Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,664 --> 00:00:02,997
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,032 --> 00:00:04,944
He says he's over 100 years old.
3
00:00:04,969 --> 00:00:06,818
He's hunting creatures
called the Shrike.
4
00:00:06,843 --> 00:00:09,491
Their creator is coming.
Earth will be destroyed.
5
00:00:09,516 --> 00:00:10,818
Possibly by Sarge.
6
00:00:10,843 --> 00:00:14,045
And he won't stop
until he eliminates me.
7
00:00:15,575 --> 00:00:17,275
- Where is it?
- Where's what?
8
00:00:17,300 --> 00:00:20,368
The bomb. One that'll
leave a crater 200 miles wide.
9
00:00:20,393 --> 00:00:21,659
When Izel lands,
10
00:00:21,684 --> 00:00:24,294
I'm gonna blow her and her black
tower of death into oblivion.
11
00:00:24,319 --> 00:00:26,353
You are not leaving
until it's dismantled.
12
00:00:26,378 --> 00:00:28,046
Snowflake, I'm sorry.
13
00:00:28,071 --> 00:00:29,099
No!!
14
00:00:29,124 --> 00:00:31,558
There's a plan. Now calm down.
15
00:00:32,841 --> 00:00:35,476
Sir, there's a large, unidentified
object approaching Earth.
16
00:00:35,501 --> 00:00:37,541
It seems to be headed
toward the rendezvous point.
17
00:00:38,184 --> 00:00:40,586
What's the call, sir? Standing by.
18
00:01:14,307 --> 00:01:16,142
Six minutes till impact.
19
00:01:16,167 --> 00:01:18,436
We're evacuating civilians
from the blast zone radius.
20
00:01:18,460 --> 00:01:20,294
Local law enforcement is on standby.
21
00:01:20,319 --> 00:01:21,986
Tell me they can slow down that truck.
22
00:01:22,011 --> 00:01:23,812
Negative. No units in range.
23
00:01:23,837 --> 00:01:26,538
All right, Davis, how close
can we get to that rig?
24
00:01:26,563 --> 00:01:29,398
Not very. The Zephyr's too big.
Our wake could topple them.
25
00:01:29,423 --> 00:01:30,790
What about the Quinjet?
26
00:01:30,815 --> 00:01:32,459
You think you can extract them in time?
27
00:01:32,487 --> 00:01:34,154
Trust me. That's what I do.
28
00:01:34,179 --> 00:01:35,980
All right. Go ahead.
Prepare the Quinjet.
29
00:01:36,005 --> 00:01:37,573
You heard the plan.
30
00:01:37,598 --> 00:01:39,338
Get in range until Yo-Yo can deploy.
31
00:01:39,363 --> 00:01:40,830
All right, copy that.
32
00:01:40,855 --> 00:01:43,199
After all this, Sarge is
making a sacrifice move.
33
00:01:43,224 --> 00:01:44,774
It doesn't add up.
34
00:01:44,799 --> 00:01:47,401
He doesn't sound like someone
who would play the martyr to me.
35
00:01:47,435 --> 00:01:48,769
Yeah.
36
00:01:51,257 --> 00:01:53,091
So, what are we missing?
37
00:01:54,476 --> 00:01:56,243
Jaco and I will take the bridge.
38
00:01:56,268 --> 00:01:58,435
Pax, you lock down the engine bays.
39
00:01:58,460 --> 00:02:01,595
Then we get this ship out of here
before the warhead blows.
40
00:02:01,620 --> 00:02:04,561
Sounds great. Except for
the glaring flaw in the plan.
41
00:02:04,586 --> 00:02:05,619
Enlighten me.
42
00:02:05,653 --> 00:02:07,721
That fast lady... how are
we supposed to stop her?
43
00:02:08,621 --> 00:02:10,021
The girl with the mechanical arms
44
00:02:10,046 --> 00:02:12,248
can achieve abnormally high velocity,
45
00:02:12,273 --> 00:02:15,942
which can be an abnormally
large pain in the ass.
46
00:02:15,967 --> 00:02:17,500
Come on.
47
00:02:17,525 --> 00:02:19,326
How long we been doing this?
48
00:02:21,730 --> 00:02:23,231
Shelter charges.
49
00:02:23,256 --> 00:02:24,566
I haven't seen these in a while.
50
00:02:24,572 --> 00:02:26,640
Once the field goes up,
nobody gets in or out.
51
00:02:26,674 --> 00:02:27,975
Doesn't matter how fast.
52
00:02:28,000 --> 00:02:29,334
Careful, Pax.
53
00:02:29,359 --> 00:02:31,127
These things run hot, remember?
54
00:02:31,152 --> 00:02:32,478
Remember?
55
00:02:32,503 --> 00:02:34,304
That image scarred me for life.
56
00:02:34,329 --> 00:02:36,627
I mean, not as badly as the guy
who got his face fried off,
57
00:02:36,651 --> 00:02:38,352
'cause he's dead, but still.
58
00:02:38,922 --> 00:02:40,422
What about Snowflake?
59
00:02:42,613 --> 00:02:43,980
Sorry, Jaco.
60
00:02:46,225 --> 00:02:48,193
She couldn't make it out in time.
61
00:02:48,218 --> 00:02:50,640
But we owe it to Snow
to see this through.
62
00:02:50,665 --> 00:02:52,165
So...
63
00:02:54,558 --> 00:02:57,460
what do you say we go get
ourselves a new spaceship?
64
00:02:58,846 --> 00:03:00,380
She'd like that.
65
00:03:14,844 --> 00:03:16,044
We're five minutes out.
66
00:03:16,069 --> 00:03:17,433
How's it going with the comms?
67
00:03:20,422 --> 00:03:22,056
Swimmingly. Couldn't be better.
68
00:03:22,072 --> 00:03:24,841
Been at this for hours, and I
still can't transmit a signal.
69
00:03:24,875 --> 00:03:27,009
All right. We'll keep trying.
70
00:03:27,044 --> 00:03:29,345
We may have better luck closer to the...
71
00:03:30,881 --> 00:03:31,881
Fitz.
72
00:03:33,650 --> 00:03:35,152
I found the crew.
73
00:03:35,886 --> 00:03:38,454
Gathering silently.
74
00:03:38,489 --> 00:03:41,858
Staring into the middle distance.
75
00:03:41,892 --> 00:03:43,626
That's not normal.
76
00:03:43,660 --> 00:03:46,395
To... state the obvious.
77
00:03:47,074 --> 00:03:48,708
Are they infected?
78
00:03:48,733 --> 00:03:52,536
Some... alien microorganism?
79
00:03:52,561 --> 00:03:54,562
Maybe it's one of your
little puff parties.
80
00:03:54,905 --> 00:03:56,606
Nah, I don't think so.
81
00:03:56,631 --> 00:03:58,232
They lack joy.
82
00:03:58,257 --> 00:04:01,459
Well, whatever that is, we
cannot let that reach Earth.
83
00:04:01,745 --> 00:04:04,247
Pathogen or
parasite, before we land,
84
00:04:04,272 --> 00:04:06,573
we'll have to try to determine
the cause and the...
85
00:04:10,787 --> 00:04:12,355
I think I found the cause.
86
00:04:25,668 --> 00:04:28,036
Ready for arrival?
87
00:04:28,061 --> 00:04:31,430
Can't wait.
88
00:04:31,608 --> 00:04:35,811
Izel, d-does the crew
seem to be feeling okay?
89
00:04:37,114 --> 00:04:39,448
Well, they're not feeling anything.
90
00:04:39,483 --> 00:04:42,985
We agreed that these rogues
were all mindless fools, right?
91
00:04:43,010 --> 00:04:46,379
So I gave them a higher purpose.
92
00:04:46,623 --> 00:04:48,491
How generous of you.
93
00:04:48,516 --> 00:04:51,251
What... What purpose
do you mean, exactly?
94
00:04:52,196 --> 00:04:54,431
Are you afraid you're
gonna end up like them?
95
00:04:54,456 --> 00:04:57,758
Oh. No, I wouldn't dream of it.
96
00:04:57,783 --> 00:05:00,384
You underestimate your value.
97
00:05:00,409 --> 00:05:02,009
More than you've already paid?
98
00:05:03,607 --> 00:05:05,441
You have no idea how rare it is
99
00:05:05,466 --> 00:05:08,426
to find intelligent beings
like you in this galaxy...
100
00:05:08,451 --> 00:05:11,987
someone to talk to who
sees the possibilities.
101
00:05:12,215 --> 00:05:15,051
Which is why I need
your Terran expertise.
102
00:05:15,076 --> 00:05:18,951
Earth... has possibilities?
103
00:05:18,976 --> 00:05:21,511
Wait until you see what
we've built on your planet.
104
00:05:31,527 --> 00:05:33,071
Just because I'm at the top of my game
105
00:05:33,096 --> 00:05:35,264
doesn't mean I can
defuse alien explosives.
106
00:05:35,289 --> 00:05:36,628
I need more time, okay?
107
00:05:36,653 --> 00:05:38,053
Three minutes till collision.
108
00:05:38,078 --> 00:05:39,199
How's it looking?
109
00:05:39,224 --> 00:05:40,336
Like we have three minutes to live.
110
00:05:40,360 --> 00:05:41,472
Everything's fine.
111
00:05:41,496 --> 00:05:43,955
My consciousness will
melt into the cosmos,
112
00:05:43,980 --> 00:05:45,337
I'll merge with the infinite...
113
00:05:45,362 --> 00:05:46,692
Babe. Babe! Babe,
babe, babe, babe, babe.
114
00:05:46,716 --> 00:05:49,051
Let's... Let's not talk
about the infinite right now.
115
00:05:49,085 --> 00:05:51,645
Let's just talk about this bomb.
So, what do you know about that?
116
00:05:52,613 --> 00:05:53,680
Nothing.
117
00:05:53,705 --> 00:05:55,856
Just that the slightest
impact causes it to split
118
00:05:55,881 --> 00:05:57,281
the tiniest unit of matter in half,
119
00:05:57,306 --> 00:05:58,572
which makes a big noise.
120
00:05:58,597 --> 00:05:59,871
That's an atom bomb.
121
00:05:59,896 --> 00:06:01,563
You just described an atom bomb!
122
00:06:01,598 --> 00:06:02,831
I hear it's pretty.
123
00:06:02,858 --> 00:06:04,870
- Do you know what that means?
- It means I'm in over my head.
124
00:06:04,894 --> 00:06:06,128
Okay. Deke, focus.
125
00:06:06,269 --> 00:06:09,671
You've reverse-engineered
alien garbage your entire life.
126
00:06:09,706 --> 00:06:11,707
I need you to not screw up right now.
127
00:06:11,741 --> 00:06:13,675
But this could vaporize entire cities!
128
00:06:13,710 --> 00:06:14,977
Hey! Look at me, okay?
129
00:06:15,002 --> 00:06:16,870
This is very hard,
130
00:06:16,895 --> 00:06:18,785
but if there's anyone
who can do it, it's you.
131
00:06:18,810 --> 00:06:20,277
Deke Shaw. Yeah, you're right.
132
00:06:20,919 --> 00:06:22,286
Okay, Deke.
133
00:06:23,255 --> 00:06:25,056
Time to dazzle.
134
00:06:27,975 --> 00:06:29,542
Time to dazzle.
135
00:06:37,890 --> 00:06:39,825
Okay, Rodriguez is
clearing the fuel line.
136
00:06:39,858 --> 00:06:40,858
Quinjet's set for detach.
137
00:06:40,883 --> 00:06:42,717
Agent Diaz, I want you
to take the controls.
138
00:06:42,742 --> 00:06:43,809
Get there fast.
139
00:06:44,737 --> 00:06:46,337
Now, remember, don't
attempt to do any...
140
00:06:47,464 --> 00:06:48,530
Unh!
141
00:06:48,932 --> 00:06:50,600
Unh-unh.
142
00:06:58,684 --> 00:07:00,118
Let me guess.
143
00:07:01,168 --> 00:07:03,135
You didn't see this one coming.
144
00:07:03,160 --> 00:07:05,264
I knew you had an exit strategy.
145
00:07:05,289 --> 00:07:06,789
Be thankful.
146
00:07:06,814 --> 00:07:09,249
In a few moments, the threat
to your planet will be vaporized
147
00:07:09,274 --> 00:07:12,743
and we'll be flying
away, sitting pretty.
148
00:07:18,266 --> 00:07:19,866
Just a precautionary measure
149
00:07:19,891 --> 00:07:22,459
in case your fast friend
tries anything stupid.
150
00:07:31,813 --> 00:07:34,480
And this is in case
you try anything stupid.
151
00:07:38,827 --> 00:07:41,295
So, here's how this is gonna go down.
152
00:07:41,869 --> 00:07:43,536
You make sure your
crew follows my orders,
153
00:07:43,561 --> 00:07:46,597
and if not, I put her out of her misery.
154
00:07:46,622 --> 00:07:47,822
Simple, right?
155
00:07:47,847 --> 00:07:49,514
Now turn this ship around.
156
00:07:53,586 --> 00:07:55,387
Agent Davis...
157
00:07:55,412 --> 00:07:56,679
get us out of here.
158
00:08:34,264 --> 00:08:36,098
I can't do it.
159
00:08:36,440 --> 00:08:38,432
I can't do it. This is happening.
160
00:08:38,722 --> 00:08:41,357
You said it was time to dazzle.
161
00:08:41,382 --> 00:08:43,316
I'm sorry.
162
00:08:43,341 --> 00:08:44,603
I tried.
163
00:08:44,628 --> 00:08:46,381
Actually, I'm not fine.
164
00:08:46,406 --> 00:08:48,507
I am not fine at all.
165
00:09:53,693 --> 00:09:56,461
Well... that worked.
166
00:09:56,486 --> 00:09:57,720
We did it!
167
00:09:57,962 --> 00:09:59,296
We're still alive!
168
00:09:59,330 --> 00:10:01,431
Free spa day for everyone, on me!
169
00:10:05,537 --> 00:10:06,637
Hey.
170
00:10:06,662 --> 00:10:08,730
We're not out of this yet.
171
00:10:09,016 --> 00:10:11,785
Oh, buzzkill. No shiatsu for you.
172
00:10:11,810 --> 00:10:13,087
We're still stuck with a live nuke
173
00:10:13,111 --> 00:10:14,611
and whatever else is out there.
174
00:10:14,646 --> 00:10:16,613
And imagine what happens
when Sarge notices
175
00:10:16,638 --> 00:10:17,838
it didn't go boom.
176
00:10:17,863 --> 00:10:19,192
What just happened?
177
00:10:19,217 --> 00:10:21,595
Why the hell didn't the bomb go off?
178
00:10:22,052 --> 00:10:23,997
Did you remember to
calibrate the firing rod
179
00:10:24,022 --> 00:10:25,455
to the new telemetry?
180
00:10:25,490 --> 00:10:27,724
This is not my first warhead.
181
00:10:34,552 --> 00:10:37,187
It's been destroyed.
182
00:10:37,212 --> 00:10:38,645
We're in danger.
183
00:10:40,972 --> 00:10:42,973
And now you are, too.
184
00:10:45,117 --> 00:10:47,351
Were you aware that my
tower would be attacked?
185
00:10:47,376 --> 00:10:49,844
No. Hey, a-absolutely not.
186
00:10:49,869 --> 00:10:53,338
We... We have no idea
what's happening on Earth.
187
00:10:53,451 --> 00:10:55,719
Perhaps I overestimated
your intelligence.
188
00:10:55,744 --> 00:10:58,032
Wait. We... We don't know
what happened on the ground,
189
00:10:58,056 --> 00:10:59,790
but we have friends who will help.
190
00:10:59,824 --> 00:11:02,793
I don't think you understand
the consequences if they cannot.
191
00:11:02,827 --> 00:11:05,462
I promise. We just need a few
more minutes with the comms.
192
00:11:05,487 --> 00:11:07,921
Yeah. Then we'll be able to reach them.
193
00:11:08,169 --> 00:11:10,203
Make contact. Now.
194
00:11:12,074 --> 00:11:13,675
While you can still talk.
195
00:11:14,760 --> 00:11:16,828
Take us to the upper atmosphere.
196
00:11:20,173 --> 00:11:23,141
Either Earth is more
hostile than I thought
197
00:11:23,176 --> 00:11:25,277
or he's already here.
198
00:11:25,311 --> 00:11:27,512
No, no, no, no!
199
00:11:29,840 --> 00:11:31,608
She's getting away.
200
00:11:31,633 --> 00:11:32,833
Damn it!
201
00:11:34,439 --> 00:11:36,140
Set a course for that spacecraft.
202
00:11:40,914 --> 00:11:42,047
I'm in charge,
203
00:11:42,082 --> 00:11:45,184
and I can quiet any doubts
you have about that real quick.
204
00:11:45,218 --> 00:11:47,086
Now follow that ship.
205
00:12:04,917 --> 00:12:06,351
Yaaah! Nnh!
206
00:12:13,306 --> 00:12:14,740
You're too late.
207
00:12:14,765 --> 00:12:16,099
We've taken the bridge.
208
00:12:16,124 --> 00:12:17,791
Then I'll take it back.
209
00:12:17,816 --> 00:12:20,184
We've already thought
of that, sweetheart.
210
00:12:22,035 --> 00:12:23,035
Hang in there.
211
00:12:25,569 --> 00:12:27,137
As much as I want to stop that ship,
212
00:12:27,162 --> 00:12:29,540
maybe we should regroup with
our people on the ground first.
213
00:12:29,561 --> 00:12:30,595
Stay out of this.
214
00:12:30,629 --> 00:12:31,662
It's not just my team.
215
00:12:31,687 --> 00:12:33,287
Snowflake's down there, too.
216
00:12:34,970 --> 00:12:36,938
Maybe you don't get how this works.
217
00:12:36,963 --> 00:12:37,978
You're the hostage.
218
00:12:38,003 --> 00:12:40,004
So shut the hell up
until I ask you to talk.
219
00:12:40,029 --> 00:12:41,912
Maybe it's not a bad idea.
220
00:12:41,937 --> 00:12:43,237
We could use Snow's help.
221
00:12:43,262 --> 00:12:44,730
Not when we're this close.
222
00:12:44,755 --> 00:12:47,490
What do we always say?
No one slows us down.
223
00:12:47,515 --> 00:12:49,049
You say that.
224
00:12:49,074 --> 00:12:51,342
Snow's not "no one". She's
been with us for years.
225
00:12:51,367 --> 00:12:53,435
And we've been chasing Izel for longer.
226
00:12:53,460 --> 00:12:54,660
Snowflake knew the risks,
227
00:12:54,685 --> 00:12:56,552
and it won't make a damn differ...
228
00:13:04,594 --> 00:13:06,195
Don't take the bait.
229
00:13:06,220 --> 00:13:08,722
"Don't take the bait"?
230
00:13:28,920 --> 00:13:30,955
No one slows us down.
231
00:13:32,212 --> 00:13:33,212
Go handle her.
232
00:13:43,591 --> 00:13:45,259
No one slows us down.
233
00:13:57,276 --> 00:13:58,669
What a mess.
234
00:13:58,694 --> 00:13:59,694
Yeah, I know.
235
00:13:59,719 --> 00:14:01,460
They should've strapped
more of this gear down.
236
00:14:01,484 --> 00:14:03,285
No, I'm talking about them.
237
00:14:05,160 --> 00:14:07,328
I don't know which one has worse taste.
238
00:14:07,353 --> 00:14:08,820
She's a serial killer.
239
00:14:10,701 --> 00:14:12,969
We need to get that
nuke away from civilians.
240
00:14:12,994 --> 00:14:15,006
Let's get the lay of the land
and check for hostiles.
241
00:14:15,030 --> 00:14:16,030
Yeah.
242
00:14:42,076 --> 00:14:44,678
I'm sensing a lot of
negative energy out there.
243
00:14:44,703 --> 00:14:45,837
Insightful. Thank you.
244
00:14:49,971 --> 00:14:51,300
You can probably guess what this means.
245
00:14:51,324 --> 00:14:53,044
That you have one less
thing in development?
246
00:14:54,419 --> 00:14:56,520
Snow, without that repeller,
247
00:14:56,545 --> 00:14:58,346
how long can this trailer hold them off?
248
00:14:58,371 --> 00:14:59,604
I don't know.
249
00:14:59,629 --> 00:15:02,764
We never stick around
long enough to find out.
250
00:15:02,789 --> 00:15:05,825
This is all I can think to do,
so if this doesn't work...
251
00:15:05,850 --> 00:15:08,852
Then I suppose we'll
find a "higher purpose".
252
00:15:08,877 --> 00:15:10,477
Ever the optimist.
253
00:15:10,705 --> 00:15:12,939
Funny what a year of
space travel does to you.
254
00:15:14,742 --> 00:15:17,711
In that year, did anybody
change the distress code?
255
00:15:19,155 --> 00:15:20,289
Thankfully not.
256
00:15:20,314 --> 00:15:21,915
How much longer?
257
00:15:21,940 --> 00:15:23,741
Yep. One moment.
258
00:15:34,686 --> 00:15:37,754
This is S.H.I.E.L.D. 226.
Does anyone copy?
259
00:15:40,925 --> 00:15:43,960
This is S.H.I.E.L.D. 226.
Does anyone copy?
260
00:15:43,985 --> 00:15:46,887
We copy, we copy. Do you read me?
261
00:15:46,912 --> 00:15:48,813
Yes, this is Agents Fitz and Simmons
262
00:15:48,838 --> 00:15:50,205
with S.H.I.E.L.D. 226.
263
00:15:50,230 --> 00:15:52,765
It's good to hear your voice, Simmons.
264
00:15:53,065 --> 00:15:54,165
Davis, is that you?
265
00:15:54,356 --> 00:15:55,723
Affirmative. This is Agent Davis,
266
00:15:55,758 --> 00:15:58,226
also with S.H.I.E.L.D. 226.
267
00:15:58,787 --> 00:16:01,872
Davis, I think you've
confused your call signs.
268
00:16:01,897 --> 00:16:05,433
No, I'm pretty sure
I'm 226, just like you.
269
00:16:06,611 --> 00:16:08,745
Copy that. Loud and clear.
270
00:16:12,241 --> 00:16:13,308
Uh...
271
00:16:13,342 --> 00:16:15,877
Simmons, are you, by any
chance, on that spacecraft
272
00:16:15,911 --> 00:16:18,246
that just entered the upper atmosphere?
273
00:16:18,280 --> 00:16:19,881
Yes, we are, and in fact,
274
00:16:19,915 --> 00:16:22,050
it seems our landing
site was compromised.
275
00:16:27,547 --> 00:16:29,903
Whoever the hell is talking, I
know someone else is listening.
276
00:16:29,927 --> 00:16:30,927
Coulson?
277
00:16:31,360 --> 00:16:32,894
I got a message.
278
00:16:32,919 --> 00:16:35,554
I killed your Shrike,
I destroyed your tower,
279
00:16:35,579 --> 00:16:37,446
and I'm coming for you next, Izel.
280
00:16:37,471 --> 00:16:39,105
Ah.
281
00:16:39,130 --> 00:16:42,332
So you finally remember my name.
282
00:16:42,357 --> 00:16:44,324
Come for me,
283
00:16:44,349 --> 00:16:46,117
and I'll help you remember yours.
284
00:16:50,690 --> 00:16:52,890
You said he was dead. Can't be him.
285
00:16:54,000 --> 00:16:56,244
Then why does it sound
exactly like Coulson?
286
00:16:57,370 --> 00:16:59,537
Seems you're still not
sure what to call yourself.
287
00:16:59,605 --> 00:17:01,573
I never put much stock in names.
288
00:17:01,607 --> 00:17:02,874
I prefer actions.
289
00:17:02,908 --> 00:17:04,642
And yours are lacking.
290
00:17:04,677 --> 00:17:06,511
Last I checked, I took down your crew.
291
00:17:06,545 --> 00:17:07,579
Almost got you, too.
292
00:17:07,613 --> 00:17:09,581
All you had to do was
destroy the entire planet
293
00:17:09,606 --> 00:17:10,606
in the process.
294
00:17:10,631 --> 00:17:13,065
You'd already infected Chronyca
by the time I got there.
295
00:17:13,090 --> 00:17:15,525
I severed the limb, stopped the spread.
296
00:17:15,550 --> 00:17:17,585
Oh! A hero.
297
00:17:18,319 --> 00:17:20,554
What is it you always said?
298
00:17:20,579 --> 00:17:23,348
People fantasize about
doing something heroic,
299
00:17:23,382 --> 00:17:26,685
but in the end, they
save their own skin.
300
00:17:26,719 --> 00:17:29,454
Whose skin are you saving now?
301
00:17:29,488 --> 00:17:31,256
Just the one you're wearing, I hope.
302
00:17:31,281 --> 00:17:33,149
Come see me and find out.
303
00:17:33,174 --> 00:17:34,642
I will.
304
00:17:34,667 --> 00:17:37,069
It's time for you to come to your senses
305
00:17:38,133 --> 00:17:40,034
or to a close.
306
00:17:40,909 --> 00:17:44,144
I don't want to destroy you,
307
00:17:44,169 --> 00:17:46,470
but if I must...
308
00:17:46,495 --> 00:17:48,296
That's funny. I can't wait to kill you.
309
00:17:49,619 --> 00:17:50,853
Are you sure?
310
00:17:50,878 --> 00:17:52,179
Dead certain.
311
00:17:52,204 --> 00:17:54,973
Tell me... why is that?
312
00:17:54,998 --> 00:17:57,433
Because you robbed me of my family,
313
00:17:57,458 --> 00:17:59,492
the woman I love, my home.
314
00:17:59,517 --> 00:18:01,751
And then you took the
one thing I had left...
315
00:18:01,776 --> 00:18:03,910
my memories of them.
316
00:18:03,935 --> 00:18:07,171
It's not that I stole your
memories, Sarge.
317
00:18:08,473 --> 00:18:10,374
It's that you never
had any to begin with.
318
00:18:15,454 --> 00:18:17,521
Get me to that ship. Now.
319
00:18:21,553 --> 00:18:22,987
You recognized his voice.
320
00:18:26,261 --> 00:18:27,261
You know him.
321
00:18:27,295 --> 00:18:29,096
You've been conspiring
against me all along?
322
00:18:29,130 --> 00:18:30,831
No, no. No conspiring, okay?
323
00:18:30,866 --> 00:18:34,034
Honestly, we're the opposite.
We're anti-conspiratorial.
324
00:18:34,059 --> 00:18:36,427
We knew someone who
sounds just like him.
325
00:18:36,452 --> 00:18:37,920
But he's dead.
326
00:18:38,118 --> 00:18:40,986
Please. Izel, there
must be some explanation.
327
00:18:43,084 --> 00:18:44,684
It's simple.
328
00:18:44,709 --> 00:18:46,543
You're telling lies!
329
00:18:49,368 --> 00:18:50,568
Okay, all right. Okay.
330
00:18:50,593 --> 00:18:51,960
Just wait a moment.
331
00:18:55,413 --> 00:18:57,347
Saving your own skin.
332
00:19:04,888 --> 00:19:06,022
Now where do we go?
333
00:19:08,173 --> 00:19:10,308
I've got an idea, but
you're not gonna love it.
334
00:19:10,333 --> 00:19:11,500
Come on.
335
00:19:13,363 --> 00:19:15,264
I don't think this truck
can last much longer.
336
00:19:17,215 --> 00:19:18,715
What about the cloaking?
337
00:19:18,740 --> 00:19:21,208
It won't work. Cloaking hides
us from you, not them.
338
00:19:21,233 --> 00:19:23,101
Looks like we might
die together after all.
339
00:19:25,132 --> 00:19:26,432
Did you say "we"?
340
00:19:27,551 --> 00:19:30,186
I mean, I also said... "die".
341
00:19:30,199 --> 00:19:31,900
All right, everyone, grab a blade!
342
00:19:31,934 --> 00:19:33,435
Don't let anything near the bomb.
343
00:19:39,590 --> 00:19:40,690
Don't worry.
344
00:19:40,715 --> 00:19:43,154
Tinker designed the windows
to withstand any type of...
345
00:19:47,717 --> 00:19:49,551
This close to shutting you up.
346
00:19:49,585 --> 00:19:51,519
Barricade the windows. Come on.
347
00:20:15,231 --> 00:20:17,165
Nice trick.
348
00:20:18,849 --> 00:20:20,149
Easy.
349
00:20:21,469 --> 00:20:23,204
I'm trying to save your planet.
350
00:20:23,229 --> 00:20:24,829
By slaughtering innocent people?
351
00:20:26,509 --> 00:20:28,439
We all make sacrifices.
352
00:20:29,192 --> 00:20:31,593
So you're okay with the killing, Jaco?
353
00:20:33,888 --> 00:20:35,989
How's that strategy working out for you?
354
00:20:36,023 --> 00:20:38,291
Save a lot of planets lately?
355
00:20:38,316 --> 00:20:40,284
Sarge is doing the best he can.
356
00:20:40,309 --> 00:20:42,777
But he's been at this a while.
357
00:20:42,802 --> 00:20:44,594
He wasn't always a killer.
358
00:20:46,109 --> 00:20:48,444
And you were a baker.
359
00:20:48,469 --> 00:20:49,970
The runt.
360
00:20:49,995 --> 00:20:52,530
Is this what your family
would've wanted?
361
00:20:58,947 --> 00:21:02,349
They'd want me to stop the beast
that took them away from me.
362
00:21:02,374 --> 00:21:04,542
Now, that would be a nice trick.
363
00:21:13,596 --> 00:21:14,596
Faster!
364
00:21:14,621 --> 00:21:15,621
We're at top speed.
365
00:21:15,646 --> 00:21:18,081
Then drop some weight...
the crew, if you need to.
366
00:21:18,106 --> 00:21:19,707
Just get me to that damn ship!
367
00:21:19,732 --> 00:21:21,934
Well, guess that woman
really did get to you.
368
00:21:21,959 --> 00:21:24,302
Sounded like a war of
words... that she won.
369
00:21:24,327 --> 00:21:25,427
Shut the hell up.
370
00:21:27,458 --> 00:21:28,992
Maybe we should drop some weight.
371
00:21:29,148 --> 00:21:30,348
Maybe we start with you.
372
00:21:30,696 --> 00:21:31,896
Well, I'm just trying to help.
373
00:21:31,921 --> 00:21:34,022
It's been a rough day
for your master plan.
374
00:21:35,424 --> 00:21:37,159
Keep talking.
375
00:21:37,184 --> 00:21:39,619
What? Your bomb didn't blow,
your boy Jaco's still gone,
376
00:21:39,653 --> 00:21:41,331
and, you know, I just can't
shake the feeling that,
377
00:21:41,355 --> 00:21:43,723
by the end of the day,
I'm getting my plane back.
378
00:21:43,757 --> 00:21:45,758
You're not gonna make it
till the end of the...
379
00:22:13,620 --> 00:22:15,054
- Director!
- Fly the plane!
380
00:22:38,779 --> 00:22:40,880
Stand down!
381
00:22:40,914 --> 00:22:42,348
Not a chance.
382
00:22:50,765 --> 00:22:52,566
I said stand down.
383
00:22:56,619 --> 00:22:58,553
Jaco.
384
00:22:58,578 --> 00:23:00,513
It's over, Sarge.
385
00:23:07,555 --> 00:23:09,422
Told ya.
386
00:23:22,499 --> 00:23:23,978
All right, this is an extraction.
387
00:23:23,991 --> 00:23:25,358
Get in, get out.
388
00:23:25,383 --> 00:23:28,051
You see the beast, do not
engage under any circumstances.
389
00:23:28,390 --> 00:23:30,858
- We're really going in without those blades?
- Yeah.
390
00:23:30,892 --> 00:23:32,460
What happens if we see a bird zombie?
391
00:23:32,485 --> 00:23:33,652
Shoot it.
392
00:23:33,677 --> 00:23:35,144
And when it gets back up?
393
00:23:36,221 --> 00:23:37,888
Shoot it again.
394
00:23:37,913 --> 00:23:39,555
Quinjet's still prepped for launch.
395
00:23:39,580 --> 00:23:41,415
You'll never make it
off that ship alive.
396
00:23:41,770 --> 00:23:43,338
We won't leave our people behind.
397
00:23:43,363 --> 00:23:45,297
I know how radical
that must sound to you.
398
00:23:45,322 --> 00:23:46,922
Take me with you.
399
00:23:46,947 --> 00:23:50,316
I've spent years tracking Izel,
studying her every move...
400
00:23:50,341 --> 00:23:52,108
all for a chance like this.
401
00:23:52,133 --> 00:23:53,467
I have to do this.
402
00:23:53,492 --> 00:23:55,560
You don't understand
what you're up against.
403
00:23:55,585 --> 00:23:57,085
You're right.
404
00:23:57,110 --> 00:23:59,511
And that's why we're
bringing Jaco along.
405
00:24:02,964 --> 00:24:04,364
But thanks anyways.
406
00:24:04,389 --> 00:24:06,089
Let's move!
407
00:24:14,647 --> 00:24:16,148
Snow!
408
00:24:21,298 --> 00:24:22,565
They're gonna break through!
409
00:24:22,590 --> 00:24:23,990
They're coming in from every angle!
410
00:24:25,751 --> 00:24:27,852
Fall back. Protect the bomb.
411
00:24:27,877 --> 00:24:29,978
- What are you doing?
- I'm letting them in.
412
00:24:32,801 --> 00:24:33,868
Here.
413
00:24:52,017 --> 00:24:53,384
Daisy, what are you doing?!
414
00:24:53,409 --> 00:24:55,041
Maybe one at time we
can handle, but this...
415
00:24:55,065 --> 00:24:56,165
It's a choke point!
416
00:24:56,190 --> 00:24:57,924
Hold your positions.
417
00:25:37,159 --> 00:25:39,834
Are all the females on
your planet this powerful?
418
00:25:40,705 --> 00:25:42,706
They are.
419
00:25:52,280 --> 00:25:53,747
You smell nice.
420
00:26:22,360 --> 00:26:23,827
I'll take point.
421
00:26:24,275 --> 00:26:26,376
Me and the ship go way back.
422
00:26:26,401 --> 00:26:27,568
You got it.
423
00:26:31,625 --> 00:26:33,025
What happened to the crew?
424
00:26:33,050 --> 00:26:35,418
Oh, I'm sure they're just fine.
425
00:26:39,754 --> 00:26:41,188
That's her.
426
00:26:41,213 --> 00:26:42,368
Hey, remember,
427
00:26:42,393 --> 00:26:44,694
S.H.I.E.L.D. is a
"Capture, Not Kill" outfit.
428
00:26:44,729 --> 00:26:46,763
Until we verify the
condition of the crew,
429
00:26:46,797 --> 00:26:48,398
proceed with caution.
430
00:26:56,062 --> 00:26:57,463
What did I just say?
431
00:27:00,845 --> 00:27:03,146
Oh. N-Never mind.
G-Good call. Good call.
432
00:27:06,950 --> 00:27:08,851
I'll hold them off. Go get your friends.
433
00:27:08,876 --> 00:27:10,677
Davis, back him up!
434
00:27:15,475 --> 00:27:16,635
That sounds like S.H.I.E.L.D.
435
00:27:17,735 --> 00:27:19,655
I've never been so happy
to hear live ammunition.
436
00:27:34,698 --> 00:27:35,764
Turbo.
437
00:27:35,789 --> 00:27:37,957
Oh, it's so good to see you!
438
00:27:39,356 --> 00:27:40,856
Okay!
439
00:27:41,269 --> 00:27:43,170
Hi, sir. Okay.
440
00:27:43,195 --> 00:27:45,463
- That's a bit tight, that is.
- Mack. Mack.
441
00:27:45,497 --> 00:27:47,665
Yeah, yeah, yeah. We should
go. Come on. Let's go.
442
00:27:47,700 --> 00:27:49,734
Yeah.
443
00:28:04,817 --> 00:28:05,950
Jaco.
444
00:28:05,985 --> 00:28:07,919
You heard the orders.
445
00:28:07,944 --> 00:28:10,745
We are not to pursue
under any circumstances.
446
00:28:11,402 --> 00:28:13,000
We can end this.
447
00:28:20,633 --> 00:28:22,133
All right.
448
00:28:22,167 --> 00:28:24,702
You take the stairs.
I'll flank around back.
449
00:28:47,960 --> 00:28:49,327
Where is she?
450
00:28:49,352 --> 00:28:50,852
Not here.
451
00:29:05,238 --> 00:29:06,906
How many of the crew members
452
00:29:06,931 --> 00:29:08,371
have turned into those zombie things?
453
00:29:08,395 --> 00:29:09,423
All of them.
454
00:29:09,448 --> 00:29:10,782
That's not a number.
455
00:29:12,500 --> 00:29:14,902
We almost had her. We need to go back.
456
00:29:14,927 --> 00:29:15,927
We got what we came for.
457
00:29:15,952 --> 00:29:18,020
We're outmanned and
outgunned. We get out now.
458
00:29:18,151 --> 00:29:20,085
Jaco, live to fight another day.
459
00:29:24,049 --> 00:29:25,790
They've taken the Quinjet.
There's too many of them.
460
00:29:25,814 --> 00:29:27,838
Please tell me you have
another way out of here.
461
00:29:27,863 --> 00:29:28,863
I might.
462
00:29:28,888 --> 00:29:30,422
All right, go. Go!
463
00:29:41,483 --> 00:29:43,017
And now what?
464
00:29:50,390 --> 00:29:51,991
I like you.
465
00:29:52,012 --> 00:29:53,846
It's because I'm likable.
466
00:29:55,816 --> 00:29:57,250
Is it more Shrike?
467
00:29:57,284 --> 00:29:58,918
I don't think so.
468
00:30:15,882 --> 00:30:17,382
- Bobo!
- What's happening?
469
00:30:17,407 --> 00:30:20,108
Oh! I'm so happy to see you!
470
00:30:20,435 --> 00:30:21,578
Oh, my...
471
00:30:21,603 --> 00:30:23,344
I can't believe it's you!
472
00:30:23,371 --> 00:30:24,838
Who are you, exactly?
473
00:30:30,474 --> 00:30:32,241
How did you guys get here?
474
00:30:32,276 --> 00:30:34,189
The big guy.
475
00:30:39,998 --> 00:30:41,899
Tell Sarge I completed the mission.
476
00:30:46,882 --> 00:30:49,484
You don't have to do that for him, Jaco.
477
00:30:49,509 --> 00:30:51,410
I'm doing this for me.
478
00:31:03,179 --> 00:31:04,879
Jaco, no.
479
00:31:04,904 --> 00:31:06,071
Don't worry.
480
00:31:06,096 --> 00:31:07,897
I'll be a butterfly.
481
00:31:55,417 --> 00:31:58,285
There's a lot of new faces here.
482
00:31:58,310 --> 00:32:01,245
Yeah. It's, uh, it's a lot of strangers.
483
00:32:01,270 --> 00:32:03,171
But they're coming together.
484
00:32:03,318 --> 00:32:04,952
Helps to keep the fridge stocked.
485
00:32:04,986 --> 00:32:06,253
Cheers to that.
486
00:32:07,355 --> 00:32:09,423
♪ One day, you've got it ♪
487
00:32:09,457 --> 00:32:11,758
♪ The next day, you don't ♪
488
00:32:11,793 --> 00:32:13,441
And I thought you'd never come back.
489
00:32:14,429 --> 00:32:16,597
When do I get to hear
stories about deep space?
490
00:32:18,048 --> 00:32:19,782
When we sit down for debrief.
491
00:32:22,023 --> 00:32:24,024
I saw an ocean of lava.
492
00:32:24,073 --> 00:32:26,208
- For real?
- Yeah.
493
00:32:26,612 --> 00:32:28,725
I didn't think I could come
back to anything more bizarre,
494
00:32:28,749 --> 00:32:31,110
but I should've known better.
495
00:32:31,135 --> 00:32:33,532
Well, where you been
the last five years...
496
00:32:37,090 --> 00:32:38,691
I'm looking forward to that debrief.
497
00:32:39,454 --> 00:32:41,054
Me too.
498
00:32:41,079 --> 00:32:44,181
♪ So leave the lights on ♪
499
00:32:46,768 --> 00:32:49,203
♪ You're the one I want ♪
500
00:32:49,580 --> 00:32:50,580
What?
501
00:32:50,605 --> 00:32:51,772
"What?"
502
00:32:51,797 --> 00:32:54,932
You've been staring at her
for, like, at least a half-hour.
503
00:32:54,957 --> 00:32:56,591
Nuh-unh.
504
00:32:56,616 --> 00:32:58,184
Don't be stupid.
505
00:32:58,208 --> 00:33:00,208
So tell me...
506
00:33:00,233 --> 00:33:01,700
How are you holding up?
507
00:33:03,815 --> 00:33:05,816
Should have killed him
the moment I saw him.
508
00:33:07,309 --> 00:33:09,377
I knew it wasn't Coulson.
509
00:33:09,795 --> 00:33:11,362
Kept falling for it anyway.
510
00:33:12,690 --> 00:33:15,825
We all saw something
in Sarge that wasn't there.
511
00:33:15,850 --> 00:33:17,717
But at least we had Jaco.
512
00:33:17,742 --> 00:33:19,309
How did you get him to join us?
513
00:33:19,334 --> 00:33:20,954
I didn't.
514
00:33:20,979 --> 00:33:23,280
I just reminded him
what he was fighting for.
515
00:33:24,690 --> 00:33:26,191
To Jaco.
516
00:33:26,216 --> 00:33:28,017
For seeing Sarge for what he really is.
517
00:33:28,042 --> 00:33:30,210
Salud.
518
00:33:33,215 --> 00:33:34,849
So, right back at it, huh?
519
00:33:34,874 --> 00:33:37,176
You narrowly escape death again?
520
00:33:37,201 --> 00:33:39,944
Yeah, you can say that.
521
00:33:39,969 --> 00:33:42,237
I mean, it's sad... honestly.
522
00:33:42,818 --> 00:33:44,785
I mean, I took a few days R&R
523
00:33:44,810 --> 00:33:46,777
because I'm still
young and I have a life
524
00:33:46,802 --> 00:33:48,747
and I don't have a spawn
squirming around at home,
525
00:33:48,771 --> 00:33:51,039
but you couldn't wait to get back.
526
00:33:52,089 --> 00:33:54,123
Was he just as much of a pain in the ass
527
00:33:54,148 --> 00:33:55,381
as his old man?
528
00:33:57,393 --> 00:33:58,427
Davis.
529
00:34:02,012 --> 00:34:03,646
You big baby.
530
00:34:04,522 --> 00:34:05,889
No wonder.
531
00:34:05,914 --> 00:34:08,004
You sleep better here
than you do at home.
532
00:34:08,329 --> 00:34:10,664
I was seriously so worried about you.
533
00:34:10,698 --> 00:34:12,866
I honestly spent several minutes there
534
00:34:12,891 --> 00:34:14,864
where I actually thought
that you were dead.
535
00:34:14,889 --> 00:34:17,350
Well... I'm not.
536
00:34:17,375 --> 00:34:19,943
I'm very, very, very much alive.
537
00:34:20,274 --> 00:34:22,943
Yeah, and you look great, by the way.
538
00:34:23,189 --> 00:34:25,804
Younger... or something.
539
00:34:25,829 --> 00:34:27,629
I haven't really done the math on that,
540
00:34:27,654 --> 00:34:30,189
but I will, 'cause it's your
brain that I inherited.
541
00:34:30,214 --> 00:34:31,414
Oh, and...
542
00:34:32,497 --> 00:34:35,399
I-I don't want to gloat,
because technically,
543
00:34:35,424 --> 00:34:36,769
the argument was with the other you,
544
00:34:36,793 --> 00:34:40,342
but, uh, you know, you
being here, you prove
545
00:34:40,367 --> 00:34:42,928
that my multiverse
theory was right, so...
546
00:34:42,953 --> 00:34:44,444
Sorry, Bobo. You owe me 20 bucks.
547
00:34:44,469 --> 00:34:46,095
Nah, I'm kidding. We didn't bet.
548
00:34:46,119 --> 00:34:47,719
Oh! I did want to show you this, though.
549
00:34:47,964 --> 00:34:50,532
♪ So leave the lights on ♪
550
00:34:50,557 --> 00:34:52,692
He keeps calling me "Bobo".
551
00:34:52,717 --> 00:34:54,485
That's what you wanted to be called.
552
00:34:54,510 --> 00:34:58,218
So, this is my company.
553
00:34:58,243 --> 00:35:01,078
It's 48,000 square feet.
554
00:35:01,103 --> 00:35:03,216
You got to lay down some roots
if you want to grow fruit.
555
00:35:03,240 --> 00:35:04,307
Yeah.
556
00:35:04,332 --> 00:35:06,334
Oh, which reminds me...
557
00:35:06,359 --> 00:35:07,826
Scotland!
558
00:35:08,214 --> 00:35:10,000
Scotland? Yeah, what about it?
559
00:35:10,025 --> 00:35:12,159
I want to learn everything
about my family heritage.
560
00:35:12,184 --> 00:35:14,919
We... We can... We can go,
we can stay in a castle.
561
00:35:14,944 --> 00:35:16,211
I could buy us a castle.
562
00:35:17,928 --> 00:35:19,762
No, I'm... I'm serious.
563
00:35:19,787 --> 00:35:22,756
I could buy us, like... any castle.
564
00:35:23,976 --> 00:35:25,743
Oh, there's, um...
565
00:35:25,768 --> 00:35:27,735
There's someone I want you to meet.
566
00:35:37,217 --> 00:35:38,217
Hey. What...
567
00:35:45,864 --> 00:35:47,365
Wasn't personal, Snow.
568
00:35:50,426 --> 00:35:51,993
Take him away, boys.
569
00:35:53,271 --> 00:35:55,372
Hey, hey.
570
00:35:55,397 --> 00:35:56,464
Come on.
571
00:35:58,549 --> 00:36:00,550
You're among family now.
572
00:36:03,641 --> 00:36:04,808
Deke?
573
00:36:04,833 --> 00:36:09,103
♪ Or are you going to let go of me? ♪
574
00:36:09,954 --> 00:36:11,888
Why isn't she in lockup?
575
00:36:12,664 --> 00:36:13,730
Why would she be?
576
00:36:13,755 --> 00:36:15,222
'Cause she's a murderer.
577
00:36:15,247 --> 00:36:17,215
♪ Well, I've tried so hard
to get along with you ♪
578
00:36:17,240 --> 00:36:19,165
Okay, Daisy.
579
00:36:19,190 --> 00:36:21,257
Is that what this is really about?
580
00:36:21,634 --> 00:36:23,869
Uh, what else would it be about?
581
00:36:23,894 --> 00:36:26,296
It's that old chestnut.
582
00:36:26,321 --> 00:36:29,157
Boy meets girl. There's chemistry.
583
00:36:29,182 --> 00:36:31,317
Girl's too afraid to act on it.
584
00:36:31,342 --> 00:36:32,988
Then that same boy
becomes a tech billionaire
585
00:36:33,012 --> 00:36:36,080
and new feelings emerge, namely...
586
00:36:36,105 --> 00:36:37,205
regret.
587
00:36:39,355 --> 00:36:41,356
No, I'm pretty sure
it's about the murder.
588
00:36:41,381 --> 00:36:43,515
Could someone lock her up now?
589
00:36:43,540 --> 00:36:44,841
Hey. Hey!
590
00:36:44,866 --> 00:36:46,301
Wait, you can't...
591
00:36:46,325 --> 00:36:47,358
Okay.
592
00:36:47,383 --> 00:36:49,151
All right, everyone.
593
00:36:49,176 --> 00:36:50,876
A toast.
594
00:36:58,033 --> 00:37:01,302
To those of you who've served
since the very beginning.
595
00:37:01,327 --> 00:37:04,029
And to those whose
journeys have just begun.
596
00:37:04,054 --> 00:37:07,623
To the agents we've
lost in the line of duty.
597
00:37:09,381 --> 00:37:11,448
As well as those who
have somehow returned.
598
00:37:12,826 --> 00:37:14,660
And to those who stand by us
599
00:37:15,230 --> 00:37:17,196
at our best...
600
00:37:17,580 --> 00:37:18,847
and at our worst.
601
00:37:22,015 --> 00:37:25,250
Because without every single one of you,
602
00:37:25,275 --> 00:37:27,410
there is no S.H.I.E.L.D.
603
00:37:27,565 --> 00:37:29,833
- Hear, hear.
- Salud.
604
00:37:29,867 --> 00:37:31,134
Cheers.
605
00:38:31,454 --> 00:38:32,520
Hey.
606
00:38:32,555 --> 00:38:34,007
You mind if I come in?
607
00:38:34,032 --> 00:38:35,132
Sure.
608
00:38:35,157 --> 00:38:36,424
Is everything all right?
609
00:38:36,759 --> 00:38:39,397
Uh, yeah, it's, uh...
610
00:38:39,422 --> 00:38:42,123
I don't mean to keep
you up. It's just, uh...
611
00:38:42,148 --> 00:38:44,849
I have a few things
that, uh, I want to say...
612
00:38:44,874 --> 00:38:46,811
that I've wanted to say.
613
00:38:46,836 --> 00:38:50,495
But, you know, I... I can... um...
614
00:38:50,520 --> 00:38:52,081
I can be slow sometimes, so...
615
00:38:52,106 --> 00:38:53,473
How many beers have you had?
616
00:38:53,487 --> 00:38:57,223
N-No, it's... it's not that. It's...
617
00:38:57,258 --> 00:38:59,959
Uh, t-there are, um...
618
00:38:59,984 --> 00:39:03,620
situations that, uh...
619
00:39:03,664 --> 00:39:05,991
will, um...
620
00:39:06,016 --> 00:39:09,218
will get complicated, no
matter how hard you try...
621
00:39:09,243 --> 00:39:11,177
Mack.
622
00:39:11,202 --> 00:39:13,170
Today, we survived.
It's been a good night.
623
00:39:13,340 --> 00:39:14,340
Let's not...
624
00:39:14,375 --> 00:39:15,608
I screwed up.
625
00:39:17,141 --> 00:39:18,274
With you.
626
00:39:20,231 --> 00:39:22,166
I screwed up.
627
00:39:26,127 --> 00:39:27,761
Okay.
628
00:39:31,506 --> 00:39:34,942
We've been through hell and back...
629
00:39:35,233 --> 00:39:36,300
both of us.
630
00:39:36,325 --> 00:39:40,508
And... I figured if...
631
00:39:40,705 --> 00:39:41,972
if I could get you off my mind,
632
00:39:41,997 --> 00:39:44,866
then that would help me be a...
633
00:39:44,891 --> 00:39:46,291
a better Director.
634
00:39:47,724 --> 00:39:51,259
You know, clear-headed, even-handed.
635
00:39:51,284 --> 00:39:54,453
And... did it?
636
00:39:54,478 --> 00:39:55,678
I don't know.
637
00:39:56,691 --> 00:39:59,659
'Cause you're always on my mind.
638
00:39:59,694 --> 00:40:01,695
And today, when they took over Z1
639
00:40:01,720 --> 00:40:03,388
and you weren't there...
640
00:40:05,833 --> 00:40:07,801
I never for a moment
worried you weren't safe.
641
00:40:07,835 --> 00:40:09,936
In fact, I knew you would be.
642
00:40:09,970 --> 00:40:12,972
I always told you not to worry about me.
643
00:40:13,007 --> 00:40:14,107
I know.
644
00:40:15,443 --> 00:40:16,576
And you were right.
645
00:40:18,012 --> 00:40:21,681
I'm not asking for forgiveness now.
646
00:40:21,716 --> 00:40:23,383
Just, uh...
647
00:40:24,985 --> 00:40:27,620
just a chance to earn it.
648
00:40:27,655 --> 00:40:28,855
Eventually.
649
00:40:32,760 --> 00:40:34,461
All right, um...
650
00:40:36,330 --> 00:40:37,530
Good night.
651
00:40:48,376 --> 00:40:50,810
We can take it slow.
652
00:41:10,316 --> 00:41:12,684
You? Really?
653
00:41:16,096 --> 00:41:18,364
I know you're not much
of a talker, so get to it.
45151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.