Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,718 --> 00:00:20,485
Eerlijk gezegd,
2
00:00:20,587 --> 00:00:23,755
de mens is niet zo ingewikkeld.
3
00:00:27,293 --> 00:00:30,763
Je bent gewoon georganiseerde materie,
die gecodeerd is om te reproduceren.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,100
Een vlezig ruimteschip dat zout water
vervoert over droog land.
5
00:00:36,202 --> 00:00:40,907
De neuronen binnenin je kunnen gaan
en staan waar ze zin in hebben.
6
00:00:42,675 --> 00:00:43,978
De primaire richtlijn?
7
00:00:44,010 --> 00:00:49,315
Eten, neuken, schijten, slapen
en niet opgegeten worden.
8
00:00:50,683 --> 00:00:53,185
Vrij leven en sterven.
9
00:00:54,821 --> 00:00:56,923
Dat is 'vrij leven of sterven'.
10
00:00:58,725 --> 00:01:00,091
Je zei: 'Vrij leven en sterven.'
11
00:01:00,093 --> 00:01:03,761
Het staatsmotto is 'of sterven'.
12
00:04:13,519 --> 00:04:15,354
Pikant of zoet?
13
00:04:16,823 --> 00:04:19,191
Zoet natuurlijk. Nooit anders.
14
00:04:21,127 --> 00:04:23,993
Hé, papa!
- Wie, ik?
15
00:04:24,897 --> 00:04:26,265
Nee.
16
00:04:27,800 --> 00:04:29,168
Oké...
17
00:04:29,335 --> 00:04:32,768
Even een stukje wandelen terwijl ik
mijn tank volgooi. Waar ga je naartoe?
18
00:04:32,772 --> 00:04:35,338
Naar Loon Lake.
- Loon Lake, leuk.
19
00:04:35,508 --> 00:04:39,342
Grappig, ik ga daar zelf ook naartoe.
- Ja?
20
00:04:39,479 --> 00:04:41,445
Mijn ouders hebben daar een huis.
- Cool.
21
00:04:41,614 --> 00:04:44,247
Lotus Cove.
- Lotus Cove?
22
00:04:45,618 --> 00:04:48,985
Ik mag daar niet naartoe.
- Nog niet.
23
00:04:49,989 --> 00:04:52,722
Ben jij zo één van die...
- Vogelaars?
24
00:04:52,992 --> 00:04:55,058
Ja...
- Ja, zo ben ik al eens genoemd.
25
00:04:55,294 --> 00:04:58,127
Ik hoor dat het er episch aan toe gaat.
Ik kijk er al naar uit.
26
00:04:58,264 --> 00:05:01,130
Pardon, kan ik u helpen?
- Oh, hey. Sorry.
27
00:05:01,200 --> 00:05:06,267
Ik vroeg je zoon naar de omgeving hier.
Ik kom van een andere staat.
28
00:05:06,639 --> 00:05:09,275
Oké, hoe kan ik u helpen?
29
00:05:09,709 --> 00:05:13,279
Jij bent wel van hier, toch?
Ik ken hier nog niet veel.
30
00:05:13,513 --> 00:05:16,579
Waar kom je vandaan?
- Green River in Vermont.
31
00:05:16,716 --> 00:05:20,708
Ik ben al een week aan 't kamperen.
Lake Country is zo mooi.
32
00:05:20,720 --> 00:05:23,320
Zijn ze daar niet op zoek naar
een vermiste wandelaar?
33
00:05:23,322 --> 00:05:27,089
Ik zag dat op Kanaal 11 vanmorgen.
- Oh nee... Geen mobiel.
34
00:05:27,160 --> 00:05:30,228
Ik ben het niet.
Komen jullie van ver?
35
00:05:30,430 --> 00:05:32,431
Ja, een hele rit.
36
00:05:33,633 --> 00:05:35,998
Hoi.
- Hey, hoe gaat het? Kristian.
37
00:05:36,035 --> 00:05:37,334
David.
- David, leuk je te ontmoeten.
38
00:05:37,570 --> 00:05:40,169
Sorry dat ik jullie stoor.
Ik maakte maar een praatje.
39
00:05:40,239 --> 00:05:42,640
Wij zijn het nier gewend
om met vreemden te praten.
40
00:05:42,742 --> 00:05:45,608
Wij komen van een andere planeet.
- Waar is dat?
41
00:05:45,678 --> 00:05:47,377
Boston. Ja...
42
00:05:47,447 --> 00:05:49,280
We hebben hier een paar jaar geleden
een huis gekocht aan het meer.
43
00:05:49,382 --> 00:05:51,881
Het is fijn om eens weg te zijn.
- Cool.
44
00:05:51,984 --> 00:05:54,185
Vis je?
- Ja zeker.
45
00:05:54,287 --> 00:05:58,053
Ik ben eigenlijk een vogelliefhebber.
Ik ga vanavond naar de Loons.
46
00:05:58,124 --> 00:06:02,090
Wat vissen, een vuurtje maken,
naar de hemel staren en luisteren.
47
00:06:02,462 --> 00:06:05,460
Top.
Hier praat iedereen alleen maar
48
00:06:05,665 --> 00:06:09,235
over zaken in de stad of ze zeggen
vreselijke dingen over vrouwen.
49
00:06:09,302 --> 00:06:10,685
Het is een allegaartje.
50
00:06:10,737 --> 00:06:13,102
Als je in de buurt bent,
kom gerust langs voor een biertje.
51
00:06:13,206 --> 00:06:15,571
We kunnen een lijntje uitgooien.
- Ja.
52
00:06:15,675 --> 00:06:17,974
Het is alleen ik en de muggen.
Zij houdt niet zo van vissen.
53
00:06:18,044 --> 00:06:19,411
Zij?
54
00:06:19,846 --> 00:06:23,178
Sue. Mijn vrouw, Sue,
houdt niet van vissen.
55
00:06:23,282 --> 00:06:27,248
Echt niet. Ik ga dit weekend
wat leesvoer inhalen in mijn magazines.
56
00:06:27,320 --> 00:06:30,087
Jullie mogen de boot en het water
helemaal voor jezelf hebben.
57
00:06:30,189 --> 00:06:33,048
Ga maar spelen.
- Bedankt voor de uitnodiging.
58
00:06:33,125 --> 00:06:35,991
Graag gedaan. Ons huis ligt in Siren Cove,
vlak bij Snakehair Mountain.
59
00:06:36,195 --> 00:06:37,695
Geweldig.
60
00:06:37,897 --> 00:06:39,265
Hou je goed, maat.
61
00:06:45,838 --> 00:06:49,137
Wat?
- Niets. Jij bent zo vriendelijk, lieverd.
62
00:07:26,078 --> 00:07:28,877
Miss Thing! Ik zei het je toch,
zo onbetrouwbaar als wat!
63
00:07:30,049 --> 00:07:33,682
Ze poetste die kleine Gucci-bril van haar,
zodra ik op het podium stond.
64
00:07:33,884 --> 00:07:38,084
En dan stak ze
haar vettige, kleine pootjes in de lucht.
65
00:07:38,224 --> 00:07:39,156
Wat?
66
00:07:39,158 --> 00:07:42,391
Bitch, hoor jij niet goed?
Ik zeg het je net.
67
00:07:42,528 --> 00:07:45,061
Nee! Nee, nee, nee.
Dat zou ik nooit doen.
68
00:07:45,298 --> 00:07:48,031
Meisje, niet doen.
Niet...
69
00:07:48,434 --> 00:07:50,202
Niet doen.
70
00:07:51,103 --> 00:07:57,503
Nou... nee, schat?.
Ik ben Pristine Christine verdomme.
71
00:07:57,543 --> 00:07:59,210
Ik ben iconique.
72
00:07:59,312 --> 00:08:00,800
Luisteren. Doe dat niet.
73
00:08:00,847 --> 00:08:03,781
Nee, ik ben net bij het meer aangekomen,
en ik ga me nu uitkleden.
74
00:08:03,983 --> 00:08:05,351
Tot ziens.
75
00:09:03,043 --> 00:09:06,410
Je mag je kleren best uittrekken aan het
startpunt. Dit bord is maar voor de show.
76
00:09:06,613 --> 00:09:09,439
Ik probeer niet op te vallen.
Het is mijn eerste keer hier.
77
00:09:09,483 --> 00:09:12,984
Ik probeer de moed bijeen te rapen
om iedereen onder ogen te komen, weet je?
78
00:09:13,654 --> 00:09:15,620
Nou, welkom, lieverd.
- Hoi.
79
00:09:15,689 --> 00:09:18,356
Ja. Bescheiden en moedig.
80
00:09:18,458 --> 00:09:20,324
Wat is je naam?
- Kristian.
81
00:09:21,194 --> 00:09:24,244
Miss Thing die je net zag,
dat was mijn dure vriendin, Pristine.
82
00:09:24,331 --> 00:09:26,298
Maar ik ben Henley.
83
00:09:26,400 --> 00:09:27,966
Aangenaam.
84
00:09:28,068 --> 00:09:29,636
Waar kom je vandaan?
85
00:09:30,070 --> 00:09:31,671
Waar kom ik vandaan?
86
00:09:32,105 --> 00:09:35,104
Overal. Ik kom net uit Vermont.
- Cool.
87
00:09:35,208 --> 00:09:38,590
Ik kampeer al de hele zomer langs de oostkust.
- En nu pas bij Lotus Cove aangekomen?
88
00:09:38,611 --> 00:09:42,077
Ja, ik weet het.
Ik was het al een hele tijd van plan.
89
00:09:42,783 --> 00:09:44,717
Je zult het hier geweldig vinden.
90
00:09:44,918 --> 00:09:47,818
Ze zullen jou hier graag hebben.
Want jij...
91
00:09:48,188 --> 00:09:50,720
Jij bent de moeite waard.
- Bedankt, knapperd.
92
00:09:50,797 --> 00:09:54,406
Ik zou nog een andere chalet genomen
hebben maar m'n optreden liep uit
93
00:09:54,461 --> 00:09:55,994
en ik wilde het publiek niet missen.
94
00:09:56,096 --> 00:09:59,666
Nooit van mezelf gedacht dat ik een
vrijgezellenchalet zou nemen, maar...
95
00:10:00,934 --> 00:10:02,600
het doet z'n werk.
96
00:10:06,306 --> 00:10:08,440
Je zult je moeten haasten als je
nog een tentplek wil vinden.
97
00:10:08,542 --> 00:10:11,177
Het is nogal druk deze tijd van het jaar.
98
00:10:12,346 --> 00:10:18,445
Loop je met me mee naar de camping?
- Ideale kans om mijn imago nog te verfraaien.
99
00:10:18,785 --> 00:10:21,218
Jij mag mij vergezellen.
- Cool.
100
00:10:21,455 --> 00:10:25,622
Oké, pak mijn tas dan maar.
- Oké.
101
00:10:36,937 --> 00:10:38,838
Ooh, schatje!
102
00:10:58,225 --> 00:11:00,525
Dit ziet er hier een goed plekje uit, toch?
103
00:11:01,395 --> 00:11:05,727
Nou, kom gerust eens langs in mijn
vrijgezellentent zodra die opgesteld staat.
104
00:11:05,832 --> 00:11:11,309
Ga ik vast doen. Maar ik ga eerst eens
kijken wat er vandaag op het menu staat.
105
00:11:11,338 --> 00:11:12,971
Klinkt goed.
106
00:11:35,495 --> 00:11:38,794
Hallo, schat.
Welkom in Lotus Cove.
107
00:11:43,236 --> 00:11:45,402
Hallo, boswachter.
- Delilah.
108
00:11:45,539 --> 00:11:46,771
Kristian.
109
00:11:46,773 --> 00:11:50,574
Je hebt geluk. Een landgoed aan de rand
van het water is moeilijk te vinden.
110
00:11:50,677 --> 00:11:52,911
Nou, ik ben 100% een gelukstype.
111
00:11:53,013 --> 00:11:55,147
Ik mag niet klagen.
112
00:11:55,549 --> 00:11:57,717
Oh, hallo.
113
00:11:58,452 --> 00:12:01,951
Kijk wel uit,
want de beren spelen hier geen spelletjes.
114
00:12:02,923 --> 00:12:05,856
Gebruik zeker een kist voor eten...
- Beren?
115
00:12:05,959 --> 00:12:08,093
Zijn er hier beren?
116
00:12:08,395 --> 00:12:11,194
Jij bent een schatje.
Wacht, ben je een schatje?
117
00:12:11,231 --> 00:12:14,630
Liefje, ik snap het.
Maar ik vraag me wel af,
118
00:12:14,668 --> 00:12:19,502
moet ik mijn tandpasta dan ook
in de berenkist leggen?
119
00:12:19,606 --> 00:12:22,405
Tandpasta?
- Ja...
120
00:12:23,276 --> 00:12:25,044
Ik poets mijn tanden.
121
00:12:25,245 --> 00:12:27,412
Ja, ik heb er een paar gespot
op zo'n 50 mijl van de camping,
122
00:12:27,514 --> 00:12:32,647
maar hier komen ze meestal niet,
tenzij we hier wat karkassen laten rotten.
123
00:12:33,386 --> 00:12:36,786
Van wie zijn de kano's?
- Die horen gewoon bij de camping.
124
00:12:36,857 --> 00:12:38,522
En de camping zelf?
- Heb jij geen Google?
125
00:12:38,692 --> 00:12:40,291
Geen mobiel.
126
00:12:40,393 --> 00:12:43,360
De familie Polk richtte dit op
ter nagedachtenis voor hun overleden zoon.
127
00:12:43,463 --> 00:12:45,797
Hij was echt op-en-top een flikker.
128
00:12:45,799 --> 00:12:48,732
Hij stierf tijdens de AIDS-Holocaust.
- Dat is genereus.
129
00:12:48,935 --> 00:12:51,404
Goede mensen, goede ouders.
130
00:12:53,406 --> 00:12:57,775
Nou, jij bent een heel ander type
boswachter dan ik gewend ben.
131
00:12:57,878 --> 00:13:02,282
En jij bent geen gewoon vogeltje, schat.
Naar jou gaat er nog veel gekakeld worden.
132
00:13:03,550 --> 00:13:07,318
Bloos ik?
- Het staat je mooi.
133
00:13:07,420 --> 00:13:11,420
En ik draag dit om mogelijke
misverstanden te voorkomen.
134
00:13:11,591 --> 00:13:14,190
Die strepen leven.
- Dat doen ze zeker, meid.
135
00:13:14,361 --> 00:13:15,793
Oké, nou...
136
00:13:15,795 --> 00:13:18,563
Ik ga me even wassen in het meer.
137
00:13:18,665 --> 00:13:20,398
Ik ruik vreselijk.
138
00:13:20,500 --> 00:13:23,200
En ik wil de vogels niet wegjagen,
als je begrijpt wat ik bedoel.
139
00:13:23,236 --> 00:13:26,469
Ze doen waar ze zin in hebben.
Jij vast ook.
140
00:13:27,507 --> 00:13:29,541
Dank je wel om langs te komen
met zo'n warm welkom.
141
00:13:29,643 --> 00:13:32,408
Graag gedaan.
- Ja. Tot ziens.
142
00:13:57,237 --> 00:13:58,504
Hey.
143
00:13:58,872 --> 00:14:01,005
Ik dacht dat wij op jou moesten jagen.
144
00:14:01,107 --> 00:14:03,675
Ik ben Matthew, en dit is James.
145
00:14:03,677 --> 00:14:05,575
Hoi.
Pak een kopje.
146
00:14:05,679 --> 00:14:09,312
Oh, ik neem wel water mee, als dat mag.
Ik heb mijn eigen beker.
147
00:14:09,482 --> 00:14:12,351
Ach, geen oordeel natuurlijk.
148
00:14:12,652 --> 00:14:14,554
Oordeel waarover?
149
00:14:16,823 --> 00:14:18,391
Laat maar zitten.
150
00:14:19,693 --> 00:14:23,326
Jij bent dus een masseuse?
- Masseur, soort van.
151
00:14:23,496 --> 00:14:25,996
Ik doe holistisch lichaamswerk.
- Dank je.
152
00:14:26,099 --> 00:14:28,233
Ik wrijf de vreugde in en uit je.
153
00:14:28,335 --> 00:14:30,568
Ja, papa weet hoe hij
zijn jongen moet aanraken.
154
00:14:30,670 --> 00:14:32,705
Jij bent zijn enige jongen.
155
00:14:35,875 --> 00:14:38,708
We delen.
- Goed om te weten.
156
00:14:39,846 --> 00:14:41,946
Nou, wat brengt jou naar ons nestje?
157
00:14:42,148 --> 00:14:46,282
Ik was op weg naar de winkel,
toen ik plots die zeeduiker zag.
158
00:14:46,286 --> 00:14:47,751
Oh, een vogelaar.
159
00:14:47,854 --> 00:14:49,554
Alleen door het bos dwalen.
160
00:14:49,656 --> 00:14:52,857
En enkel andere mannen tegenkomen
die alleen door het bos dwalen.
161
00:14:52,859 --> 00:14:55,461
Zoiets, ja.
162
00:14:56,029 --> 00:15:01,129
Nou, ik zal jou eens wat geheimen
vertellen over al deze eenzame zielen hier.
163
00:15:01,468 --> 00:15:04,417
Dat zijn de Kyles.
Ze zijn zalig.
164
00:15:04,471 --> 00:15:06,204
Ze zijn prachtig
en genereuze minnaars.
165
00:15:06,306 --> 00:15:09,407
Eén is een uitgever
voor een gote filmdistributeur,
166
00:15:09,509 --> 00:15:11,442
één is een uitgever
voor een luxe restaurant
167
00:15:11,544 --> 00:15:14,212
en één is een uitgever
voor Tiffany's.
168
00:15:14,314 --> 00:15:16,479
En ze zijn ook volledig uitwisselbaar,
op elke manier.
169
00:15:16,616 --> 00:15:20,351
Wat zorgt voor een bevredigende,
maar vermoeiende ervaring.
170
00:15:20,754 --> 00:15:23,853
Oké, slimmerik.
Hoe zit het met dat schatje daar?
171
00:15:23,990 --> 00:15:26,124
Oh, ik denk dat hij zei dat hij Corban heet.
172
00:15:26,326 --> 00:15:28,293
Het is de eerste keer
dat ik heb hem hier zie.
173
00:15:28,395 --> 00:15:30,461
Kijk naar hem, hij is vast
een of andere welzijnscoach.
174
00:15:30,563 --> 00:15:33,831
Ja, hete vortexbodem.
- Wat?
175
00:15:33,933 --> 00:15:36,933
Het draait allemaal om hem en zijn hol,
of het komt je duur te staan.
176
00:15:38,371 --> 00:15:39,337
En zij dan?
177
00:15:39,339 --> 00:15:40,705
Oh...
178
00:15:40,907 --> 00:15:43,041
Iedereen mag Henley proberen.
179
00:15:43,243 --> 00:15:46,180
Ze is verrukkelijk, maar vluchtig.
180
00:15:46,212 --> 00:15:51,616
Ze is een local. Ze komt hier overdag en
gaat dan weer naar haar chalet bij Nebi Pond.
181
00:15:51,685 --> 00:15:53,952
Oh, Sam en Patrick.
182
00:15:54,054 --> 00:15:57,055
Ik weet niet wat jij leuk vindt,
maar hopelijk vinden zij jou leuk.
183
00:15:57,157 --> 00:16:01,689
Ze zijn heel leuk.
- Patrick is een antropoloog.
184
00:16:01,828 --> 00:16:04,996
Hij bestudeert Maya
beschavingen in Belize.
185
00:16:05,098 --> 00:16:09,799
Zijn opgravingen werd beëindigd
vanwege de pandemie. En nu is ie hier.
186
00:16:13,206 --> 00:16:15,440
Nu bestudeert hij de oorsprong
van het leven in New Hampshire.
187
00:16:15,642 --> 00:16:18,009
En Sam is een psycholoog.
188
00:16:18,111 --> 00:16:22,882
Zij bestuderen gevaarlijke
neurodivergentie of zoiets.
189
00:16:59,786 --> 00:17:02,521
Pak me bij mijn nek.
190
00:17:42,762 --> 00:17:44,931
Ik hou van deze plek.
191
00:17:46,766 --> 00:17:49,867
We hebben iets nodig om op te neuken.
192
00:18:18,665 --> 00:18:22,031
Ben je open?
- Je bent toch binnen?
193
00:18:23,036 --> 00:18:25,003
Sorry, stoor ik je?
194
00:18:25,605 --> 00:18:26,973
Nee.
195
00:18:35,748 --> 00:18:38,149
Waarvoor ben je hier precies?
196
00:18:38,251 --> 00:18:41,684
Ik ben een bewonderaar van
mooie dingen en ik hou van ambachten.
197
00:18:42,455 --> 00:18:43,921
Hou je ervan?
198
00:18:44,190 --> 00:18:46,057
Maak jij iets?
199
00:18:46,059 --> 00:18:49,560
Oh nee. Ik ben geen...
Ik ben geen maker.
200
00:18:51,197 --> 00:18:55,364
Zit hier werk van jou bij?
- Nee, ik ben ook geen maker.
201
00:18:55,802 --> 00:18:57,636
Ik verkoop.
202
00:18:58,404 --> 00:19:00,371
De beer is te koop.
203
00:19:00,473 --> 00:19:04,507
Deze was van mijn betovergrootvader
toen hij de Engelsen afmaakte,
204
00:19:05,909 --> 00:19:07,513
die er uitzagen zoals jij.
205
00:19:10,617 --> 00:19:12,118
Voor de Franse koning.
206
00:19:12,685 --> 00:19:16,188
Toen was dit nog een anders land,
een ander volk.
207
00:19:17,824 --> 00:19:19,992
Ja, dat...
208
00:19:20,426 --> 00:19:25,326
Dat is misschien wat te veel voor mij
bij de Cove. Ik ben al lang op reis, dus...
209
00:19:26,699 --> 00:19:29,869
Wat vind je van deze mooie regenboogquilt?
210
00:19:30,370 --> 00:19:33,905
Ook een goede vermomming voor jou,
bij de Cove.
211
00:19:34,007 --> 00:19:35,439
Mag ik?
212
00:19:37,277 --> 00:19:39,045
Een vermomming?
213
00:19:39,946 --> 00:19:41,313
Een omslag.
214
00:19:47,287 --> 00:19:51,820
Goed gedaan.
Ik neem ze allebei.
215
00:19:52,158 --> 00:19:56,190
Oké, wil je ze even voor me apart houden?
Ik moet nog snel naar de markt.
216
00:19:56,229 --> 00:19:57,928
Ik zal ze inpakken.
- Oké, bedankt.
217
00:19:58,097 --> 00:19:59,263
Neem je tijd.
218
00:20:01,234 --> 00:20:04,033
Oh. Hoe gaat het, Dee?
- Oh, hey!
219
00:20:04,337 --> 00:20:06,236
Leuk jou hier te zien.
- Hoe gaat ie?
220
00:20:06,305 --> 00:20:09,738
Super. Ben je bij Shelley geweest?
Ze heeft prachtige dingen.
221
00:20:09,809 --> 00:20:12,808
Interessante winkel.
Ze is een beetje excentriek.
222
00:20:12,845 --> 00:20:18,045
Lieverd, ze is uniek in haar soort.
Ze kijkt zo door je heen, weet je?
223
00:20:18,217 --> 00:20:21,718
Ik denk dat ze mij wel leuk vond.
- Natuurlijk.
224
00:20:21,854 --> 00:20:24,320
Hopelijk zie ik je vanavond.
Het kampvuur wordt super leuk.
225
00:20:24,424 --> 00:20:27,391
Maandag is Labor Day,
dus het einde van de zomer komt dichterbij.
226
00:20:27,760 --> 00:20:28,526
Oké?
- Later, gator.
227
00:20:28,528 --> 00:20:31,094
After a while, crocodile.
- Doei. Rijd voorzichtig.
228
00:20:52,218 --> 00:20:55,784
Bedankt voor het koken, Kristian.
- Jij kan er wat van.
229
00:20:56,189 --> 00:21:00,322
Met een klein beetje Texas
kom je al ver op een open vuur.
230
00:21:01,260 --> 00:21:03,294
Ik wist niet dat je zo kon koken.
231
00:21:03,496 --> 00:21:06,962
Kennen jullie elkaar?
- Nog maar net.
232
00:21:07,934 --> 00:21:10,900
Waar is Kyle 3?
- Bedoel je Goudlokje?
233
00:21:11,037 --> 00:21:13,804
Die heeft waaschijnlijk wat interessanters
gevonden in de bomen.
234
00:21:14,641 --> 00:21:18,676
Nou, Delilah is intussen vast
onderweg terug met wat lekkers.
235
00:21:18,878 --> 00:21:21,446
Kyle overtuigde me om voor het eerst
paddo's te proberen.
236
00:21:21,648 --> 00:21:24,016
Jij ooit een trip beleefd, Kristian?
237
00:21:25,051 --> 00:21:27,183
Eigenlijk niet.
- Dat meen je niet.
238
00:21:27,286 --> 00:21:30,753
Wat niet? Hoi.
- Hoi.
239
00:21:30,990 --> 00:21:32,923
Oh, over hem heb ik je dus eerder verteld.
240
00:21:33,025 --> 00:21:39,627
Hij ziet er niet alleen prachtig uit,
maar hij is ook nog maagd.
241
00:21:39,766 --> 00:21:41,798
Een maagd?
- Wacht even...
242
00:21:41,868 --> 00:21:44,468
Ik heb alleen nooit paddo's gedaan, oké?
243
00:21:44,570 --> 00:21:46,604
Heb je al naar de zeeduikers
kunnen luisteren?
244
00:21:46,806 --> 00:21:50,372
Nee, maar ik kijk er naar uit.
- Oh mijn god, ze schreeuwen moord en brand.
245
00:21:50,510 --> 00:21:54,811
Maar soms klinken ze als geliefden
die voor elkaar zingen.
246
00:21:54,881 --> 00:21:57,181
Ze paren niet voor het hele leven,
ze houden het open.
247
00:21:57,283 --> 00:22:01,415
Klopt.
- En als je geen vogels aan 't spotten bent?
248
00:22:03,056 --> 00:22:05,157
Ik hou van neuken.
249
00:22:06,059 --> 00:22:10,358
Oh, is dat zo?
- We houden allemaal van neuken.
250
00:22:10,463 --> 00:22:13,963
Waar heb je het vak geleerd?
- Overal, denk ik.
251
00:22:14,167 --> 00:22:15,866
Ik ben geboren en getogen in Dallas.
252
00:22:15,968 --> 00:22:21,470
Mijn ouders hebben wat geld verdiend
in de olie en trokken zich terug uit de wereld.
253
00:22:22,809 --> 00:22:25,409
Na hun overlijden had ik eigenlijk
totaal geen zorgen meer.
254
00:22:25,611 --> 00:22:29,578
Wauw, moet leuk zijn.
Knap, rijk, geen zorgen.
255
00:22:30,383 --> 00:22:32,251
Maar niet waar het telt.
256
00:22:32,885 --> 00:22:35,221
Valt wel mee.
257
00:22:38,057 --> 00:22:39,256
En jij, Corban?
258
00:22:39,258 --> 00:22:43,996
Oh, ik ben maar een stomme kloot
uit Lowell.
259
00:22:45,398 --> 00:22:48,065
Ik probeer gewoon zoveel mogelijk
te neuken,
260
00:22:48,267 --> 00:22:51,102
tot de hele wereld in vlammen opgaat.
261
00:22:51,304 --> 00:22:54,337
Nou, daar kan ik niets aan veranderen.
262
00:22:54,507 --> 00:22:57,073
Hey, meisje.
- Maar ik heb wel wat therapeutica.
263
00:22:57,243 --> 00:22:58,342
Ja!
264
00:22:58,444 --> 00:23:01,943
Om jullie te helpen bij die therapiesessie
die jullie hier houden.
265
00:23:02,048 --> 00:23:04,781
Oké, deze zijn één gram per stuk.
266
00:23:05,051 --> 00:23:09,084
Dat is een redelijke dosis,
maar we hebben allemaal ervaring, hè?
267
00:23:09,155 --> 00:23:12,922
Behalve Corban en Kristian,
maar we houden ze in de gaten.
268
00:23:13,025 --> 00:23:15,126
Ze moeten zich niet verplicht voelen
om mee te doen.
269
00:23:15,228 --> 00:23:19,160
Therapeutica zijn niet verplicht.
- Wacht, tript iedereen hier op paddo's?
270
00:23:19,265 --> 00:23:21,799
Nee, schat.
We doen wat we zelf willen.
271
00:23:21,901 --> 00:23:24,603
Doe gewoon waar jij je goed bij voelt.
272
00:23:25,104 --> 00:23:28,004
Oh Hey!
- Oh Hey!
273
00:23:28,241 --> 00:23:30,940
Ik hoop dat je wat voor ons hebt bewaard.
- Natuurlijk.
274
00:23:31,144 --> 00:23:32,403
Ja! Fuck ja.
275
00:23:32,445 --> 00:23:35,246
Ik heb de hele week dopamine
opgespaard voor vanavond.
276
00:23:35,348 --> 00:23:37,547
Ik verdien dit.
- Hey...
277
00:23:37,717 --> 00:23:40,015
Wacht.
Kan ik hiermee nog wel geil worden?
278
00:23:40,119 --> 00:23:41,519
Wie weet?
279
00:23:41,621 --> 00:23:45,820
Je wil je misschien gaan focussen op
de bomen en hoe verbonden alles is, of
280
00:23:45,957 --> 00:23:49,360
misschien wil je wel neuken
met een mosgod.
281
00:23:49,562 --> 00:23:51,028
Gaat dit mij veranderen?
282
00:23:51,130 --> 00:23:54,896
Het helpt als je het weet wat er moet
veranderen, als dat al nodig is.
283
00:23:55,034 --> 00:23:59,867
Maar denk erom dat je ook erg
ongemakkelijke waarheden kan ervaren.
284
00:24:00,038 --> 00:24:03,004
Jezus Christus. Ik denk niet dat ik ooit al
een ongemakkelijke waarheid heb gevoeld.
285
00:24:03,142 --> 00:24:06,508
Oké, geniet ervan.
Er is geen weg meer terug.
286
00:24:07,180 --> 00:24:08,646
Proost!
287
00:24:08,748 --> 00:24:10,249
Queers.
288
00:24:16,489 --> 00:24:20,526
De bomen zijn verbonden.
289
00:24:21,627 --> 00:24:23,595
Ze vibreren tesamen.
290
00:24:25,064 --> 00:24:27,363
Ze zijn aan het praten.
- Hoe weet je dat ze praten?
291
00:24:27,567 --> 00:24:29,868
Ik kan de vibraties zien.
292
00:24:30,870 --> 00:24:33,304
Maar we hebben paddo's op, man.
293
00:24:33,706 --> 00:24:35,342
Ik kan het voelen.
294
00:24:35,374 --> 00:24:37,610
Waar?
- Hier.
295
00:24:39,078 --> 00:24:40,277
Ja.
296
00:24:43,583 --> 00:24:44,982
En hier.
297
00:24:45,184 --> 00:24:48,517
Ik weet 't. Ik geloof jullie.
298
00:24:49,989 --> 00:24:52,024
Mijn handen zijn ijskoud.
299
00:24:52,792 --> 00:24:55,491
Waarom hebben jullie de muziek uitgezet?
Het is zo stil nu.
300
00:24:57,763 --> 00:24:59,129
Luister...
301
00:25:00,467 --> 00:25:02,035
Naar wat?
302
00:25:03,737 --> 00:25:05,105
Niets.
303
00:25:07,407 --> 00:25:08,773
Naar niets.
304
00:25:21,788 --> 00:25:23,854
En...
- En?
305
00:25:24,091 --> 00:25:26,126
Alleen maar vogels spotten?
306
00:25:26,627 --> 00:25:27,826
Ik houd ook van vogels,
307
00:25:27,928 --> 00:25:31,229
maar soms heb ik wel eens
genoeg van de natuur.
308
00:25:31,431 --> 00:25:34,299
Nou, ik houd van reizen en...
309
00:25:34,401 --> 00:25:36,434
queer mensen tegenkomen
in het wild.
310
00:25:36,536 --> 00:25:37,702
Zoals ik.
311
00:25:39,940 --> 00:25:41,307
Wie ben ik?
312
00:25:42,075 --> 00:25:44,010
Laten we eens kijken, wie ben jij?
313
00:25:44,544 --> 00:25:46,212
Mag ik eens proberen?
314
00:25:47,314 --> 00:25:50,780
Je bent een goed opgeleide transman, die
antropologische studies uitvoert in Belize.
315
00:25:50,884 --> 00:25:55,684
Je bent al lang samen met Sam.
En je bent ook graag bij andere queer mensen.
316
00:25:55,889 --> 00:25:58,621
Bingo, hè?
- Misschien wel...
317
00:25:59,226 --> 00:26:03,692
En jij?
- Ik weet niet of 'queer' het juiste woord is.
318
00:26:11,471 --> 00:26:13,305
Ik ben wat ik moet zijn.
319
00:26:13,507 --> 00:26:16,106
Wat betekent dat?
Hoezo 'moet'?
320
00:26:16,476 --> 00:26:20,445
Zodat mensen me zouden vertrouwen.
- Wauw.
321
00:26:21,248 --> 00:26:24,447
Dat lijkt me veel werk.
- Ja, het is veel.
322
00:26:25,719 --> 00:26:27,787
Waarom vertrouwen mensen je niet?
323
00:26:33,327 --> 00:26:35,760
Ik blijf nooit lang op dezelfde plek.
324
00:26:35,862 --> 00:26:38,263
Misschien zie ik niemand hier
ooit nog terug na dit weekend.
325
00:26:38,365 --> 00:26:40,530
Kom je dan nooit meer terug?
- Misschien niet.
326
00:26:40,634 --> 00:26:42,836
Jij misschien ook niet.
327
00:26:44,204 --> 00:26:46,239
Morgen is niet zeker.
328
00:26:46,640 --> 00:26:49,306
Je bent nu hier bij mij.
- Ja.
329
00:26:49,910 --> 00:26:52,809
Bij ons.
Dat voel je.
330
00:26:55,649 --> 00:26:57,250
Mag ik je kussen?
331
00:26:57,617 --> 00:26:59,185
Ja.
332
00:27:15,102 --> 00:27:17,401
Hey...
333
00:27:20,240 --> 00:27:22,242
Jij bent mooi.
334
00:27:25,278 --> 00:27:28,613
Als ik jou was, zou ik vanavond gewoon
van de reis genieten,
335
00:27:28,715 --> 00:27:33,351
en proberen niet te diep in iemands
draaikolk te vallen.
336
00:27:34,053 --> 00:27:35,921
Dit zijn diepe wateren.
337
00:27:36,123 --> 00:27:39,225
M'n penisnijd speelt op.
338
00:27:40,027 --> 00:27:41,661
Ik ga...
339
00:27:43,096 --> 00:27:44,864
Ik ga wandelen.
340
00:27:47,667 --> 00:27:49,235
Oké.
341
00:27:50,470 --> 00:27:52,569
Is dat goed?
- Ja. Neem je deken mee.
342
00:27:52,739 --> 00:27:54,705
Houd je warm vanavond.
343
00:27:56,209 --> 00:27:58,811
We zijn hier als je gezelschap wil.
344
00:28:01,448 --> 00:28:03,980
Bedankt, Patrick.
- Ja, ja...
345
00:28:05,018 --> 00:28:07,783
Oké.
- Oké...
346
00:28:07,921 --> 00:28:10,620
Dag.
- Oké.
347
00:29:04,111 --> 00:29:07,411
Voel je je goed, Kristian?
- Jawel.
348
00:29:07,547 --> 00:29:09,213
Goed.
- Jawel.
349
00:29:09,382 --> 00:29:12,515
Nou, jongens, het is gek.
Ik voelde alles.
350
00:29:13,820 --> 00:29:16,819
Ik voelde alles zo erg.
Ik wist niet wat te verwachten.
351
00:29:18,058 --> 00:29:22,025
Als je er over wil praten,
laat het me maar weten.
352
00:29:22,295 --> 00:29:24,195
Dat is een beetje wat ik doe.
353
00:29:28,468 --> 00:29:32,034
Ik vond het eigenlijk super.
Echt waar.
354
00:29:32,239 --> 00:29:34,504
Goed.
- Wel...
355
00:29:35,642 --> 00:29:39,008
Ik zal eens in m'n slaapzak gaan liggen,
zodat ik morgen vroeg het meer in kan.
356
00:29:39,279 --> 00:29:42,414
Ik wil overzwemmen tot in Snakehair.
357
00:29:42,916 --> 00:29:45,685
Oh, wat ambitieus van je.
358
00:29:46,086 --> 00:29:49,953
Dus we zien je morgenochtend, oké?
- Fijne avond, jongens.
359
00:29:50,023 --> 00:29:53,356
Welterusten.
- Welterusten. Doei.
360
00:29:59,766 --> 00:30:05,438
Daar moet ik echt eens van proeven.
361
00:30:15,782 --> 00:30:17,315
Hoi, schat.
362
00:30:18,885 --> 00:30:21,921
Ik hoopte dat ik nog kon ingaan
op die uitnodiging.
363
00:30:23,156 --> 00:30:26,158
Ik wilde net vertrekken, maar
blij dat je toch nog gekomen bent.
364
00:30:26,393 --> 00:30:28,328
Je tent ruikt zo lekker.
365
00:30:28,895 --> 00:30:32,962
Rijd je nog op dit uur?
- Schatje, dit is maar een parkeerplaats.
366
00:30:33,467 --> 00:30:36,602
Mijn chalet is een beetje voorbij
de Maple Sugar Shack.
367
00:30:37,370 --> 00:30:41,337
Even dacht ik dat je niet meer zou komen,
maar hier ben je.
368
00:30:41,875 --> 00:30:43,174
Hier ben ik.
369
00:30:43,876 --> 00:30:46,843
Corban heeft leuke dingen over jou verteld.
- Is dat waar?
370
00:30:46,947 --> 00:30:48,913
Hij zei dat je ruw bent.
- Ruw?
371
00:30:49,015 --> 00:30:51,648
Echt ruw.
Zoals het bedrijf.
372
00:30:51,885 --> 00:30:56,488
Hij zei dat je me plat zou leggen,
me zou neuken en me verstikken.
373
00:30:56,590 --> 00:30:58,591
En...
374
00:30:58,992 --> 00:31:00,626
Ik heb er zin in.
375
00:31:00,827 --> 00:31:03,760
Ik heb het nodig.
- Je hebt het nodig, hè?
376
00:31:04,531 --> 00:31:06,865
Weet Corban dat je van plan was
hierheen te komen?
377
00:31:06,967 --> 00:31:09,699
Nee, is dat een probleem?
- Nou, je bent in mijn tent.
378
00:31:09,869 --> 00:31:11,970
Heb je iemand verteld dat je
hierheen kwam?
379
00:31:12,972 --> 00:31:15,405
Nou?
- Niemand weet het.
380
00:31:15,542 --> 00:31:17,643
Alleen ik en jij.
381
00:31:19,846 --> 00:31:23,082
Ik maak jou helemaal kapot.
382
00:31:49,709 --> 00:31:52,177
Wil je dat ik je kapot maak?
383
00:31:54,247 --> 00:31:57,448
Als je enig geluid maakt,
breek ik verdomme je nek.
384
00:31:57,550 --> 00:31:59,185
Knik je hoofd.
385
00:31:59,886 --> 00:32:01,386
Is dit wat je wil?
386
00:32:02,422 --> 00:32:05,055
Weet je het zeker?
Ja?
387
00:32:42,228 --> 00:32:47,028
Hoe gaat het met mijn mooie vogeltje?
Lekker getraind met die jongens gisteravond?
388
00:32:47,200 --> 00:32:50,335
Niet zo heel effectief.
389
00:32:51,137 --> 00:32:53,506
Ik heb je niet meer gezien
na het kampvuur.
390
00:32:53,807 --> 00:32:55,608
Wou je dat?
391
00:32:56,109 --> 00:32:59,575
Wil je koffie?
- Zometeen.
392
00:33:02,048 --> 00:33:03,683
Mooie plek.
393
00:33:04,584 --> 00:33:06,850
Ja. Vind ik ook.
394
00:33:07,053 --> 00:33:09,053
Interessante groep.
395
00:33:09,989 --> 00:33:11,762
Niet wat ik zou verwachten
in New Hampshire.
396
00:33:11,824 --> 00:33:15,928
Verwachtingen zijn meestal niet goed
voor je gezondheid, toch?
397
00:33:17,163 --> 00:33:19,232
Ik probeer ze te vermijden.
398
00:33:19,866 --> 00:33:21,969
Ik probeer de beer niet te porren.
399
00:33:23,470 --> 00:33:26,471
Nou, ik ga me effe wassen in het meer.
400
00:33:26,673 --> 00:33:31,610
Maar ik kom terug voor een kopje koffie
als je dat nog aanbiedt.
401
00:33:32,112 --> 00:33:34,012
Neem maar wat je wil.
402
00:33:34,214 --> 00:33:39,980
Ik ga wat trainen na het ontbijt,
maar ik laat het koffietoestel wel staan.
403
00:34:12,952 --> 00:34:14,654
Mooie ochtend.
404
00:34:17,090 --> 00:34:20,056
Jij en Patrick passen hier perfect.
- Dank je wel.
405
00:34:20,293 --> 00:34:22,527
Dat is ook onze basis voor elkaar.
406
00:34:23,363 --> 00:34:25,062
De koffie is best goed.
407
00:34:25,632 --> 00:34:29,098
Dat moet ook. Dat is mijn basis
om elke dag te neuken.
408
00:34:29,202 --> 00:34:31,836
Nou, jouw basis ziet er anders
goed genoeg uit.
409
00:34:32,138 --> 00:34:33,806
Hoe voel je je?
410
00:34:35,074 --> 00:34:37,807
Onverstrikt.
- Snap ik.
411
00:34:38,077 --> 00:34:40,111
Ik ben hier en jij bent hier,
412
00:34:40,213 --> 00:34:42,613
zorgeloos naar de vogels aan 't kijken.
413
00:34:42,715 --> 00:34:43,815
Ja, ze zijn zo speciaal.
414
00:34:44,017 --> 00:34:47,417
Donderhagedissen werden zeeduikers.
Benieuwd hoe het met de mens zal gaan.
415
00:34:47,587 --> 00:34:49,286
En hoor je ze nu?
- Ja.
416
00:34:49,422 --> 00:34:52,658
Ik vind jouw bidsprinkhaan wel leuk.
417
00:34:53,026 --> 00:34:54,526
Bedankt.
418
00:34:54,828 --> 00:34:59,027
Jammer dat ze zo eenzaam zijn.
Neuken en dan je partners hoofd opeten.
419
00:34:59,165 --> 00:35:01,299
Dat doen ze alleen in gevangenschap.
420
00:35:01,401 --> 00:35:04,370
Is dat zo? Ik dacht dat dat hun ding was.
421
00:35:06,606 --> 00:35:08,139
Dat is mijn ding.
422
00:35:13,613 --> 00:35:15,181
Jij bent gevaarlijk.
423
00:35:16,416 --> 00:35:19,482
Een van de kampeerders dacht dat ie
een beer had gezien op de camping.
424
00:35:19,552 --> 00:35:21,817
Hoi.
- Wacht, wacht, wacht.
425
00:35:22,021 --> 00:35:23,656
Als een beer-beer?
426
00:35:24,457 --> 00:35:27,022
Nadat...
Oké, geweldig.
427
00:35:27,527 --> 00:35:30,795
Ja, een van de
Kyles was aan het pissen
428
00:35:30,997 --> 00:35:33,463
en hij dacht dat hij een grote harige vorm
het bos in zag lopen.
429
00:35:33,533 --> 00:35:37,967
Dat betekent dat de berenkist werkt.
Delilah zal blij zijn.
430
00:35:38,137 --> 00:35:38,903
Ja.
- Oké.
431
00:35:39,139 --> 00:35:43,040
Echt niet. Nu moet ze spoor zoeken
naar een hallucinatie.
432
00:35:43,242 --> 00:35:47,842
Wacht. Je bedoelt dus dat het
volgens jou niet echt is, toch?
433
00:35:47,947 --> 00:35:50,413
Toch?
- Nee.
434
00:35:50,583 --> 00:35:52,949
Je hebt me...
- Wacht, wacht, wacht.
435
00:35:53,119 --> 00:35:56,618
Wat dan wel, als het niet echt was?
- Volgens mij was het een 'zij'.
436
00:35:57,490 --> 00:36:02,557
Nee, en ik denk dat Kyle nummer één, twee
en drie gewoon zitten wachten op de baron.
437
00:36:02,695 --> 00:36:05,694
Wat is de baron?
- Nou, het zijn seksuele Münchhausens,
438
00:36:05,832 --> 00:36:10,898
en ze zien hun realiteit
zodat die past bij hun seksuele appetijt.
439
00:36:10,970 --> 00:36:12,336
Doen we dat niet allemaal?
440
00:36:12,338 --> 00:36:14,104
Vind je?
- Ik wel.
441
00:36:14,207 --> 00:36:16,441
Oké, hangt af van je eetlust.
442
00:36:17,443 --> 00:36:19,912
Dat is indrukwekkend, je hebt een stijve.
443
00:36:20,880 --> 00:36:22,346
Gezonde eetlust.
444
00:36:22,916 --> 00:36:26,282
Voel jij het al, schat? Ik nog niet nu,
maar ik denk toch dat ik even ga wandelen.
445
00:36:26,319 --> 00:36:30,619
Ik zeg alleen maar hoi.
- Oh God, zo flauw. Boe!
446
00:36:30,823 --> 00:36:35,956
Kom op! Er zijn hier genoeg knappe jongens
waar je je handen omheen kan slaan.
447
00:36:36,029 --> 00:36:37,394
Later misschien.
448
00:36:37,564 --> 00:36:40,164
Ik moet eerst nog
een heel eind gaan zwemmen.
449
00:36:40,266 --> 00:36:41,832
Cool. Dan zien we elkaar straks weer.
450
00:36:42,001 --> 00:36:44,634
Hé, waar houden jullie twee van?
- Veel.
451
00:36:44,871 --> 00:36:46,437
Vooral connectie.
452
00:36:46,940 --> 00:36:50,905
Nou, ik doe ook bottom.
- Nou, mijn lul is zo groot als jij wilt.
453
00:36:51,044 --> 00:36:52,909
Oef, die zit.
454
00:36:53,079 --> 00:36:56,649
Dat is eigenlijk een zegen.
455
00:36:57,150 --> 00:37:00,516
Oké, tortelduifjes, scheer je weg.
Tot straks.
456
00:37:01,020 --> 00:37:03,453
Oké, dag.
- Later.
457
00:37:14,233 --> 00:37:17,267
Er is hier geen spoor.
- Wat?
458
00:37:17,403 --> 00:37:19,437
Geen sporen of markeringen
van een beer.
459
00:37:19,639 --> 00:37:22,772
De kist zit vol met eten.
- Geen beer dus.
460
00:37:22,909 --> 00:37:24,976
Een beer zou sowieso proberen
in de kist te geraken.
461
00:37:25,178 --> 00:37:27,010
Oké.
Wat was het dan?
462
00:37:27,113 --> 00:37:31,480
Vast een of andere gek die er heel groot uitzag,
en een paar kampeerders die high waren.
463
00:37:31,517 --> 00:37:34,183
Loop je met me terug naar de camping?
- Tuurlijk.
464
00:37:34,420 --> 00:37:38,386
Kwam jij niks halen?
- Oh, ja. Goed dat je 't zegt.
465
00:37:38,558 --> 00:37:42,691
Nou, de koffie verhuist vandaag.
- Alsof gisteravond iets betekent.
466
00:37:42,829 --> 00:37:44,427
Wees gerust, schat.
Je bent veilig.
467
00:37:44,697 --> 00:37:49,201
Soms is een beer een beer,
en soms is het gewoon een beer.
468
00:37:49,902 --> 00:37:51,635
En een beer is een beer, hè?
- Een beer is een beer.
469
00:37:51,704 --> 00:37:53,837
Je klinkt erg zelfzeker.
- Ben ik ook.
470
00:37:54,273 --> 00:37:56,208
Zeg, heb jij Henley gezien?
471
00:37:56,709 --> 00:37:58,077
Wat zei je?
472
00:37:58,511 --> 00:38:01,377
Ja.
- Eh, Henley...
473
00:38:01,481 --> 00:38:05,147
Je weet wel, die schattige local.
Hij kan z'n ogen niet van je afhouden.
474
00:38:05,351 --> 00:38:07,984
Hij zou vanmorgen kruidensupplementen
bij me komen ophalen.
475
00:38:08,121 --> 00:38:10,186
Ja, wacht even.
Henley, ja.
476
00:38:10,390 --> 00:38:14,122
Ik ben verschrikkelijk met namen,
maar ja, ik ken hem. Goede kusser.
477
00:38:14,427 --> 00:38:15,993
Goede kusser?
478
00:38:15,995 --> 00:38:18,397
Oh, dus je hebt toch
een connectie gemaakt.
479
00:38:19,499 --> 00:38:22,467
't Is te zeggen, hij is vroeg vertrokken
gisteravond.
480
00:38:22,669 --> 00:38:27,002
Oké, laat het me weten als je hem ziet,
want ik heb nog dingen te doen.
481
00:38:27,140 --> 00:38:29,172
Oké, ik ga proberen het meer
eens over te zwemmen.
482
00:38:29,375 --> 00:38:31,674
Oeh, leuk.
Pas op voor motoren en snappers.
483
00:38:31,744 --> 00:38:35,710
Ja, ik zwem met een boei,
maar wat kan je doen tegen snappers?
484
00:38:35,915 --> 00:38:39,018
Bidden, als je daarin gelooft.
485
00:38:39,385 --> 00:38:43,352
Wist je dat de oude zo groot kunnen
worden als de romp van een beer?
486
00:38:43,456 --> 00:38:47,089
Ja, dat is het. Misschien is er gisteren
een schildpad door de camping gelopen.
487
00:38:47,160 --> 00:38:49,359
Geen beer, maar een schildpad.
- Een schildpad?
488
00:38:49,429 --> 00:38:52,561
Oh, ben je zo grappig?
Gelukkig ben je wel knap.
489
00:39:01,407 --> 00:39:04,973
Hij zei dat hij vlak bij de duikrots zou zijn,
als hij het gehaald heeft.
490
00:39:05,078 --> 00:39:07,977
Ik hoop het.
Volgens Corban is ie een monster.
491
00:39:08,147 --> 00:39:11,713
Dat zal nodig zijn. Wij zijn ook niet min,
zelfs zonder Ky-Ky.
492
00:39:11,818 --> 00:39:13,783
Hey, jongens.
- Hey, knapperd.
493
00:39:13,986 --> 00:39:16,819
Mag ik aan boord komen?
- Voor, midden of stuur?
494
00:39:17,090 --> 00:39:18,889
Laat mij maar achterin.
495
00:39:18,991 --> 00:39:23,257
Kyle 3 geen zin? Ik hoopte jullie
alle drie tesamen eens te pakken.
496
00:39:23,563 --> 00:39:27,196
Het kan de beste gebeuren.
Wij komen hier zo vaak.
497
00:39:27,333 --> 00:39:29,665
Hij komt wel terug.
Jij ook, volgens mij.
498
00:39:29,835 --> 00:39:31,502
Waarom denk je dat?
499
00:39:31,604 --> 00:39:34,230
Misschien omdat je van links en van rechts
geneukt kan worden.
500
00:39:34,240 --> 00:39:36,821
Corban zei dat jij de geilste neukbeurt
was, die hij ooit heeft gehad.
501
00:39:36,843 --> 00:39:41,342
Eh, ja. Ik wil die papa ontmoeten
op het eiland.
502
00:39:44,517 --> 00:39:48,887
Jij mag alles doen wat je maar wil
met ons.
503
00:39:51,491 --> 00:39:54,523
Ik wil je wurgen terwijl je klaarkomt
met mij binnen in jou.
504
00:39:54,627 --> 00:39:58,929
Ik wil jouw lichten zien uitgaan.
Bij jullie allebei.
505
00:40:00,733 --> 00:40:02,832
Papa.
- Alles wat jij wil, papa.
506
00:40:02,935 --> 00:40:05,568
Roeien nu.
Willen jullie brave jongens zijn?
507
00:40:05,638 --> 00:40:07,270
Ja.
- Ja, papa.
508
00:40:07,340 --> 00:40:08,672
Roeien dan.
509
00:40:18,451 --> 00:40:20,074
Ik ga even pissen en stretchen.
510
00:40:20,086 --> 00:40:23,923
Zet het kamp al maar op, dan kan je
zometeen lekker knuffelen met papa.
511
00:40:29,328 --> 00:40:33,032
Papa geeft je zo
een fikse beloning.
512
00:40:33,933 --> 00:40:35,301
Zo terug.
513
00:41:31,123 --> 00:41:34,158
Ik wil jou in mij terwijl ik hem vermoord.
514
00:41:34,460 --> 00:41:36,261
Geef me het glijmiddel.
515
00:41:36,429 --> 00:41:39,295
Dit is zo geil.
- Neuk me.
516
00:41:39,665 --> 00:41:42,765
Ik ben geen ervaren top,
misschien kom ik te snel klaar.
517
00:41:44,004 --> 00:41:45,605
Niet klaarkomen, verdomme.
518
00:41:54,481 --> 00:41:55,949
Dit is zo geil.
519
00:41:57,618 --> 00:42:00,851
Durf niet klaar te komen.
- Ik kom al.
520
00:42:01,054 --> 00:42:05,187
Ik kom bijna.
- Brave jongen, kom voor papa. Dit is geil.
521
00:42:06,226 --> 00:42:08,428
Ik kom klaar.
- Wacht...
522
00:42:11,131 --> 00:42:14,230
Kom maar.
- Ik kom klaar, papa.
523
00:42:46,133 --> 00:42:49,932
Oh, mijn God. Oh, mijn God.
524
00:42:51,637 --> 00:42:55,939
Ik ga klaarkomen, papa.
Ik ga klaarkomen.
525
00:42:56,276 --> 00:42:59,511
Ik wil dat je klaarkomt
terwijl ik in jou schiet.
526
00:43:05,018 --> 00:43:06,386
Nee...
527
00:44:44,518 --> 00:44:46,352
Waarom is dit leuk?
528
00:44:48,188 --> 00:44:52,421
Omdat je je nergens zorgen om moet
maken, Ben. Gewoon relaxen.
529
00:44:52,692 --> 00:44:54,527
Maar dat is niet leuk.
530
00:44:54,828 --> 00:44:56,930
Kunnen we niet gaan wandelen of zo?
531
00:44:57,197 --> 00:45:00,199
Herinner je je mijn heupoperatie nog
van vorig jaar?
532
00:45:00,534 --> 00:45:05,100
Daarom kom ik hiernaartoe.
Leuk om eens geen wifi of mobiel te hebben.
533
00:45:05,272 --> 00:45:07,772
Klanten kunnen me niet bereiken,
geen zorgen dus.
534
00:45:07,874 --> 00:45:11,474
Ik heb niets om me zorgen over te maken.
Jij en mama zijn rijk.
535
00:45:11,511 --> 00:45:12,777
Doe niet zo.
536
00:45:12,779 --> 00:45:18,080
Ik heb statistisch gezien gewoon minder
om me zorgen over te maken dan de POVs.
537
00:45:19,319 --> 00:45:22,319
Wie heeft je zo leren spreken, Ben?
What the fuck?
538
00:45:22,422 --> 00:45:24,988
Grapje! Het is een grap.
539
00:45:36,403 --> 00:45:37,837
Hallo, buurman.
540
00:45:38,405 --> 00:45:42,004
Bijten ze vanochtend?
- Wauw, het is de vogelman.
541
00:45:42,109 --> 00:45:45,541
Kristian, toch?
- Goed geheugen. David en Ben, ja?
542
00:45:46,746 --> 00:45:49,946
Hé, pak gerust een lekkere, fisse brouwski.
543
00:45:50,050 --> 00:45:52,816
Ik zou graag meedoen,
maar ik ben niet zo'n drinker.
544
00:45:52,886 --> 00:45:54,418
Oké.
- Ja...
545
00:45:54,521 --> 00:45:57,920
Het is nog een beetje te vroeg voor mij.
Ik wil nog naar Bald Island toe.
546
00:45:57,924 --> 00:46:01,957
Nog wat van de zon genieten voor die
ondergaat. En dan nog naar Snakehair.
547
00:46:02,062 --> 00:46:04,530
Wauw, dat is een straffe training.
548
00:46:05,765 --> 00:46:09,534
Nou, je kan ook een Breezer nemen.
Hou je van limonade?
549
00:46:09,636 --> 00:46:13,369
Ja, lekker.
- Ben, pak jij een limonade voor Kristian?
550
00:46:13,540 --> 00:46:14,907
Zeker.
551
00:46:15,909 --> 00:46:17,644
Super. Bedankt, man.
552
00:46:19,479 --> 00:46:22,378
Hij is een goede jongen.
- Hij is opgelucht.
553
00:46:22,616 --> 00:46:26,448
De jeugd van tegenwoordig...
Ze appreciëren de dingen niet van vroeger.
554
00:46:26,553 --> 00:46:29,486
Was dat bij jou niet hetzelfde?
Bij mij wel.
555
00:46:29,589 --> 00:46:30,822
Ja...
556
00:46:31,024 --> 00:46:33,024
Mijn vader wilde dat ik
een goede dokter werd.
557
00:46:33,226 --> 00:46:35,995
Ik werd psycholoog,
een goede.
558
00:46:37,097 --> 00:46:39,664
We kwamen hier vroeger altijd
met hem vissen.
559
00:46:39,766 --> 00:46:42,499
Ik wilde ook liever strips lezen
en schieten met mijn boog.
560
00:46:42,602 --> 00:46:43,801
Werkte voor mij.
561
00:46:43,803 --> 00:46:47,270
Tot er een klant uit de grote stad
verschijnt, die je hele leven kapot maakt.
562
00:46:47,340 --> 00:46:50,507
Hou je bek. Wij praten nooit over Bob.
- Iemand moet het doen.
563
00:46:55,749 --> 00:46:57,517
Hoe zit het met jouw vader?
564
00:46:58,218 --> 00:47:01,417
Oh, mijn vader...
Wil je dit wel horen?
565
00:47:01,555 --> 00:47:04,622
Oké, nou...
Hij zat in de olie.
566
00:47:04,791 --> 00:47:08,925
Probeerde mij te leren hoe je de wereld
overneemt. Niet zo mijn ding.
567
00:47:09,996 --> 00:47:13,833
Ik hou van meer betekenisvolle
connecties,
568
00:47:14,267 --> 00:47:15,735
die eeuwig duren.
569
00:47:17,404 --> 00:47:19,837
Hey, er was een beer
op onze camping gisteravond.
570
00:47:19,900 --> 00:47:21,238
Een beer?
Echt waar?
571
00:47:22,242 --> 00:47:24,441
Ik dacht niet dat die nog naar campings
kamen. Te veel mensen.
572
00:47:24,511 --> 00:47:26,779
Ja, nou, iemand heeft 'm gezien.
573
00:47:26,947 --> 00:47:30,446
Ik dacht hetzelfde tot gisteravond,
maar kijk toch maar uit.
574
00:47:30,650 --> 00:47:32,652
Oh. Dank ja, maat.
575
00:47:33,954 --> 00:47:37,319
Hé, Ben, doe me een plezier.
Ik ben hier slecht in, pak maar over.
576
00:47:37,591 --> 00:47:39,423
Ik weet het, ik heb je dag verpest.
577
00:47:42,862 --> 00:47:46,613
Als je zin hebt om 's morgens vroeg te
vissen, ik zou het gezelschap appreciëren.
578
00:47:46,633 --> 00:47:48,566
Ik vertrek morgen met de boot
om 05.00 uur.
579
00:47:48,768 --> 00:47:52,068
Ja, ik ga mee. Ik zal er zijn.
- Super.
580
00:47:52,205 --> 00:47:54,138
Misschien kan jij mij leren vissen.
581
00:48:44,024 --> 00:48:47,789
We willen een snelle selfie,
geen snelle 50 selfies.
582
00:48:55,769 --> 00:48:57,770
Ik hoop dat hij daar niet blijft zitten.
583
00:48:58,638 --> 00:49:00,072
Dat zal niet.
584
00:49:00,373 --> 00:49:03,541
Hij kan daar toch niet de ganse dag
blijven zitten?
585
00:49:03,743 --> 00:49:07,076
Wie denkt hij wel dat hij is,
dat hij daar zo zit zonder shirt.
586
00:49:07,246 --> 00:49:11,346
Negeer hem. Vast zo'n yoga nicht
uit Lotus Cove.
587
00:49:11,551 --> 00:49:14,887
Ik kan die flikkers niet uitstaan
die hier allemaal komen.
588
00:49:15,121 --> 00:49:17,557
Vroeger was dit Gods land.
589
00:49:17,757 --> 00:49:20,090
Nu kunnen onze kinderen niet eens meer
naar de westelijke oever.
590
00:49:20,193 --> 00:49:23,227
Iemand zou er iets aan moeten doen.
- Ben ik mee bezig, schat.
591
00:49:23,396 --> 00:49:26,130
Volgens mij is hij een yogi.
592
00:49:26,232 --> 00:49:29,032
Ik denk dat hij slaapt, schat.
Laat de man met rust.
593
00:49:29,102 --> 00:49:31,904
Hij slaapt niet, hij mediteert.
594
00:49:39,479 --> 00:49:43,645
Jij bent onaantrekkelijk.
- Oh, God. Fred, doe iets!
595
00:49:49,589 --> 00:49:51,923
Dat was omdat zij mij een flikker noemde.
596
00:49:52,992 --> 00:49:56,792
Ik ben niet gek.
Jullie zijn gewoon gemeen.
597
00:50:04,904 --> 00:50:08,071
Je zou ook yoga moeten doen, schat.
Kijk naar zijn lichaam.
598
00:50:08,208 --> 00:50:11,309
Al dat stretchen is niet goed
voor de gewrichten, schat.
599
00:50:11,511 --> 00:50:15,044
Plus, ik ga al fietsen.
- Hou je bek, Fred.
600
00:50:18,718 --> 00:50:23,251
Ah, jeetje. Sorry dat ik jullie dag
verstoorde hier op de top.
601
00:50:23,356 --> 00:50:25,289
Het is mijn eerste keer hier, dus...
602
00:50:25,325 --> 00:50:28,861
Oh, nee, nee.
Het spijt ons dat wij jou stoorden.
603
00:50:29,262 --> 00:50:33,065
Het is niet zo dat wij
de berg hebben gekocht.
604
00:50:38,004 --> 00:50:40,006
Fred en Kitty Astor.
605
00:50:40,540 --> 00:50:41,873
Kristian Brooks.
606
00:50:41,975 --> 00:50:45,574
Het is mijn laatste avond.
Ik kwam hier voor de zeeduikers.
607
00:50:45,678 --> 00:50:49,745
Ik ga morgenvroeg nog vissen
met mijn vriend David en dan...
608
00:50:49,916 --> 00:50:52,350
Ik weet het nog niet,
misschien naar Maine of Vermont.
609
00:50:52,452 --> 00:50:56,051
David?
- Een psycholoog uit Boston.
610
00:50:56,656 --> 00:51:02,589
Oh, de Sachs. Ja, ze hebben enkele jaren
geleden een huisje gekocht.
611
00:51:02,829 --> 00:51:05,295
Zo leuk. Lieve familie.
612
00:51:05,532 --> 00:51:08,200
Tweede beste
psycholoog aan het meer.
613
00:51:09,436 --> 00:51:11,436
Dat is fijn gezelschap.
614
00:51:11,538 --> 00:51:17,271
Wij dachten eigenlijk dat je bij die mensen
hoorde, die bij Lotus Cove kamperen.
615
00:51:17,343 --> 00:51:21,276
Oh, nee. Ik hoor nergens bij.
En zo probeer ik er ook niet uit te zien.
616
00:51:21,714 --> 00:51:24,115
Veel psychologen dan hier?
617
00:51:24,617 --> 00:51:28,017
Het is de beste plek om te ontsnappen
aan het lawaai en de hippies.
618
00:51:28,755 --> 00:51:31,891
Sorry dat ik wat onbeleefd was.
619
00:51:32,091 --> 00:51:36,625
Ik heb veel stress gehad.
- Nee, schat, maak je geen zorgen.
620
00:51:36,729 --> 00:51:40,062
Het is oké.
Probeer jezelf graag te zien. Oké?
621
00:51:40,200 --> 00:51:43,835
Kijk, mensen zijn het ergste.
622
00:51:43,937 --> 00:51:45,469
Hè? Heb ik geen gelijk?
623
00:51:45,905 --> 00:51:47,974
Je kunt niet met ze leven...
624
00:51:52,045 --> 00:51:54,714
Jij bent dus een grappige duivel.
625
00:51:55,515 --> 00:51:56,882
Ik weet het niet.
626
00:51:58,585 --> 00:51:59,952
Demoon?
627
00:52:00,087 --> 00:52:03,153
Wat?
- Schat, hij maakt een grapje.
628
00:52:03,223 --> 00:52:06,023
Misschien zien we je nog eens
als je terugkomt.
629
00:52:06,125 --> 00:52:07,660
Ja...
630
00:52:08,261 --> 00:52:11,562
Misschien kun je mij wat
yogalessen geven.
631
00:52:11,764 --> 00:52:13,132
Zeker.
632
00:52:13,633 --> 00:52:15,001
Kitty, toch?
633
00:52:15,869 --> 00:52:18,873
Ik zou jou wat graag
een paar lessen geven.
634
00:52:22,008 --> 00:52:25,041
Nog een fijne dag, jongens.
- Dag.
635
00:52:27,480 --> 00:52:29,081
Wat was dat allemaal, verdomme?
636
00:52:30,049 --> 00:52:31,415
Mooi, mooi.
637
00:52:32,218 --> 00:52:36,085
Je vindt niet veel campings waar het hout
niet wordt aangekocht. Raar.
638
00:52:36,122 --> 00:52:41,357
Nou, zo doen ze hier aan natuurbehoud.
Het is eigenlijk een boomkwekerij.
639
00:52:41,494 --> 00:52:45,596
Delilah bepaalt welke
bomen gekapt mogen worden.
640
00:52:45,798 --> 00:52:50,364
Oh ja. Zo houden we invasieve
soorten uit het bos.
641
00:52:50,436 --> 00:52:52,236
Lijkt toch niet efficiënt.
642
00:52:52,338 --> 00:52:55,006
Over invasieve soorten gesproken,
wie is dat?
643
00:52:55,108 --> 00:52:58,943
Ooh, hij zou zo uit dat Drummer Magazine
kunnen komen.
644
00:52:59,045 --> 00:53:00,678
Wat is Drummer?
645
00:53:01,381 --> 00:53:03,947
Het is een blad over leer uit de jaren '80.
646
00:53:05,051 --> 00:53:07,984
James heeft ze allemaal thuis.
- Uiteraard.
647
00:53:08,054 --> 00:53:09,422
Nooit van gehoord.
648
00:53:10,690 --> 00:53:13,224
Nou, ik hoop dat je tegen een beetje
concurrentie kan.
649
00:53:13,326 --> 00:53:17,292
Concurrentie?
- Oh, zo'n heilige.
650
00:53:17,497 --> 00:53:20,897
Hij zal zeker de focus naar zich toe trekken.
- Focus interesseert me niet.
651
00:53:20,967 --> 00:53:23,866
Dat leidt je af van de jacht.
- Misschien jaagt hij wel op jou.
652
00:53:23,936 --> 00:53:26,936
Hoop doet leven.
- Klopt.
653
00:53:27,273 --> 00:53:31,407
Wat? Het is mijn eerste keer hier.
- Oké, dank je voor de hulp.
654
00:53:31,511 --> 00:53:33,644
En hij zal hier nog zijn als we klaar zijn.
655
00:53:33,746 --> 00:53:36,079
Ik moet me gaan opfrissen.
Je weet wel...
656
00:53:37,750 --> 00:53:40,916
Die broek moet dringend uit.
- Laat maar weten als je hulp nodig hebt.
657
00:53:40,987 --> 00:53:42,188
Is goed.
658
00:53:42,989 --> 00:53:43,955
Oké.
659
00:53:43,957 --> 00:53:46,689
Ik ben nog steeds bezig trouwens.
- Goed zo.
660
00:53:53,666 --> 00:53:56,666
Hulp nodig?
- Jij bent verdomme geil.
661
00:53:56,936 --> 00:54:00,235
Dat is grappig. Ze zeggen hier
allemaal hetzelfde over jou.
662
00:54:00,406 --> 00:54:03,107
Ik won Mr. Leather Woodchuck
vier jaar op rij.
663
00:54:04,010 --> 00:54:06,178
Geile jongens neuken is wat ik doe.
664
00:54:06,579 --> 00:54:09,348
Ze noemden mij 'papa'
tot jij kwam opdagen.
665
00:54:09,782 --> 00:54:12,548
Meneer Leather Woodchuck,
indrukwekkend.
666
00:54:18,725 --> 00:54:21,857
Ik ben Papa.
Tot ziens, sexy.
667
00:54:22,028 --> 00:54:23,429
Zie je later.
668
00:54:26,933 --> 00:54:29,800
Oh, hey.
Wie we hier hebben?
669
00:54:29,969 --> 00:54:32,905
Papa valt blijkbaar op twunks.
670
00:54:33,906 --> 00:54:36,973
Papa valt op iedereen die hem
'papa' noemt. Dat weet je.
671
00:54:37,043 --> 00:54:38,476
Echt waar?
- Ja...
672
00:54:38,578 --> 00:54:39,644
Dus...
673
00:54:39,746 --> 00:54:41,646
Al het hout is gehakt.
- Oké.
674
00:54:41,748 --> 00:54:45,048
James speelt backgammon met Patrick.
- Oké.
675
00:54:45,118 --> 00:54:48,850
Het is rustig op de camping.
Iedereen is iets aan het doen.
676
00:54:48,988 --> 00:54:51,087
Ik heb een gek idee.
- Wat?
677
00:54:51,157 --> 00:54:54,856
Wil je een plekje vinden om te rotzooien?
- Ja, papa. Kom op.
678
00:54:55,028 --> 00:54:57,029
Ik ga je lul afzuigen.
679
00:54:58,364 --> 00:54:59,897
Is dat alles?
680
00:55:00,466 --> 00:55:02,902
Wat je maar nodig hebt.
681
00:55:07,440 --> 00:55:10,173
Dat was misschien nog indrukwekkender.
- Nou, dank je.
682
00:55:10,343 --> 00:55:12,044
Kom op, deze kant op.
683
00:55:12,378 --> 00:55:13,844
Oh, je bent nu een professional?
- Ja.
684
00:55:13,946 --> 00:55:15,479
Weet je waar naartoe?
685
00:55:17,550 --> 00:55:19,482
Weet je waar we naartoe gaan?
Nee?
686
00:55:19,585 --> 00:55:23,055
Ik wil jou gewoon
voor mezelf alleen.
687
00:55:26,225 --> 00:55:27,993
Kom op.
688
00:55:34,500 --> 00:55:36,367
Ooit in Henley's chalet geweest?
689
00:55:36,429 --> 00:55:40,237
Er ligt een dikke vacht
om op te rollebollen.
690
00:55:40,339 --> 00:55:43,874
Nou, ik denk dat ik vooral
op mijn knieën ga zitten.
691
00:55:43,976 --> 00:55:47,079
Goed plan. Kom op.
692
00:55:56,622 --> 00:55:58,925
Ik hoop dat je deze mensen kent.
693
00:56:21,848 --> 00:56:23,047
Ja...
694
00:56:23,349 --> 00:56:24,917
Ja! Ja!
695
00:56:27,386 --> 00:56:28,754
Ja...
696
00:56:49,976 --> 00:56:54,409
Brave jongen!
Ik ga je ingewanden schilderen.
697
00:56:58,551 --> 00:57:01,152
Oh, fuck.
698
00:57:09,262 --> 00:57:11,363
Godverdomme, jongens.
699
00:57:12,331 --> 00:57:14,967
Bedankt voor de soundtrack.
700
00:57:19,138 --> 00:57:23,639
Dat was geil.
- Nog nooit zo bereden geweest?
701
00:57:25,344 --> 00:57:26,712
Goed...
702
00:57:27,914 --> 00:57:29,246
Goed gedaan, jongens.
703
00:57:29,348 --> 00:57:31,050
Zeker en vast.
704
00:57:31,417 --> 00:57:32,985
Klaargekomen?
705
00:57:34,053 --> 00:57:35,421
Ja.
706
00:57:36,422 --> 00:57:38,255
De volgende keer
707
00:57:38,357 --> 00:57:41,024
wil ik dat je klaarkomt terwijl ik op jou zit.
- Oh ja?
708
00:57:41,127 --> 00:57:43,362
En terwijl je op mij zit?
709
00:57:44,230 --> 00:57:47,464
We moeten terug naar de camping.
Even zwemmen nu de zon hoog staat?
710
00:57:59,111 --> 00:58:00,577
Arme schat.
711
00:58:00,847 --> 00:58:02,878
Wauw.
- Ik weet 't.
712
00:58:04,016 --> 00:58:07,653
Ik zal een beetje harder moeten werken
om die te pakken te krijgen.
713
00:58:08,487 --> 00:58:10,189
Hij komt wel terug.
714
00:58:10,790 --> 00:58:13,724
Waarom? Is jouw poesje zo goed?
715
00:58:13,926 --> 00:58:18,792
Vraag maar aan Kristian.
- Oh ja, voor die kom ik terug.
716
00:58:19,365 --> 00:58:23,132
Doen ze altijd.
- Wat? Wat doen ze altijd?
717
00:58:24,304 --> 00:58:26,272
Nou, kijk naar hem.
718
00:58:26,540 --> 00:58:33,506
En kijk naar hem.
Net twee super zware zwarte gaten.
719
00:58:34,281 --> 00:58:39,247
Echt waar. Maar je zegt dit
alsof het al gebeurd is.
720
00:58:39,419 --> 00:58:43,120
Ik denk wel dat het gaat gebeuren.
- Er is veel water tussen ons.
721
00:58:43,457 --> 00:58:45,757
Het moet moeilijk zijn om het
centrum te zijn van zulke onzin.
722
00:58:45,859 --> 00:58:51,525
Het is eigenlijk heel geil.
- Ja, het is verdomme echt geil.
723
00:58:52,099 --> 00:58:55,498
Maakt niet uit.
Het is met iedereen hetzelfde.
724
00:58:55,602 --> 00:58:58,969
Jullie hebben allemaal regeltjes.
- Oh, en jij niet?
725
00:58:59,106 --> 00:59:00,992
Mooi, speciaal, zegen.
726
00:59:01,074 --> 00:59:03,974
Ik kan niet klagen.
Ik pak gewoon wat mijn pad kruist.
727
00:59:04,044 --> 00:59:08,377
Zolang het maar vrij gegeven wordt.
- Oh, geloof me. Dat is zo.
728
00:59:09,516 --> 00:59:13,283
Hé, waar zijn alle jongens?
Ze missen nooit een laatste kampvuur.
729
00:59:13,320 --> 00:59:15,419
Hey.
- Hey.
730
00:59:15,522 --> 00:59:18,922
Klaar om te gaan?
- Ja, ik ga mee.
731
00:59:19,192 --> 00:59:22,658
Ik zie jullie straks.
- Dag!
732
00:59:24,564 --> 00:59:26,164
Hé, meneer Masseur...
733
00:59:27,868 --> 00:59:31,300
Mijn linkerheup trok wat
toen ik Snakehair opwandelde.
734
00:59:31,605 --> 00:59:33,673
Wil jij er even naar kijken?
735
00:59:35,909 --> 00:59:38,510
Ik merkte al dat je wat gespannen was.
736
00:59:38,712 --> 00:59:42,412
Wat doe je hierna?
- Hij bedoelt na dit weekend.
737
00:59:42,549 --> 00:59:44,549
Wij hebben een grote b&b in Manhattan.
738
00:59:44,651 --> 00:59:50,185
En we hebben gastenkamers voor
gasten die in alle opzichten op jou lijken.
739
00:59:50,357 --> 00:59:52,190
Je kunt komen en gaan
wanneer je wil.
740
00:59:52,392 --> 00:59:55,691
Ik heb daar een atelier, en ik zou jou
erg graag hebben als onderwerp.
741
00:59:55,729 --> 01:00:00,195
Tot we elkaar allemaal beu zijn.
- Nee, we zien wel hoe het loopt.
742
01:00:01,535 --> 01:00:04,202
Nodig je hem uit om te komen logeren?
743
01:00:04,404 --> 01:00:06,670
We zijn allemaal volwassen.
We doen wat we zelf willen.
744
01:00:06,807 --> 01:00:10,674
Zei je niet dat je naar Vermont ging?
Naar een rivier?
745
01:00:12,245 --> 01:00:13,613
Inderdaad
746
01:00:13,847 --> 01:00:17,350
Het is alweer een tijdje geleden
dat ik ergens langer ben gebleven.
747
01:00:19,252 --> 01:00:22,519
Ik weet niet of ik het langer dan
twee dagen volhoud in een stad.
748
01:00:22,622 --> 01:00:25,492
We hebben parken
en bomen in New York.
749
01:00:37,938 --> 01:00:40,038
Loop je mee het bos in?
750
01:00:40,240 --> 01:00:42,642
Ik wist niet dat jullie een afspraakje
hadden.
751
01:00:43,110 --> 01:00:44,477
Ik ook niet.
752
01:00:49,483 --> 01:00:53,516
Ik zie jullie straks dan?
- Dag.
753
01:01:13,306 --> 01:01:18,441
Een beetje gezelligheid kan geen kwaad..
- Dat was niet slim.
754
01:01:19,913 --> 01:01:22,081
Het zijn allemaal idioten.
755
01:01:22,315 --> 01:01:25,919
Je hebt zelf gezegd dat mensen alleen
zien wat ze willen zien.
756
01:01:28,688 --> 01:01:34,290
Ze zien mij als een wellustige slet.
- Omdat je dat bent.
757
01:01:34,928 --> 01:01:38,261
En volkomen amoreel, hè?
- Ja...
758
01:01:57,350 --> 01:01:59,319
Ik wil wat van mij is.
759
01:02:02,022 --> 01:02:04,056
Jij hebt niets, Corban.
760
01:02:04,958 --> 01:02:08,561
Ik heb je nu al vijf keer vermoord?
761
01:02:08,762 --> 01:02:11,497
En je blijft terugkomen voor meer.
762
01:02:12,766 --> 01:02:16,436
Dan heb ik veel geluk,
zou ik zeggen.
763
01:02:18,405 --> 01:02:20,039
Het is wel handig.
764
01:02:20,140 --> 01:02:23,805
Ja? Je vindt nooit meer iemand als ik.
- Oh, is dat zo?
765
01:02:24,511 --> 01:02:26,879
Ik help jou met wat jij wil.
766
01:02:28,515 --> 01:02:33,350
Ik geef jou wat jij wil.
- Wat ik wil?
767
01:02:33,520 --> 01:02:39,420
Ik wilde dat jij deed alsof je mij niet
kende, en jij besloot dat niet te doen.
768
01:02:39,659 --> 01:02:41,594
Ze weten van niks.
769
01:02:48,835 --> 01:02:51,436
Door jou worden kerels als ik gepakt.
770
01:02:51,738 --> 01:02:54,004
Maar wij zijn speciaal.
- Speciaal valt op.
771
01:02:54,141 --> 01:02:57,677
Jij valt bij iedereen op,
overal.
772
01:02:58,378 --> 01:03:01,511
Ik ben er nog altijd.
773
01:03:13,994 --> 01:03:16,226
Ik weet alles.
- Is dat zo?
774
01:03:32,579 --> 01:03:35,979
Je neukt mij niet.
Ik kom niet klaar.
775
01:03:36,082 --> 01:03:39,217
Geen idee waarom dat er toe doet.
776
01:03:39,519 --> 01:03:40,953
Ik doe er toe.
777
01:04:51,491 --> 01:04:52,859
Hey!
778
01:04:53,493 --> 01:04:55,792
Oh, hey, Dee.
Wat is er?
779
01:04:55,962 --> 01:04:59,195
Niet veel.
Is dit jouw plekje?
780
01:04:59,899 --> 01:05:01,798
Min of meer.
781
01:05:01,901 --> 01:05:04,901
Ik zit op Corban te wachten. Hij is
naar zijn tent tapereiniger halen.
782
01:05:04,938 --> 01:05:06,603
Tapereiniger?
- Ja.
783
01:05:06,673 --> 01:05:09,140
Oh, ik weet al waar dat voor is.
784
01:05:09,242 --> 01:05:12,675
Heb je die beer uit de winkel?
- Ze zei dat die bij me paste, dus...
785
01:05:12,712 --> 01:05:15,911
Wacht. Ben jij het die hier rondloopt
als een beer?
786
01:05:17,617 --> 01:05:19,383
Natuurlijk ben ik dat.
Rustig.
787
01:05:19,452 --> 01:05:21,851
Ik hoop dat je een grapje maakt.
- Nee, ik dol maar met je.
788
01:05:22,656 --> 01:05:28,021
Nee, dit is om te neuken.
Dat was een grap. Henley al gevonden?
789
01:05:28,295 --> 01:05:32,260
Eigenlijk niet. Ik ging bij hem langs,
maar zag zijn auto niet.
790
01:05:32,299 --> 01:05:34,831
Meestal is hij hier of daar.
- Ja.
791
01:05:35,001 --> 01:05:36,567
Ik heb hem niet gezien.
792
01:05:36,970 --> 01:05:39,235
Wat is dat?
- Shit.
793
01:05:39,439 --> 01:05:42,771
Waarschijnlijk een eekhoorn.
- Nee, nee, dat klonk groter.
794
01:05:42,976 --> 01:05:45,576
Misschien een nerts.
- Wat is een nerts?
795
01:05:45,679 --> 01:05:48,578
Een soort otterachtig wezen.
Ze zitten hier overal.
796
01:05:49,182 --> 01:05:53,251
Zei Henley iets nog iets raars
of deed hij raar?
797
01:05:53,353 --> 01:05:54,720
Helemaal niet.
798
01:05:55,288 --> 01:05:59,855
Nou, hij zat wel in mijn tent toen ik
terugkwam, wat wel een beetje raar was.
799
01:06:00,060 --> 01:06:05,492
Jezus, Henley.
- Dat was oké, we hadden een beetje seks.
800
01:06:05,598 --> 01:06:09,398
We voelden de paddo's en meteen erna
vertrok hij weer en ben ik gaan slapen.
801
01:06:09,636 --> 01:06:11,835
Oké, oké. Dat was twee keer.
Ja...
802
01:06:12,072 --> 01:06:13,806
Dat klonk wel groot.
- Ja.
803
01:06:18,178 --> 01:06:20,777
Fuck!
- Oh, shit!
804
01:06:20,914 --> 01:06:22,546
Ik schrok me rot.
805
01:06:24,017 --> 01:06:26,783
Verdomde eekhoorns.
- Ze zitten overal.
806
01:06:26,886 --> 01:06:29,686
Toen ik klein was, schoot ik altijd
op ze met mijn luchtpistool.
807
01:06:29,789 --> 01:06:31,557
Vuile beesten.
808
01:06:32,859 --> 01:06:34,125
Hoe dan ook...
809
01:06:38,798 --> 01:06:41,197
Ik zal eens teruggaan naar de camping.
- Oké.
810
01:06:41,234 --> 01:06:43,900
Nog een feestje vanavond?
- Nee, dat denk ik niet.
811
01:06:43,937 --> 01:06:48,237
De Kyles zijn niet teruggekomen, dus
dacht ik nog eens naar Bald Island te gaan.
812
01:06:48,508 --> 01:06:50,207
Wil je gezelschap?
- Nee, hoeft niet.
813
01:06:55,615 --> 01:06:58,048
Hé, jongens.
- Hallo.
814
01:06:58,318 --> 01:07:00,650
Waar ben jij de hele dag geweest?
Het lijkt of iedereen vertrokken is.
815
01:07:00,754 --> 01:07:04,087
Ik ben naar Snakehair gezwommen,
heb wat yoga gedaan op de berg.
816
01:07:04,190 --> 01:07:06,759
Een beetje hout gehakt,
wat zon gepakt.
817
01:07:07,026 --> 01:07:08,643
Ik heb in het bos op Corban zitten wachten.
818
01:07:08,695 --> 01:07:12,562
Hij liet zich meeslepen in een orgie,
waar hij met die Garreth lag te stoeien.
819
01:07:12,632 --> 01:07:19,098
Moeilijk om je niet te laten meeslepen.
- Hij is aantrekkelijk, maar zo op seks uit.
820
01:07:19,171 --> 01:07:22,137
Ik vind het eigenlijk vies.
- En ook niet een beetje sexy?
821
01:07:22,242 --> 01:07:24,075
Op een puur fundamentele manier?
822
01:07:24,077 --> 01:07:26,210
Zijn fetisj lijkt me tweeledig.
823
01:07:26,312 --> 01:07:28,913
Een mantel dragen van toxische
mannelijkheid
824
01:07:29,015 --> 01:07:32,216
en daar op inspelen
windt mij niet op.
825
01:07:32,318 --> 01:07:35,618
Maar jongens zoals jullie wel.
- Omdat ik geen macho ben.
826
01:07:36,089 --> 01:07:39,801
Nee, omdat jouw mannelijkheid
niet alles eromheen verstikt.
827
01:07:39,893 --> 01:07:44,060
Jij loopt in je eigen ruimte.
Net als Kristian.
828
01:07:44,664 --> 01:07:45,521
Oké.
829
01:07:45,699 --> 01:07:50,034
Oh, hey, heb je Delilah nog gezien?
Ze zocht jou daarstraks.
830
01:07:50,136 --> 01:07:52,702
Ja, ja.
Geen Henley of de Kyles, hè?
831
01:07:52,705 --> 01:07:54,072
Nee.
832
01:07:54,174 --> 01:07:56,407
Ik denk dat ze met de kano
naar Bald Island is.
833
01:07:56,509 --> 01:08:00,108
Alleen? Dat is zeker een uur over en weer,
zelfs als het meer zo kalm is.
834
01:08:00,179 --> 01:08:02,248
Ik heb nog aangeboden
om mee te gaan.
835
01:08:02,682 --> 01:08:04,881
Kijk nou.
James en Matthew zijn aan het inpakken.
836
01:08:04,918 --> 01:08:08,086
Het is het laatste kampvuur
van het officiële seizoen.
837
01:08:08,188 --> 01:08:10,621
God, het is zo jammer dat het
weer voorbij is.
838
01:08:10,723 --> 01:08:12,857
Het was echt een zwaar jaar.
839
01:08:13,059 --> 01:08:17,925
Ik wil hier gewoon een leuke tijd hebben
en dan verdwijnen.
840
01:08:31,778 --> 01:08:33,611
Jullie komen vanavond toch nog
naar het kampvuur?
841
01:08:33,813 --> 01:08:36,681
Het is een Engelse exit voor ons dit jaar.
842
01:08:36,883 --> 01:08:39,716
Wacht, wat?
Serieus?
843
01:08:40,086 --> 01:08:44,186
En ik heb een klant morgenochtend.
- Nou, ik wil niet vertrekken.
844
01:08:44,357 --> 01:08:47,257
Ik wil nooit vertrekken.
- Alsjeblieft.
845
01:08:47,460 --> 01:08:49,625
Ja.
- Nou...
846
01:08:49,896 --> 01:08:52,962
Je moet bij ons op bezoek komen,
blijven logeren.
847
01:08:53,233 --> 01:08:55,033
Ah, dat klinkt leuk.
848
01:08:55,235 --> 01:08:57,834
Maar hoe vind ik jullie?
- Ik zal je mijn nummer geven.
849
01:08:57,937 --> 01:08:59,639
Geen mobiel.
850
01:09:00,907 --> 01:09:03,572
Ik weet 't. Laat het.
- Serieus?
851
01:09:03,643 --> 01:09:05,543
Ik weet het...
- Geen mobiele telefoon?
852
01:09:05,645 --> 01:09:08,980
Hoe maak je contact met mensen?
- Niet dus.
853
01:09:09,115 --> 01:09:12,514
Dit is mijn fitnessstudio. Het is
de benedenverdieping van onze b&b.
854
01:09:12,685 --> 01:09:14,720
Kom eens langs.
855
01:09:14,954 --> 01:09:18,257
Maak een tripje naar New York
en kijk wat er gebeurt.
856
01:09:20,326 --> 01:09:22,226
Maar jullie kennen mij amper.
857
01:09:22,328 --> 01:09:24,262
Nee, maar jij bent één van ons.
858
01:09:24,364 --> 01:09:26,431
Je bent open,
- Ga door.
859
01:09:26,533 --> 01:09:28,398
houdt van seks,
860
01:09:29,035 --> 01:09:30,669
beeldschoon.
861
01:09:31,304 --> 01:09:33,172
Je bent altijd welkom.
862
01:09:33,339 --> 01:09:35,239
Dat is heel lief.
863
01:09:35,241 --> 01:09:38,974
Eén of andere dag sta ik aan je deur,
dus kijk maar uit.
864
01:09:39,546 --> 01:09:40,913
Altijd.
865
01:10:02,035 --> 01:10:04,400
Zeg iedereen gedag van ons. Oké?
- Doe ik.
866
01:10:04,537 --> 01:10:07,837
Ze zullen wel naar jullie vragen.
- Nou, we komen nog terug.
867
01:10:07,907 --> 01:10:08,906
Oké.
868
01:10:09,008 --> 01:10:11,175
Later.
- Liever eerder dan later.
869
01:10:11,277 --> 01:10:13,143
Komt goed. Geloof me.
870
01:10:13,379 --> 01:10:15,979
Blijf droog.
- Ja...
871
01:10:16,916 --> 01:10:18,818
Je kan hier douchen.
872
01:11:11,304 --> 01:11:15,469
Hey, hey. Ben je thuis?
- Hey, hey! Kom binnen.
873
01:11:17,677 --> 01:11:21,810
Ik dacht we elkaar misschien niet meer
zouden zien. Wij vertrekken vanavond.
874
01:11:22,882 --> 01:11:24,214
Niet knipperen.
875
01:12:08,094 --> 01:12:10,227
Is daar iemand?
876
01:12:14,200 --> 01:12:16,168
Stomme eekhoorns.
877
01:12:35,421 --> 01:12:36,987
Hé, Dee!
- Fuck!
878
01:12:37,256 --> 01:12:39,225
Kristian, je liet me schrikken.
879
01:12:39,926 --> 01:12:44,025
Alles oké?
Ik ging net terug naar de camping.
880
01:12:44,297 --> 01:12:48,163
Nee, ik ben niet oké.
Alles is niet oké.
881
01:12:48,401 --> 01:12:50,934
Wat bedoel je?
Wat is er?
882
01:12:51,003 --> 01:12:53,069
Ik heb ze gevonden op Bald Island.
- Wat is er gebeurd?
883
01:12:53,172 --> 01:12:55,439
Ik weet niet wat ik moet doen,
ik kan alles verliezen.
884
01:12:55,641 --> 01:12:57,009
Jezus.
885
01:12:58,811 --> 01:13:03,478
Ik weet niet wat er aan de hand is, Delilah.
Ik kan je niet helpen, als je niks vertelt.
886
01:13:03,683 --> 01:13:05,481
Helpen?
- Ja.
887
01:13:05,818 --> 01:13:08,684
Wat is er gebeurd?
- De Kyles zijn dood!
888
01:13:08,821 --> 01:13:10,657
Ik weet niet wat ik moet doen.
889
01:13:12,625 --> 01:13:13,993
Ja...
890
01:13:14,327 --> 01:13:15,761
Nou, misschien...
891
01:13:16,028 --> 01:13:18,861
Misschien moet je iemand bellen.
- Iemand bellen?
892
01:13:18,998 --> 01:13:20,630
De gemeenschap zou je beschermen.
- Mij beschermen?
893
01:13:20,732 --> 01:13:22,732
Ja, jou beschermen.
- Van een moordennaar?
894
01:13:22,835 --> 01:13:25,368
Er loopt hier een moordenaar rond.
- Ja.
895
01:13:25,471 --> 01:13:27,638
Hij heeft de Kyles vermoord.
- Ja, ja.
896
01:13:27,740 --> 01:13:30,474
Delilah, het komt allemaal in orde.
897
01:13:30,676 --> 01:13:32,942
Echt? Komt het in orde?
- Ja, alsjeblieft.
898
01:13:33,079 --> 01:13:35,811
Nou, bedankt dat je dat zegt.
- Ja. Kijk me aan, oké?
899
01:13:35,982 --> 01:13:38,847
Ik ben hier voor jou.
We gaan samen ademen. Oké?
900
01:13:40,586 --> 01:13:43,255
Kristian, alsjeblieft...
901
01:13:45,124 --> 01:13:47,490
Doe je handen omhoog.
- Oké, oké.
902
01:13:48,060 --> 01:13:50,093
Rustig nou. Waarom richt je
dat pistool op mij?
903
01:13:50,196 --> 01:13:51,995
Kom niet dichterbij.
- Oké, oké.
904
01:13:52,064 --> 01:13:55,830
Ik heb de Kyles de hele dag niet gezien.
Ik was de hele tijd bij andere mensen.
905
01:13:56,068 --> 01:13:58,534
Dee, ik ben het.
- Niet bewegen, verdomme!
906
01:13:58,738 --> 01:14:00,137
Kristian, hou alsjeblieft
je handen omhoog.
907
01:14:00,239 --> 01:14:02,572
Hé, luister naar mij.
Ik wil alleen maar helpen.
908
01:14:03,042 --> 01:14:06,308
Vraagje: Waarom zou ik hier nog zijn,
als ik er iets mee te maken had?
909
01:14:06,412 --> 01:14:08,514
En Corban dan? Die is raar.
910
01:14:10,416 --> 01:14:12,016
Het wapen is niet geladen, hè?
911
01:14:49,188 --> 01:14:51,325
Het ruikt hier naar berenkadavers.
912
01:15:00,267 --> 01:15:01,732
Alles goed?
- Hoi.
913
01:15:01,802 --> 01:15:03,368
Jij zat er helemaal in.
- Ja.
914
01:15:03,537 --> 01:15:06,402
Waar is iedereen?
- Geen idee.
915
01:15:06,440 --> 01:15:11,274
Maar we zagen Delilah over de camping
lopen zonder tegen iemand iets te zeggen.
916
01:15:13,513 --> 01:15:17,313
Ik denk dat het feestje voorbij is. Het was
moeilijk om iedereen in de gaten te houden.
917
01:15:17,451 --> 01:15:19,383
Ja, ik snap het.
918
01:15:19,853 --> 01:15:25,386
Het was super om iedereen te ontmoeten.
Ik kijk niet echt uit naar de koude, eenzame weg.
919
01:15:25,459 --> 01:15:29,259
Oh mijn god, dat klinkt kil.
- Kil? Echt?
920
01:15:29,329 --> 01:15:33,063
Je leest een boek over gevaarlijke
neuropathologie. Wacht even...
921
01:15:33,433 --> 01:15:35,199
Oké.
- Dat is pas kil.
922
01:15:35,369 --> 01:15:37,934
Hey!
- Blijf zitten.
923
01:15:38,138 --> 01:15:40,137
Je bent gemeen tegen mij!
- Sorry.
924
01:15:40,207 --> 01:15:44,307
Ik vind het leuk om te weten
dat duisternis de uitzondering is.
925
01:15:44,411 --> 01:15:47,977
Het is geruststellend, het is bevestigend.
- Nee, ik snap het.
926
01:15:48,448 --> 01:15:51,751
Is het oké als ik nog eens afscheid neem?
927
01:15:52,819 --> 01:15:54,886
Oh, nog eens?
- Alsjeblieft?
928
01:15:55,088 --> 01:15:56,354
Nog eens.
929
01:16:04,498 --> 01:16:06,063
Oké.
- Cool.
930
01:16:06,099 --> 01:16:07,631
Ja, ja, ja.
-Oké, kom op.
931
01:16:07,801 --> 01:16:12,468
Ik heb het hier nog nooit zo stil geweten
met Labor Day.
932
01:16:12,539 --> 01:16:13,338
Vreemd.
933
01:16:13,340 --> 01:16:15,941
De verwachtingen zijn enorm.
934
01:16:16,043 --> 01:16:19,010
Hé, Pat?
935
01:16:19,212 --> 01:16:20,545
Patrick!
936
01:16:27,521 --> 01:16:29,054
Daar is ie.
937
01:16:29,056 --> 01:16:32,324
Mag ik meedoen
voor een fatsoenlijk afscheid?
938
01:16:45,739 --> 01:16:48,274
Vrij leven en sterven.
939
01:16:54,381 --> 01:16:56,583
Dat is 'vrij leven of sterven'.
940
01:16:58,151 --> 01:16:59,217
Wat?
941
01:16:59,419 --> 01:17:00,585
Je zei: 'Vrij leven en sterven.'
942
01:17:00,687 --> 01:17:04,524
Het staatsmotto is 'of sterven'.
943
01:17:06,893 --> 01:17:13,227
Nou, je had altijd maar twee keuzes, David.
Vrij leven of niet, maar je sterft sowieso.
944
01:17:15,302 --> 01:17:17,467
Dat is kil.
- Dat is de waarheid.
945
01:17:21,508 --> 01:17:23,409
Heb jij niemand?
946
01:17:26,346 --> 01:17:28,147
Niets om voor te leven?
947
01:17:30,083 --> 01:17:33,883
Nee, niet echt.
Alleen ik en mezelf.
948
01:17:34,154 --> 01:17:36,087
Wat ga je me aanrekenen voor deze sessie?
949
01:17:36,923 --> 01:17:38,291
Alsjeblieft.
950
01:17:40,694 --> 01:17:45,295
Ik weet dat je niet echt drinkt, maar wil je niks?
- Nee, nee. Drank is niet mijn ding.
951
01:17:45,332 --> 01:17:48,364
Geen probleem. Maar het is een geweldig
sociaal glijmiddel.
952
01:17:48,568 --> 01:17:50,568
Heb je dan glijmiddel nodig met mij, David?
953
01:17:52,973 --> 01:17:54,072
Hè?
954
01:17:56,743 --> 01:17:59,342
Oh, shit.
- Wat is er?
955
01:18:01,615 --> 01:18:03,714
Zie je die bubbels daar?
- Ja.
956
01:18:03,817 --> 01:18:07,350
Dat is een grote, bijtende schildpad.
Die rukt je hand er zo af.
957
01:18:11,224 --> 01:18:13,490
Heb jij kinderen?
- Eh...
958
01:18:13,627 --> 01:18:16,726
Kinderen, kinderen?
Dat moet een 'nee' zijn.
959
01:18:16,930 --> 01:18:19,896
Nee, ik hou wel van kinderen van anderen.
- Dat snap ik.
960
01:18:20,033 --> 01:18:22,035
Het zuigt je helemaal leeg.
961
01:18:22,769 --> 01:18:25,435
Je vrouw lijkt me een goede partner.
962
01:18:26,373 --> 01:18:28,241
Ja, ze is eh...
963
01:18:30,610 --> 01:18:32,478
Ze is geweldig.
964
01:18:34,448 --> 01:18:37,581
We moeten eens op vakantie
zonder onze zoon.
965
01:18:37,751 --> 01:18:40,217
Ja, dat kan je blijkbaar wel eens gebruiken.
- Zeg mij wat.
966
01:18:40,387 --> 01:18:43,653
Geen enkel privé-moment.
'Papa, papa, papa!'
967
01:18:43,790 --> 01:18:45,623
Ik weet niet hoe je het doet,
mijn God.
968
01:18:45,825 --> 01:18:46,958
Ja.
969
01:18:46,960 --> 01:18:49,963
Ik heb elke avond een date
met deze twee handen. Zo dus.
970
01:18:55,335 --> 01:19:00,301
Weet je wat?
Er is hier niemand, alleen jij en ik.
971
01:19:00,907 --> 01:19:03,243
Ja, niemand behalve wij.
972
01:19:11,751 --> 01:19:14,087
Rits je broek open, David.
973
01:19:23,130 --> 01:19:25,162
Wat?
- Je hoorde me.
974
01:19:26,766 --> 01:19:29,002
Ik ga je lul afzuigen.
975
01:19:29,736 --> 01:19:31,872
En jij komt klaar in mijn mond.
976
01:19:35,475 --> 01:19:37,176
Ik ben getrouwd.
977
01:19:37,377 --> 01:19:39,643
Ik heb een zoon.
- Weet ik.
978
01:19:41,848 --> 01:19:46,381
Ik heb wel gezien hoe je naar me kijkt,
naar mijn kont. Jezus Christus, David.
979
01:19:46,720 --> 01:19:48,287
Je mag het hebben.
980
01:20:02,936 --> 01:20:07,102
Wat als ze erachter komen?
- Hé, hé, hé... Kijk.
981
01:20:08,708 --> 01:20:10,575
Hé, vertrouw op jezelf.
982
01:20:10,677 --> 01:20:13,044
Dit is alleen tussen jou en mij.
983
01:20:13,046 --> 01:20:16,716
En de enige die het kan vertellen
ben jij.
984
01:20:19,553 --> 01:20:21,087
Heb ik gelijk?
985
01:20:31,731 --> 01:20:33,099
Kijk me aan.
986
01:20:34,201 --> 01:20:35,635
Vertrouw jezelf.
987
01:21:07,300 --> 01:21:10,199
Hey, vind je het erg
als ik je boot een uurtje leen?
988
01:21:10,270 --> 01:21:13,569
Ik heb nog wat spullen liggen bij de Cove
en het is dubbel zo snel als rijden.
989
01:21:13,607 --> 01:21:15,472
Ja? Bedankt.
990
01:23:01,247 --> 01:23:03,749
Ik rijd met mijn busje naar de kust.
991
01:23:04,117 --> 01:23:06,485
Ik heb nog dertig kilometer te gaan.
992
01:23:06,953 --> 01:23:08,621
Heb je nog plaats?
993
01:23:09,089 --> 01:23:12,990
Dit varkentje blaast jou helemaal kapot.
994
01:23:16,029 --> 01:23:20,228
Het is niet op slot.
Stap al maar in, ik kom zo.
995
01:23:53,767 --> 01:23:57,103
Al lang niet meer zo'n mooie gezien als jij.
996
01:24:02,275 --> 01:24:05,811
Je gaat mij Spider-Pig noemen,
jongen.
997
01:24:08,581 --> 01:24:10,182
Wees niet boos.
998
01:24:10,784 --> 01:24:12,618
Vat het niet persoonlijk op.
999
01:24:15,121 --> 01:24:17,323
Dit is wat ik doe.
74792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.