:06:05,598 --> 01:06:09,398 We voelden de paddo's en meteen erna vertrok hij weer en ben ik gaan slapen. 801 01:06:09,636 --> 01:06:11,835 Oké, oké. Dat was twee keer. Ja... 802 01:06:12,072 --> 01:06:13,806 Dat klonk wel groot. - Ja. 803 01:06:18,178 --> 01:06:20,777 Fuck! - Oh, shit! 804 01:06:20,914 --> 01:06:22,546 Ik schrok me rot. 805 01:06:24,017 --> 01:06:26,783 Verdomde eekhoorns. - Ze zitten overal. 806 01:06:26,886 --> 01:06:29,686 Toen ik klein was, schoot ik altijd op ze met mijn luchtpistool. 807 01:06:29,789 --> 01:06:31,557 Vuile beesten. 808 01:06:32,859 --> 01:06:34,125 Hoe dan ook... 809 01:06:38,798 --> 01:06:41,197 Ik zal eens teruggaan naar de camping. - Oké. 810 01:06:41,234 --> 01:06:43,900 Nog een feestje vanavond? - Nee, dat denk ik niet. 811 01:06:43,937 --> 01:06:48,237 De Kyles zijn niet teruggekomen, dus dacht ik nog eens naar Bald Island te gaan. 812 01:06:48,508 --> 01:06:50,207 Wil je gezelschap? - Nee, hoeft niet. 813 01:06:55,615 --> 01:06:58,048 Hé, jongens. - Hallo. 814 01:06:58,318 --> 01:07:00,650 Waar ben jij de hele dag geweest? Het lijkt of iedereen vertrokken is. 815 01:07:00,754 --> 01:07:04,087 Ik ben naar Snakehair gezwommen, heb wat yoga gedaan op de berg. 816 01:07:04,190 --> 01:07:06,759 Een beetje hout gehakt, wat zon gepakt. 817 01:07:07,026 --> 01:07:08,643 Ik heb in het bos op Corban zitten wachten. 818 01:07:08,695 --> 01:07:12,562 Hij liet zich meeslepen in een orgie, waar hij met die Garreth lag te stoeien. 819 01:07:12,632 --> 01:07:19,098 Moeilijk om je niet te laten meeslepen. - Hij is aantrekkelijk, maar zo op seks uit. 820 01:07:19,171 --> 01:07:22,137 Ik vind het eigenlijk vies. - En ook niet een beetje sexy? 821 01:07:22,242 --> 01:07:24,075 Op een puur fundamentele manier? 822 01:07:24,077 --> 01:07:26,210 Zijn fetisj lijkt me tweeledig. 823 01:07:26,312 --> 01:07:28,913 Een mantel dragen van toxische mannelijkheid 824 01:07:29,015 --> 01:07:32,216 en daar op inspelen windt mij niet op. 825 01:07:32,318 --> 01:07:35,618 Maar jongens zoals jullie wel. - Omdat ik geen macho ben. 826 01:07:36,089 --> 01:07:39,801 Nee, omdat jouw mannelijkheid niet alles eromheen verstikt. 827 01:07:39,893 --> 01:07:44,060 Jij loopt in je eigen ruimte. Net als Kristian. 828 01:07:44,664 --> 01:07:45,521 Oké. 829 01:07:45,699 --> 01:07:50,034 Oh, hey, heb je Delilah nog gezien? Ze zocht jou daarstraks. 830 01:07:50,136 --> 01:07:52,702 Ja, ja. Geen Henley of de Kyles, hè? 831 01:07:52,705 --> 01:07:54,072 Nee. 832 01:07:54,174 --> 01:07:56,407 Ik denk dat ze met de kano naar Bald Island is. 833 01:07:56,509 --> 01:08:00,108 Alleen? Dat is zeker een uur over en weer, zelfs als het meer zo kalm is. 834 01:08:00,179 --> 01:08:02,248 Ik heb nog aangeboden om mee te gaan. 835 01:08:02,682 --> 01:08:04,881 Kijk nou. James en Matthew zijn aan het inpakken. 836 01:08:04,918 --> 01:08:08,086 Het is het laatste kampvuur van het officiële seizoen. 837 01:08:08,188 --> 01:08:10,621 God, het is zo jammer dat het weer voorbij is. 838 01:08:10,723 --> 01:08:12,857 Het was echt een zwaar jaar. 839 01:08:13,059 --> 01:08:17,925 Ik wil hier gewoon een leuke tijd hebben en dan verdwijnen. 840 01:08:31,778 --> 01:08:33,611 Jullie komen vanavond toch nog naar het kampvuur? 841 01:08:33,813 --> 01:08:36,681 Het is een Engelse exit voor ons dit jaar. 842 01:08:36,883 --> 01:08:39,716 Wacht, wat? Serieus? 843 01:08:40,086 --> 01:08:44,186 En ik heb een klant morgenochtend. - Nou, ik wil niet vertrekken. 844 01:08:44,357 --> 01:08:47,257 Ik wil nooit vertrekken. - Alsjeblieft. 845 01:08:47,460 --> 01:08:49,625 Ja. - Nou... 846 01:08:49,896 --> 01:08:52,962 Je moet bij ons op bezoek komen, blijven logeren. 847 01:08:53,233 --> 01:08:55,033 Ah, dat klinkt leuk. 848 01:08:55,235 --> 01:08:57,834 Maar hoe vind ik jullie? - Ik zal je mijn nummer geven. 849 01:08:57,937 --> 01:08:59,639 Geen mobiel. 850 01:09:00,907 --> 01:09:03,572 Ik weet 't. Laat het. - Serieus? 851 01:09:03,643 --> 01:09:05,543 Ik weet het... - Geen mobiele telefoon? 852 01:09:05,645 --> 01:09:08,980 Hoe maak je contact met mensen? - Niet dus. 853 01:09:09,115 --> 01:09:12,514 Dit is mijn fitnessstudio. Het is de benedenverdieping van onze b&b. 854 01:09:12,685 --> 01:09:14,720 Kom eens langs. 855 01:09:14,954 --> 01:09:18,257 Maak een tripje naar New York en kijk wat er gebeurt. 856 01:09:20,326 --> 01:09:22,226 Maar jullie kennen mij amper. 857 01:09:22,328 --> 01:09:24,262 Nee, maar jij bent één van ons. 858 01:09:24,364 --> 01:09:26,431 Je bent open, - Ga door. 859 01:09:26,533 --> 01:09:28,398 houdt van seks, 860 01:09:29,035 --> 01:09:30,669 beeldschoon. 861 01:09:31,304 --> 01:09:33,172 Je bent altijd welkom. 862 01:09:33,339 --> 01:09:35,239 Dat is heel lief. 863 01:09:35,241 --> 01:09:38,974 Eén of andere dag sta ik aan je deur, dus kijk maar uit. 864 01:09:39,546 --> 01:09:40,913 Altijd. 865 01:10:02,035 --> 01:10:04,400 Zeg iedereen gedag van ons. Oké? - Doe ik. 866 01:10:04,537 --> 01:10:07,837 Ze zullen wel naar jullie vragen. - Nou, we komen nog terug. 867 01:10:07,907 --> 01:10:08,906 Oké. 868 01:10:09,008 --> 01:10:11,175 Later. - Liever eerder dan later. 869 01:10:11,277 --> 01:10:13,143 Komt goed. Geloof me. 870 01:10:13,379 --> 01:10:15,979 Blijf droog. - Ja... 871 01:10:16,916 --> 01:10:18,818 Je kan hier douchen. 872 01:11:11,304 --> 01:11:15,469 Hey, hey. Ben je thuis? - Hey, hey! Kom binnen. 873 01:11:17,677 --> 01:11:21,810 Ik dacht we elkaar misschien niet meer zouden zien. Wij vertrekken vanavond. 874 01:11:22,882 --> 01:11:24,214 Niet knipperen. 875 01:12:08,094 --> 01:12:10,227 Is daar iemand? 876 01:12:14,200 --> 01:12:16,168 Stomme eekhoorns. 877 01:12:35,421 --> 01:12:36,987 Hé, Dee! - Fuck! 878 01:12:37,256 --> 01:12:39,225 Kristian, je liet me schrikken. 879 01:12:39,926 --> 01:12:44,025 Alles oké? Ik ging net terug naar de camping. 880 01:12:44,297 --> 01:12:48,163 Nee, ik ben niet oké. Alles is niet oké. 881 01:12:48,401 --> 01:12:50,934 Wat bedoel je? Wat is er? 882 01:12:51,003 --> 01:12:53,069 Ik heb ze gevonden op Bald Island. - Wat is er gebeurd? 883 01:12:53,172 --> 01:12:55,439 Ik weet niet wat ik moet doen, ik kan alles verliezen. 884 01:12:55,641 --> 01:12:57,009 Jezus. 885 01:12:58,811 --> 01:13:03,478 Ik weet niet wat er aan de hand is, Delilah. Ik kan je niet helpen, als je niks vertelt. 886 01:13:03,683 --> 01:13:05,481 Helpen? - Ja. 887 01:13:05,818 --> 01:13:08,684 Wat is er gebeurd? - De Kyles zijn dood! 888 01:13:08,821 --> 01:13:10,657 Ik weet niet wat ik moet doen. 889 01:13:12,625 --> 01:13:13,993 Ja... 890 01:13:14,327 --> 01:13:15,761 Nou, misschien... 891 01:13:16,028 --> 01:13:18,861 Misschien moet je iemand bellen. - Iemand bellen? 892 01:13:18,998 --> 01:13:20,630 De gemeenschap zou je beschermen. - Mij beschermen? 893 01:13:20,732 --> 01:13:22,732 Ja, jou beschermen. - Van een moordennaar? 894 01:13:22,835 --> 01:13:25,368 Er loopt hier een moordenaar rond. - Ja. 895 01:13:25,471 --> 01:13:27,638 Hij heeft de Kyles vermoord. - Ja, ja. 896 01:13:27,740 --> 01:13:30,474 Delilah, het komt allemaal in orde. 897 01:13:30,676 --> 01:13:32,942 Echt? Komt het in orde? - Ja, alsjeblieft. 898 01:13:33,079 --> 01:13:35,811 Nou, bedankt dat je dat zegt. - Ja. Kijk me aan, oké? 899 01:13:35,982 --> 01:13:38,847 Ik ben hier voor jou. We gaan samen ademen. Oké? 900 01:13:40,586 --> 01:13:43,255 Kristian, alsjeblieft... 901 01:13:45,124 --> 01:13:47,490 Doe je handen omhoog. - Oké, oké. 902 01:13:48,060 --> 01:13:50,093 Rustig nou. Waarom richt je dat pistool op mij? 903 01:13:50,196 --> 01:13:51,995 Kom niet dichterbij. - Oké, oké. 904 01:13:52,064 --> 01:13:55,830 Ik heb de Kyles de hele dag niet gezien. Ik was de hele tijd bij andere mensen. 905 01:13:56,068 --> 01:13:58,534 Dee, ik ben het. - Niet bewegen, verdomme! 906 01:13:58,738 --> 01:14:00,137 Kristian, hou alsjeblieft je handen omhoog. 907 01:14:00,239 --> 01:14:02,572 Hé, luister naar mij. Ik wil alleen maar helpen. 908 01:14:03,042 --> 01:14:06,308 Vraagje: Waarom zou ik hier nog zijn, als ik er iets mee te maken had? 909 01:14:06,412 --> 01:14:08,514 En Corban dan? Die is raar. 910 01:14:10,416 --> 01:14:12,016 Het wapen is niet geladen, hè? 911 01:14:49,188 --> 01:14:51,325 Het ruikt hier naar berenkadavers. 912 01:15:00,267 --> 01:15:01,732 Alles goed? - Hoi. 913 01:15:01,802 --> 01:15:03,368 Jij zat er helemaal in. - Ja. 914 01:15:03,537 --> 01:15:06,402 Waar is iedereen? - Geen idee. 915 01:15:06,440 --> 01:15:11,274 Maar we zagen Delilah over de camping lopen zonder tegen iemand iets te zeggen. 916 01:15:13,513 --> 01:15:17,313 Ik denk dat het feestje voorbij is. Het was moeilijk om iedereen in de gaten te houden. 917 01:15:17,451 --> 01:15:19,383 Ja, ik snap het. 918 01:15:19,853 --> 01:15:25,386 Het was super om iedereen te ontmoeten. Ik kijk niet echt uit naar de koude, eenzame weg. 919 01:15:25,459 --> 01:15:29,259 Oh mijn god, dat klinkt kil. - Kil? Echt? 920 01:15:29,329 --> 01:15:33,063 Je leest een boek over gevaarlijke neuropathologie. Wacht even... 921 01:15:33,433 --> 01:15:35,199 Oké. - Dat is pas kil. 922 01:15:35,369 --> 01:15:37,934 Hey! - Blijf zitten. 923 01:15:38,138 --> 01:15:40,137 Je bent gemeen tegen mij! - Sorry. 924 01:15:40,207 --> 01:15:44,307 Ik vind het leuk om te weten dat duisternis de uitzondering is. 925 01:15:44,411 --> 01:15:47,977 Het is geruststellend, het is bevestigend. - Nee, ik snap het. 926 01:15:48,448 --> 01:15:51,751 Is het oké als ik nog eens afscheid neem? 927 01:15:52,819 --> 01:15:54,886 Oh, nog eens? - Alsjeblieft? 928 01:15:55,088 --> 01:15:56,354 Nog eens. 929 01:16:04,498 --> 01:16:06,063 Oké. - Cool. 930 01:16:06,099 --> 01:16:07,631 Ja, ja, ja. -Oké, kom op. 931 01:16:07,801 --> 01:16:12,468 Ik heb het hier nog nooit zo stil geweten met Labor Day. 932 01:16:12,539 --> 01:16:13,338 Vreemd. 933 01:16:13,340 --> 01:16:15,941 De verwachtingen zijn enorm. 934 01:16:16,043 --> 01:16:19,010 Hé, Pat? 935 01:16:19,212 --> 01:16:20,545 Patrick! 936 01:16:27,521 --> 01:16:29,054 Daar is ie. 937 01:16:29,056 --> 01:16:32,324 Mag ik meedoen voor een fatsoenlijk afscheid? 938 01:16:45,739 --> 01:16:48,274 Vrij leven en sterven. 939 01:16:54,381 --> 01:16:56,583 Dat is 'vrij leven of sterven'. 940 01:16:58,151 --> 01:16:59,217 Wat? 941 01:16:59,419 --> 01:17:00,585 Je zei: 'Vrij leven en sterven.' 942 01:17:00,687 --> 01:17:04,524 Het staatsmotto is 'of sterven'. 943 01:17:06,893 --> 01:17:13,227 Nou, je had altijd maar twee keuzes, David. Vrij leven of niet, maar je sterft sowieso. 944 01:17:15,302 --> 01:17:17,467 Dat is kil. - Dat is de waarheid. 945 01:17:21,508 --> 01:17:23,409 Heb jij niemand? 946 01:17:26,346 --> 01:17:28,147 Niets om voor te leven? 947 01:17:30,083 --> 01:17:33,883 Nee, niet echt. Alleen ik en mezelf. 948 01:17:34,154 --> 01:17:36,087 Wat ga je me aanrekenen voor deze sessie? 949 01:17:36,923 --> 01:17:38,291 Alsjeblieft. 950 01:17:40,694 --> 01:17:45,295 Ik weet dat je niet echt drinkt, maar wil je niks? - Nee, nee. Drank is niet mijn ding. 951 01:17:45,332 --> 01:17:48,364 Geen probleem. Maar het is een geweldig sociaal glijmiddel. 952 01:17:48,568 --> 01:17:50,568 Heb je dan glijmiddel nodig met mij, David? 953 01:17:52,973 --> 01:17:54,072 Hè? 954 01:17:56,743 --> 01:17:59,342 Oh, shit. - Wat is er? 955 01:18:01,615 --> 01:18:03,714 Zie je die bubbels daar? - Ja. 956 01:18:03,817 --> 01:18:07,350 Dat is een grote, bijtende schildpad. Die rukt je hand er zo af. 957 01:18:11,224 --> 01:18:13,490 Heb jij kinderen? - Eh... 958 01:18:13,627 --> 01:18:16,726 Kinderen, kinderen? Dat moet een 'nee' zijn. 959 01:18:16,930 --> 01:18:19,896 Nee, ik hou wel van kinderen van anderen. - Dat snap ik. 960 01:18:20,033 --> 01:18:22,035 Het zuigt je helemaal leeg. 961 01:18:22,769 --> 01:18:25,435 Je vrouw lijkt me een goede partner. 962 01:18:26,373 --> 01:18:28,241 Ja, ze is eh... 963 01:18:30,610 --> 01:18:32,478 Ze is geweldig. 964 01:18:34,448 --> 01:18:37,581 We moeten eens op vakantie zonder onze zoon. 965 01:18:37,751 --> 01:18:40,217 Ja, dat kan je blijkbaar wel eens gebruiken. - Zeg mij wat. 966 01:18:40,387 --> 01:18:43,653 Geen enkel privé-moment. 'Papa, papa, papa!' 967 01:18:43,790 --> 01:18:45,623 Ik weet niet hoe je het doet, mijn God. 968 01:18:45,825 --> 01:18:46,958 Ja. 969 01:18:46,960 --> 01:18:49,963 Ik heb elke avond een date met deze twee handen. Zo dus. 970 01:18:55,335 --> 01:19:00,301 Weet je wat? Er is hier niemand, alleen jij en ik. 971 01:19:00,907 --> 01:19:03,243 Ja, niemand behalve wij. 972 01:19:11,751 --> 01:19:14,087 Rits je broek open, David. 973 01:19:23,130 --> 01:19:25,162 Wat? - Je hoorde me. 974 01:19:26,766 --> 01:19:29,002 Ik ga je lul afzuigen. 975 01:19:29,736 --> 01:19:31,872 En jij komt klaar in mijn mond. 976 01:19:35,475 --> 01:19:37,176 Ik ben getrouwd. 977 01:19:37,377 --> 01:19:39,643 Ik heb een zoon. - Weet ik. 978 01:19:41,848 --> 01:19:46,381 Ik heb wel gezien hoe je naar me kijkt, naar mijn kont. Jezus Christus, David. 979 01:19:46,720 --> 01:19:48,287 Je mag het hebben. 980 01:20:02,936 --> 01:20:07,102 Wat als ze erachter komen? - Hé, hé, hé... Kijk. 981 01:20:08,708 --> 01:20:10,575 Hé, vertrouw op jezelf. 982 01:20:10,677 --> 01:20:13,044 Dit is alleen tussen jou en mij. 983 01:20:13,046 --> 01:20:16,716 En de enige die het kan vertellen ben jij. 984 01:20:19,553 --> 01:20:21,087 Heb ik gelijk? 985 01:20:31,731 --> 01:20:33,099 Kijk me aan. 986 01:20:34,201 --> 01:20:35,635 Vertrouw jezelf. 987 01:21:07,300 --> 01:21:10,199 Hey, vind je het erg als ik je boot een uurtje leen? 988 01:21:10,270 --> 01:21:13,569 Ik heb nog wat spullen liggen bij de Cove en het is dubbel zo snel als rijden. 989 01:21:13,607 --> 01:21:15,472 Ja? Bedankt. 990 01:23:01,247 --> 01:23:03,749 Ik rijd met mijn busje naar de kust. 991 01:23:04,117 --> 01:23:06,485 Ik heb nog dertig kilometer te gaan. 992 01:23:06,953 --> 01:23:08,621 Heb je nog plaats? 993 01:23:09,089 --> 01:23:12,990 Dit varkentje blaast jou helemaal kapot. 994 01:23:16,029 --> 01:23:20,228 Het is niet op slot. Stap al maar in, ik kom zo. 995 01:23:53,767 --> 01:23:57,103 Al lang niet meer zo'n mooie gezien als jij. 996 01:24:02,275 --> 01:24:05,811 Je gaat mij Spider-Pig noemen, jongen. 997 01:24:08,581 --> 01:24:10,182 Wees niet boos. 998 01:24:10,784 --> 01:24:12,618 Vat het niet persoonlijk op. 999 01:24:15,121 --> 01:24:17,323 Dit is wat ik doe. 74792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.