All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S06E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-T6D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,664 --> 00:00:02,997 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,032 --> 00:00:04,944 He says he's over 100 years old. 3 00:00:04,969 --> 00:00:06,818 He's hunting creatures called the Shrike. 4 00:00:06,843 --> 00:00:09,491 Their creator is coming. Earth will be destroyed. 5 00:00:09,516 --> 00:00:10,818 Possibly by Sarge. 6 00:00:10,843 --> 00:00:14,045 And he won't stop until he eliminates me. 7 00:00:15,575 --> 00:00:17,275 - Where is it? - Where's what? 8 00:00:17,300 --> 00:00:20,368 The bomb. One that'll leave a crater 200 miles wide. 9 00:00:20,393 --> 00:00:21,659 When Izel lands, 10 00:00:21,684 --> 00:00:24,294 I'm gonna blow her and her black tower of death into oblivion. 11 00:00:24,319 --> 00:00:26,353 You are not leaving until it's dismantled. 12 00:00:26,378 --> 00:00:28,046 Snowflake, I'm sorry. 13 00:00:28,071 --> 00:00:29,099 No!! 14 00:00:29,124 --> 00:00:31,558 There's a plan. Now calm down. 15 00:00:32,841 --> 00:00:35,476 Sir, there's a large, unidentified object approaching Earth. 16 00:00:35,501 --> 00:00:37,541 It seems to be headed toward the rendezvous point. 17 00:00:38,184 --> 00:00:40,586 What's the call, sir? Standing by. 18 00:01:14,307 --> 00:01:16,142 Six minutes till impact. 19 00:01:16,167 --> 00:01:18,436 We're evacuating civilians from the blast zone radius. 20 00:01:18,460 --> 00:01:20,294 Local law enforcement is on standby. 21 00:01:20,319 --> 00:01:21,986 Tell me they can slow down that truck. 22 00:01:22,011 --> 00:01:23,812 Negative. No units in range. 23 00:01:23,837 --> 00:01:26,538 All right, Davis, how close can we get to that rig? 24 00:01:26,563 --> 00:01:29,398 Not very. The Zephyr's too big. Our wake could topple them. 25 00:01:29,423 --> 00:01:30,790 What about the Quinjet? 26 00:01:30,815 --> 00:01:32,459 You think you can extract them in time? 27 00:01:32,487 --> 00:01:34,154 Trust me. That's what I do. 28 00:01:34,179 --> 00:01:35,980 All right. Go ahead. Prepare the Quinjet. 29 00:01:36,005 --> 00:01:37,573 You heard the plan. 30 00:01:37,598 --> 00:01:39,338 Get in range until Yo-Yo can deploy. 31 00:01:39,363 --> 00:01:40,830 All right, copy that. 32 00:01:40,855 --> 00:01:43,199 After all this, Sarge is making a sacrifice move. 33 00:01:43,224 --> 00:01:44,774 It doesn't add up. 34 00:01:44,799 --> 00:01:47,401 He doesn't sound like someone who would play the martyr to me. 35 00:01:47,435 --> 00:01:48,769 Yeah. 36 00:01:51,257 --> 00:01:53,091 So, what are we missing? 37 00:01:54,476 --> 00:01:56,243 Jaco and I will take the bridge. 38 00:01:56,268 --> 00:01:58,435 Pax, you lock down the engine bays. 39 00:01:58,460 --> 00:02:01,595 Then we get this ship out of here before the warhead blows. 40 00:02:01,620 --> 00:02:04,561 Sounds great. Except for the glaring flaw in the plan. 41 00:02:04,586 --> 00:02:05,619 Enlighten me. 42 00:02:05,653 --> 00:02:07,721 That fast lady... how are we supposed to stop her? 43 00:02:08,621 --> 00:02:10,021 The girl with the mechanical arms 44 00:02:10,046 --> 00:02:12,248 can achieve abnormally high velocity, 45 00:02:12,273 --> 00:02:15,942 which can be an abnormally large pain in the ass. 46 00:02:15,967 --> 00:02:17,500 Come on. 47 00:02:17,525 --> 00:02:19,326 How long we been doing this? 48 00:02:21,730 --> 00:02:23,231 Shelter charges. 49 00:02:23,256 --> 00:02:24,566 I haven't seen these in a while. 50 00:02:24,572 --> 00:02:26,640 Once the field goes up, nobody gets in or out. 51 00:02:26,674 --> 00:02:27,975 Doesn't matter how fast. 52 00:02:28,000 --> 00:02:29,334 Careful, Pax. 53 00:02:29,359 --> 00:02:31,127 These things run hot, remember? 54 00:02:31,152 --> 00:02:32,478 Remember? 55 00:02:32,503 --> 00:02:34,304 That image scarred me for life. 56 00:02:34,329 --> 00:02:36,627 I mean, not as badly as the guy who got his face fried off, 57 00:02:36,651 --> 00:02:38,352 'cause he's dead, but still. 58 00:02:38,922 --> 00:02:40,422 What about Snowflake? 59 00:02:42,613 --> 00:02:43,980 Sorry, Jaco. 60 00:02:46,225 --> 00:02:48,193 She couldn't make it out in time. 61 00:02:48,218 --> 00:02:50,640 But we owe it to Snow to see this through. 62 00:02:50,665 --> 00:02:52,165 So... 63 00:02:54,558 --> 00:02:57,460 what do you say we go get ourselves a new spaceship? 64 00:02:58,846 --> 00:03:00,380 She'd like that. 65 00:03:14,844 --> 00:03:16,044 We're five minutes out. 66 00:03:16,069 --> 00:03:17,433 How's it going with the comms? 67 00:03:20,422 --> 00:03:22,056 Swimmingly. Couldn't be better. 68 00:03:22,072 --> 00:03:24,841 Been at this for hours, and I still can't transmit a signal. 69 00:03:24,875 --> 00:03:27,009 All right. We'll keep trying. 70 00:03:27,044 --> 00:03:29,345 We may have better luck closer to the... 71 00:03:30,881 --> 00:03:31,881 Fitz. 72 00:03:33,650 --> 00:03:35,152 I found the crew. 73 00:03:35,886 --> 00:03:38,454 Gathering silently. 74 00:03:38,489 --> 00:03:41,858 Staring into the middle distance. 75 00:03:41,892 --> 00:03:43,626 That's not normal. 76 00:03:43,660 --> 00:03:46,395 To... state the obvious. 77 00:03:47,074 --> 00:03:48,708 Are they infected? 78 00:03:48,733 --> 00:03:52,536 Some... alien microorganism? 79 00:03:52,561 --> 00:03:54,562 Maybe it's one of your little puff parties. 80 00:03:54,905 --> 00:03:56,606 Nah, I don't think so. 81 00:03:56,631 --> 00:03:58,232 They lack joy. 82 00:03:58,257 --> 00:04:01,459 Well, whatever that is, we cannot let that reach Earth. 83 00:04:01,745 --> 00:04:04,247 Pathogen or parasite, before we land, 84 00:04:04,272 --> 00:04:06,573 we'll have to try to determine the cause and the... 85 00:04:10,787 --> 00:04:12,355 I think I found the cause. 86 00:04:25,668 --> 00:04:28,036 Ready for arrival? 87 00:04:28,061 --> 00:04:31,430 Can't wait. 88 00:04:31,608 --> 00:04:35,811 Izel, d-does the crew seem to be feeling okay? 89 00:04:37,114 --> 00:04:39,448 Well, they're not feeling anything. 90 00:04:39,483 --> 00:04:42,985 We agreed that these rogues were all mindless fools, right? 91 00:04:43,010 --> 00:04:46,379 So I gave them a higher purpose. 92 00:04:46,623 --> 00:04:48,491 How generous of you. 93 00:04:48,516 --> 00:04:51,251 What... What purpose do you mean, exactly? 94 00:04:52,196 --> 00:04:54,431 Are you afraid you're gonna end up like them? 95 00:04:54,456 --> 00:04:57,758 Oh. No, I wouldn't dream of it. 96 00:04:57,783 --> 00:05:00,384 You underestimate your value. 97 00:05:00,409 --> 00:05:02,009 More than you've already paid? 98 00:05:03,607 --> 00:05:05,441 You have no idea how rare it is 99 00:05:05,466 --> 00:05:08,426 to find intelligent beings like you in this galaxy... 100 00:05:08,451 --> 00:05:11,987 someone to talk to who sees the possibilities. 101 00:05:12,215 --> 00:05:15,051 Which is why I need your Terran expertise. 102 00:05:15,076 --> 00:05:18,951 Earth... has possibilities? 103 00:05:18,976 --> 00:05:21,511 Wait until you see what we've built on your planet. 104 00:05:31,527 --> 00:05:33,071 Just because I'm at the top of my game 105 00:05:33,096 --> 00:05:35,264 doesn't mean I can defuse alien explosives. 106 00:05:35,289 --> 00:05:36,628 I need more time, okay? 107 00:05:36,653 --> 00:05:38,053 Three minutes till collision. 108 00:05:38,078 --> 00:05:39,199 How's it looking? 109 00:05:39,224 --> 00:05:40,336 Like we have three minutes to live. 110 00:05:40,360 --> 00:05:41,472 Everything's fine. 111 00:05:41,496 --> 00:05:43,955 My consciousness will melt into the cosmos, 112 00:05:43,980 --> 00:05:45,337 I'll merge with the infinite... 113 00:05:45,362 --> 00:05:46,692 Babe. Babe! Babe, babe, babe, babe, babe. 114 00:05:46,716 --> 00:05:49,051 Let's... Let's not talk about the infinite right now. 115 00:05:49,085 --> 00:05:51,645 Let's just talk about this bomb. So, what do you know about that? 116 00:05:52,613 --> 00:05:53,680 Nothing. 117 00:05:53,705 --> 00:05:55,856 Just that the slightest impact causes it to split 118 00:05:55,881 --> 00:05:57,281 the tiniest unit of matter in half, 119 00:05:57,306 --> 00:05:58,572 which makes a big noise. 120 00:05:58,597 --> 00:05:59,871 That's an atom bomb. 121 00:05:59,896 --> 00:06:01,563 You just described an atom bomb! 122 00:06:01,598 --> 00:06:02,831 I hear it's pretty. 123 00:06:02,858 --> 00:06:04,870 - Do you know what that means? - It means I'm in over my head. 124 00:06:04,894 --> 00:06:06,128 Okay. Deke, focus. 125 00:06:06,269 --> 00:06:09,671 You've reverse-engineered alien garbage your entire life. 126 00:06:09,706 --> 00:06:11,707 I need you to not screw up right now. 127 00:06:11,741 --> 00:06:13,675 But this could vaporize entire cities! 128 00:06:13,710 --> 00:06:14,977 Hey! Look at me, okay? 129 00:06:15,002 --> 00:06:16,870 This is very hard, 130 00:06:16,895 --> 00:06:18,785 but if there's anyone who can do it, it's you. 131 00:06:18,810 --> 00:06:20,277 Deke Shaw. Yeah, you're right. 132 00:06:20,919 --> 00:06:22,286 Okay, Deke. 133 00:06:23,255 --> 00:06:25,056 Time to dazzle. 134 00:06:27,975 --> 00:06:29,542 Time to dazzle. 135 00:06:37,890 --> 00:06:39,825 Okay, Rodriguez is clearing the fuel line. 136 00:06:39,858 --> 00:06:40,858 Quinjet's set for detach. 137 00:06:40,883 --> 00:06:42,717 Agent Diaz, I want you to take the controls. 138 00:06:42,742 --> 00:06:43,809 Get there fast. 139 00:06:44,737 --> 00:06:46,337 Now, remember, don't attempt to do any... 140 00:06:47,464 --> 00:06:48,530 Unh! 141 00:06:48,932 --> 00:06:50,600 Unh-unh. 142 00:06:58,684 --> 00:07:00,118 Let me guess. 143 00:07:01,168 --> 00:07:03,135 You didn't see this one coming. 144 00:07:03,160 --> 00:07:05,264 I knew you had an exit strategy. 145 00:07:05,289 --> 00:07:06,789 Be thankful. 146 00:07:06,814 --> 00:07:09,249 In a few moments, the threat to your planet will be vaporized 147 00:07:09,274 --> 00:07:12,743 and we'll be flying away, sitting pretty. 148 00:07:18,266 --> 00:07:19,866 Just a precautionary measure 149 00:07:19,891 --> 00:07:22,459 in case your fast friend tries anything stupid. 150 00:07:31,813 --> 00:07:34,480 And this is in case you try anything stupid. 151 00:07:38,827 --> 00:07:41,295 So, here's how this is gonna go down. 152 00:07:41,869 --> 00:07:43,536 You make sure your crew follows my orders, 153 00:07:43,561 --> 00:07:46,597 and if not, I put her out of her misery. 154 00:07:46,622 --> 00:07:47,822 Simple, right? 155 00:07:47,847 --> 00:07:49,514 Now turn this ship around. 156 00:07:53,586 --> 00:07:55,387 Agent Davis... 157 00:07:55,412 --> 00:07:56,679 get us out of here. 158 00:08:34,264 --> 00:08:36,098 I can't do it. 159 00:08:36,440 --> 00:08:38,432 I can't do it. This is happening. 160 00:08:38,722 --> 00:08:41,357 You said it was time to dazzle. 161 00:08:41,382 --> 00:08:43,316 I'm sorry. 162 00:08:43,341 --> 00:08:44,603 I tried. 163 00:08:44,628 --> 00:08:46,381 Actually, I'm not fine. 164 00:08:46,406 --> 00:08:48,507 I am not fine at all. 165 00:09:53,693 --> 00:09:56,461 Well... that worked. 166 00:09:56,486 --> 00:09:57,720 We did it! 167 00:09:57,962 --> 00:09:59,296 We're still alive! 168 00:09:59,330 --> 00:10:01,431 Free spa day for everyone, on me! 169 00:10:05,537 --> 00:10:06,637 Hey. 170 00:10:06,662 --> 00:10:08,730 We're not out of this yet. 171 00:10:09,016 --> 00:10:11,785 Oh, buzzkill. No shiatsu for you. 172 00:10:11,810 --> 00:10:13,087 We're still stuck with a live nuke 173 00:10:13,111 --> 00:10:14,611 and whatever else is out there. 174 00:10:14,646 --> 00:10:16,613 And imagine what happens when Sarge notices 175 00:10:16,638 --> 00:10:17,838 it didn't go boom. 176 00:10:17,863 --> 00:10:19,192 What just happened? 177 00:10:19,217 --> 00:10:21,595 Why the hell didn't the bomb go off? 178 00:10:22,052 --> 00:10:23,997 Did you remember to calibrate the firing rod 179 00:10:24,022 --> 00:10:25,455 to the new telemetry? 180 00:10:25,490 --> 00:10:27,724 This is not my first warhead. 181 00:10:34,552 --> 00:10:37,187 It's been destroyed. 182 00:10:37,212 --> 00:10:38,645 We're in danger. 183 00:10:40,972 --> 00:10:42,973 And now you are, too. 184 00:10:45,117 --> 00:10:47,351 Were you aware that my tower would be attacked? 185 00:10:47,376 --> 00:10:49,844 No. Hey, a-absolutely not. 186 00:10:49,869 --> 00:10:53,338 We... We have no idea what's happening on Earth. 187 00:10:53,451 --> 00:10:55,719 Perhaps I overestimated your intelligence. 188 00:10:55,744 --> 00:10:58,032 Wait. We... We don't know what happened on the ground, 189 00:10:58,056 --> 00:10:59,790 but we have friends who will help. 190 00:10:59,824 --> 00:11:02,793 I don't think you understand the consequences if they cannot. 191 00:11:02,827 --> 00:11:05,462 I promise. We just need a few more minutes with the comms. 192 00:11:05,487 --> 00:11:07,921 Yeah. Then we'll be able to reach them. 193 00:11:08,169 --> 00:11:10,203 Make contact. Now. 194 00:11:12,074 --> 00:11:13,675 While you can still talk. 195 00:11:14,760 --> 00:11:16,828 Take us to the upper atmosphere. 196 00:11:20,173 --> 00:11:23,141 Either Earth is more hostile than I thought 197 00:11:23,176 --> 00:11:25,277 or he's already here. 198 00:11:25,311 --> 00:11:27,512 No, no, no, no! 199 00:11:29,840 --> 00:11:31,608 She's getting away. 200 00:11:31,633 --> 00:11:32,833 Damn it! 201 00:11:34,439 --> 00:11:36,140 Set a course for that spacecraft. 202 00:11:40,914 --> 00:11:42,047 I'm in charge, 203 00:11:42,082 --> 00:11:45,184 and I can quiet any doubts you have about that real quick. 204 00:11:45,218 --> 00:11:47,086 Now follow that ship. 205 00:12:04,917 --> 00:12:06,351 Yaaah! Nnh! 206 00:12:13,306 --> 00:12:14,740 You're too late. 207 00:12:14,765 --> 00:12:16,099 We've taken the bridge. 208 00:12:16,124 --> 00:12:17,791 Then I'll take it back. 209 00:12:17,816 --> 00:12:20,184 We've already thought of that, sweetheart. 210 00:12:22,035 --> 00:12:23,035 Hang in there. 211 00:12:25,569 --> 00:12:27,137 As much as I want to stop that ship, 212 00:12:27,162 --> 00:12:29,540 maybe we should regroup with our people on the ground first. 213 00:12:29,561 --> 00:12:30,595 Stay out of this. 214 00:12:30,629 --> 00:12:31,662 It's not just my team. 215 00:12:31,687 --> 00:12:33,287 Snowflake's down there, too. 216 00:12:34,970 --> 00:12:36,938 Maybe you don't get how this works. 217 00:12:36,963 --> 00:12:37,978 You're the hostage. 218 00:12:38,003 --> 00:12:40,004 So shut the hell up until I ask you to talk. 219 00:12:40,029 --> 00:12:41,912 Maybe it's not a bad idea. 220 00:12:41,937 --> 00:12:43,237 We could use Snow's help. 221 00:12:43,262 --> 00:12:44,730 Not when we're this close. 222 00:12:44,755 --> 00:12:47,490 What do we always say? No one slows us down. 223 00:12:47,515 --> 00:12:49,049 You say that. 224 00:12:49,074 --> 00:12:51,342 Snow's not "no one". She's been with us for years. 225 00:12:51,367 --> 00:12:53,435 And we've been chasing Izel for longer. 226 00:12:53,460 --> 00:12:54,660 Snowflake knew the risks, 227 00:12:54,685 --> 00:12:56,552 and it won't make a damn differ... 228 00:13:04,594 --> 00:13:06,195 Don't take the bait. 229 00:13:06,220 --> 00:13:08,722 "Don't take the bait"? 230 00:13:28,920 --> 00:13:30,955 No one slows us down. 231 00:13:32,212 --> 00:13:33,212 Go handle her. 232 00:13:43,591 --> 00:13:45,259 No one slows us down. 233 00:13:57,276 --> 00:13:58,669 What a mess. 234 00:13:58,694 --> 00:13:59,694 Yeah, I know. 235 00:13:59,719 --> 00:14:01,460 They should've strapped more of this gear down. 236 00:14:01,484 --> 00:14:03,285 No, I'm talking about them. 237 00:14:05,160 --> 00:14:07,328 I don't know which one has worse taste. 238 00:14:07,353 --> 00:14:08,820 She's a serial killer. 239 00:14:10,701 --> 00:14:12,969 We need to get that nuke away from civilians. 240 00:14:12,994 --> 00:14:15,006 Let's get the lay of the land and check for hostiles. 241 00:14:15,030 --> 00:14:16,030 Yeah. 242 00:14:42,076 --> 00:14:44,678 I'm sensing a lot of negative energy out there. 243 00:14:44,703 --> 00:14:45,837 Insightful. Thank you. 244 00:14:49,971 --> 00:14:51,300 You can probably guess what this means. 245 00:14:51,324 --> 00:14:53,044 That you have one less thing in development? 246 00:14:54,419 --> 00:14:56,520 Snow, without that repeller, 247 00:14:56,545 --> 00:14:58,346 how long can this trailer hold them off? 248 00:14:58,371 --> 00:14:59,604 I don't know. 249 00:14:59,629 --> 00:15:02,764 We never stick around long enough to find out. 250 00:15:02,789 --> 00:15:05,825 This is all I can think to do, so if this doesn't work... 251 00:15:05,850 --> 00:15:08,852 Then I suppose we'll find a "higher purpose". 252 00:15:08,877 --> 00:15:10,477 Ever the optimist. 253 00:15:10,705 --> 00:15:12,939 Funny what a year of space travel does to you. 254 00:15:14,742 --> 00:15:17,711 In that year, did anybody change the distress code? 255 00:15:19,155 --> 00:15:20,289 Thankfully not. 256 00:15:20,314 --> 00:15:21,915 How much longer? 257 00:15:21,940 --> 00:15:23,741 Yep. One moment. 258 00:15:34,686 --> 00:15:37,754 This is S.H.I.E.L.D. 226. Does anyone copy? 259 00:15:40,925 --> 00:15:43,960 This is S.H.I.E.L.D. 226. Does anyone copy? 260 00:15:43,985 --> 00:15:46,887 We copy, we copy. Do you read me? 261 00:15:46,912 --> 00:15:48,813 Yes, this is Agents Fitz and Simmons 262 00:15:48,838 --> 00:15:50,205 with S.H.I.E.L.D. 226. 263 00:15:50,230 --> 00:15:52,765 It's good to hear your voice, Simmons. 264 00:15:53,065 --> 00:15:54,165 Davis, is that you? 265 00:15:54,356 --> 00:15:55,723 Affirmative. This is Agent Davis, 266 00:15:55,758 --> 00:15:58,226 also with S.H.I.E.L.D. 226. 267 00:15:58,787 --> 00:16:01,872 Davis, I think you've confused your call signs. 268 00:16:01,897 --> 00:16:05,433 No, I'm pretty sure I'm 226, just like you. 269 00:16:06,611 --> 00:16:08,745 Copy that. Loud and clear. 270 00:16:12,241 --> 00:16:13,308 Uh... 271 00:16:13,342 --> 00:16:15,877 Simmons, are you, by any chance, on that spacecraft 272 00:16:15,911 --> 00:16:18,246 that just entered the upper atmosphere? 273 00:16:18,280 --> 00:16:19,881 Yes, we are, and in fact, 274 00:16:19,915 --> 00:16:22,050 it seems our landing site was compromised. 275 00:16:27,547 --> 00:16:29,903 Whoever the hell is talking, I know someone else is listening. 276 00:16:29,927 --> 00:16:30,927 Coulson? 277 00:16:31,360 --> 00:16:32,894 I got a message. 278 00:16:32,919 --> 00:16:35,554 I killed your Shrike, I destroyed your tower, 279 00:16:35,579 --> 00:16:37,446 and I'm coming for you next, Izel. 280 00:16:37,471 --> 00:16:39,105 Ah. 281 00:16:39,130 --> 00:16:42,332 So you finally remember my name. 282 00:16:42,357 --> 00:16:44,324 Come for me, 283 00:16:44,349 --> 00:16:46,117 and I'll help you remember yours. 284 00:16:50,690 --> 00:16:52,890 You said he was dead. Can't be him. 285 00:16:54,000 --> 00:16:56,244 Then why does it sound exactly like Coulson? 286 00:16:57,370 --> 00:16:59,537 Seems you're still not sure what to call yourself. 287 00:16:59,605 --> 00:17:01,573 I never put much stock in names. 288 00:17:01,607 --> 00:17:02,874 I prefer actions. 289 00:17:02,908 --> 00:17:04,642 And yours are lacking. 290 00:17:04,677 --> 00:17:06,511 Last I checked, I took down your crew. 291 00:17:06,545 --> 00:17:07,579 Almost got you, too. 292 00:17:07,613 --> 00:17:09,581 All you had to do was destroy the entire planet 293 00:17:09,606 --> 00:17:10,606 in the process. 294 00:17:10,631 --> 00:17:13,065 You'd already infected Chronyca by the time I got there. 295 00:17:13,090 --> 00:17:15,525 I severed the limb, stopped the spread. 296 00:17:15,550 --> 00:17:17,585 Oh! A hero. 297 00:17:18,319 --> 00:17:20,554 What is it you always said? 298 00:17:20,579 --> 00:17:23,348 People fantasize about doing something heroic, 299 00:17:23,382 --> 00:17:26,685 but in the end, they save their own skin. 300 00:17:26,719 --> 00:17:29,454 Whose skin are you saving now? 301 00:17:29,488 --> 00:17:31,256 Just the one you're wearing, I hope. 302 00:17:31,281 --> 00:17:33,149 Come see me and find out. 303 00:17:33,174 --> 00:17:34,642 I will. 304 00:17:34,667 --> 00:17:37,069 It's time for you to come to your senses 305 00:17:38,133 --> 00:17:40,034 or to a close. 306 00:17:40,909 --> 00:17:44,144 I don't want to destroy you, 307 00:17:44,169 --> 00:17:46,470 but if I must... 308 00:17:46,495 --> 00:17:48,296 That's funny. I can't wait to kill you. 309 00:17:49,619 --> 00:17:50,853 Are you sure? 310 00:17:50,878 --> 00:17:52,179 Dead certain. 311 00:17:52,204 --> 00:17:54,973 Tell me... why is that? 312 00:17:54,998 --> 00:17:57,433 Because you robbed me of my family, 313 00:17:57,458 --> 00:17:59,492 the woman I love, my home. 314 00:17:59,517 --> 00:18:01,751 And then you took the one thing I had left... 315 00:18:01,776 --> 00:18:03,910 my memories of them. 316 00:18:03,935 --> 00:18:07,171 It's not that I stole your memories, Sarge. 317 00:18:08,473 --> 00:18:10,374 It's that you never had any to begin with. 318 00:18:15,454 --> 00:18:17,521 Get me to that ship. Now. 319 00:18:21,553 --> 00:18:22,987 You recognized his voice. 320 00:18:26,261 --> 00:18:27,261 You know him. 321 00:18:27,295 --> 00:18:29,096 You've been conspiring against me all along? 322 00:18:29,130 --> 00:18:30,831 No, no. No conspiring, okay? 323 00:18:30,866 --> 00:18:34,034 Honestly, we're the opposite. We're anti-conspiratorial. 324 00:18:34,059 --> 00:18:36,427 We knew someone who sounds just like him. 325 00:18:36,452 --> 00:18:37,920 But he's dead. 326 00:18:38,118 --> 00:18:40,986 Please. Izel, there must be some explanation. 327 00:18:43,084 --> 00:18:44,684 It's simple. 328 00:18:44,709 --> 00:18:46,543 You're telling lies! 329 00:18:49,368 --> 00:18:50,568 Okay, all right. Okay. 330 00:18:50,593 --> 00:18:51,960 Just wait a moment. 331 00:18:55,413 --> 00:18:57,347 Saving your own skin. 332 00:19:04,888 --> 00:19:06,022 Now where do we go? 333 00:19:08,173 --> 00:19:10,308 I've got an idea, but you're not gonna love it. 334 00:19:10,333 --> 00:19:11,500 Come on. 335 00:19:13,363 --> 00:19:15,264 I don't think this truck can last much longer. 336 00:19:17,215 --> 00:19:18,715 What about the cloaking? 337 00:19:18,740 --> 00:19:21,208 It won't work. Cloaking hides us from you, not them. 338 00:19:21,233 --> 00:19:23,101 Looks like we might die together after all. 339 00:19:25,132 --> 00:19:26,432 Did you say "we"? 340 00:19:27,551 --> 00:19:30,186 I mean, I also said... "die". 341 00:19:30,199 --> 00:19:31,900 All right, everyone, grab a blade! 342 00:19:31,934 --> 00:19:33,435 Don't let anything near the bomb. 343 00:19:39,590 --> 00:19:40,690 Don't worry. 344 00:19:40,715 --> 00:19:43,154 Tinker designed the windows to withstand any type of... 345 00:19:47,717 --> 00:19:49,551 This close to shutting you up. 346 00:19:49,585 --> 00:19:51,519 Barricade the windows. Come on. 347 00:20:15,231 --> 00:20:17,165 Nice trick. 348 00:20:18,849 --> 00:20:20,149 Easy. 349 00:20:21,469 --> 00:20:23,204 I'm trying to save your planet. 350 00:20:23,229 --> 00:20:24,829 By slaughtering innocent people? 351 00:20:26,509 --> 00:20:28,439 We all make sacrifices. 352 00:20:29,192 --> 00:20:31,593 So you're okay with the killing, Jaco? 353 00:20:33,888 --> 00:20:35,989 How's that strategy working out for you? 354 00:20:36,023 --> 00:20:38,291 Save a lot of planets lately? 355 00:20:38,316 --> 00:20:40,284 Sarge is doing the best he can. 356 00:20:40,309 --> 00:20:42,777 But he's been at this a while. 357 00:20:42,802 --> 00:20:44,594 He wasn't always a killer. 358 00:20:46,109 --> 00:20:48,444 And you were a baker. 359 00:20:48,469 --> 00:20:49,970 The runt. 360 00:20:49,995 --> 00:20:52,530 Is this what your family would've wanted? 361 00:20:58,947 --> 00:21:02,349 They'd want me to stop the beast that took them away from me. 362 00:21:02,374 --> 00:21:04,542 Now, that would be a nice trick. 363 00:21:13,596 --> 00:21:14,596 Faster! 364 00:21:14,621 --> 00:21:15,621 We're at top speed. 365 00:21:15,646 --> 00:21:18,081 Then drop some weight... the crew, if you need to. 366 00:21:18,106 --> 00:21:19,707 Just get me to that damn ship! 367 00:21:19,732 --> 00:21:21,934 Well, guess that woman really did get to you. 368 00:21:21,959 --> 00:21:24,302 Sounded like a war of words... that she won. 369 00:21:24,327 --> 00:21:25,427 Shut the hell up. 370 00:21:27,458 --> 00:21:28,992 Maybe we should drop some weight. 371 00:21:29,148 --> 00:21:30,348 Maybe we start with you. 372 00:21:30,696 --> 00:21:31,896 Well, I'm just trying to help. 373 00:21:31,921 --> 00:21:34,022 It's been a rough day for your master plan. 374 00:21:35,424 --> 00:21:37,159 Keep talking. 375 00:21:37,184 --> 00:21:39,619 What? Your bomb didn't blow, your boy Jaco's still gone, 376 00:21:39,653 --> 00:21:41,331 and, you know, I just can't shake the feeling that, 377 00:21:41,355 --> 00:21:43,723 by the end of the day, I'm getting my plane back. 378 00:21:43,757 --> 00:21:45,758 You're not gonna make it till the end of the... 379 00:22:13,620 --> 00:22:15,054 - Director! - Fly the plane! 380 00:22:38,779 --> 00:22:40,880 Stand down! 381 00:22:40,914 --> 00:22:42,348 Not a chance. 382 00:22:50,765 --> 00:22:52,566 I said stand down. 383 00:22:56,619 --> 00:22:58,553 Jaco. 384 00:22:58,578 --> 00:23:00,513 It's over, Sarge. 385 00:23:07,555 --> 00:23:09,422 Told ya. 386 00:23:22,499 --> 00:23:23,978 All right, this is an extraction. 387 00:23:23,991 --> 00:23:25,358 Get in, get out. 388 00:23:25,383 --> 00:23:28,051 You see the beast, do not engage under any circumstances. 389 00:23:28,390 --> 00:23:30,858 - We're really going in without those blades? - Yeah. 390 00:23:30,892 --> 00:23:32,460 What happens if we see a bird zombie? 391 00:23:32,485 --> 00:23:33,652 Shoot it. 392 00:23:33,677 --> 00:23:35,144 And when it gets back up? 393 00:23:36,221 --> 00:23:37,888 Shoot it again. 394 00:23:37,913 --> 00:23:39,555 Quinjet's still prepped for launch. 395 00:23:39,580 --> 00:23:41,415 You'll never make it off that ship alive. 396 00:23:41,770 --> 00:23:43,338 We won't leave our people behind. 397 00:23:43,363 --> 00:23:45,297 I know how radical that must sound to you. 398 00:23:45,322 --> 00:23:46,922 Take me with you. 399 00:23:46,947 --> 00:23:50,316 I've spent years tracking Izel, studying her every move... 400 00:23:50,341 --> 00:23:52,108 all for a chance like this. 401 00:23:52,133 --> 00:23:53,467 I have to do this. 402 00:23:53,492 --> 00:23:55,560 You don't understand what you're up against. 403 00:23:55,585 --> 00:23:57,085 You're right. 404 00:23:57,110 --> 00:23:59,511 And that's why we're bringing Jaco along. 405 00:24:02,964 --> 00:24:04,364 But thanks anyways. 406 00:24:04,389 --> 00:24:06,089 Let's move! 407 00:24:14,647 --> 00:24:16,148 Snow! 408 00:24:21,298 --> 00:24:22,565 They're gonna break through! 409 00:24:22,590 --> 00:24:23,990 They're coming in from every angle! 410 00:24:25,751 --> 00:24:27,852 Fall back. Protect the bomb. 411 00:24:27,877 --> 00:24:29,978 - What are you doing? - I'm letting them in. 412 00:24:32,801 --> 00:24:33,868 Here. 413 00:24:52,017 --> 00:24:53,384 Daisy, what are you doing?! 414 00:24:53,409 --> 00:24:55,041 Maybe one at time we can handle, but this... 415 00:24:55,065 --> 00:24:56,165 It's a choke point! 416 00:24:56,190 --> 00:24:57,924 Hold your positions. 417 00:25:37,159 --> 00:25:39,834 Are all the females on your planet this powerful? 418 00:25:40,705 --> 00:25:42,706 They are. 419 00:25:52,280 --> 00:25:53,747 You smell nice. 420 00:26:22,360 --> 00:26:23,827 I'll take point. 421 00:26:24,275 --> 00:26:26,376 Me and the ship go way back. 422 00:26:26,401 --> 00:26:27,568 You got it. 423 00:26:31,625 --> 00:26:33,025 What happened to the crew? 424 00:26:33,050 --> 00:26:35,418 Oh, I'm sure they're just fine. 425 00:26:39,754 --> 00:26:41,188 That's her. 426 00:26:41,213 --> 00:26:42,368 Hey, remember, 427 00:26:42,393 --> 00:26:44,694 S.H.I.E.L.D. is a "Capture, Not Kill" outfit. 428 00:26:44,729 --> 00:26:46,763 Until we verify the condition of the crew, 429 00:26:46,797 --> 00:26:48,398 proceed with caution. 430 00:26:56,062 --> 00:26:57,463 What did I just say? 431 00:27:00,845 --> 00:27:03,146 Oh. N-Never mind. G-Good call. Good call. 432 00:27:06,950 --> 00:27:08,851 I'll hold them off. Go get your friends. 433 00:27:08,876 --> 00:27:10,677 Davis, back him up! 434 00:27:15,475 --> 00:27:16,635 That sounds like S.H.I.E.L.D. 435 00:27:17,735 --> 00:27:19,655 I've never been so happy to hear live ammunition. 436 00:27:34,698 --> 00:27:35,764 Turbo. 437 00:27:35,789 --> 00:27:37,957 Oh, it's so good to see you! 438 00:27:39,356 --> 00:27:40,856 Okay! 439 00:27:41,269 --> 00:27:43,170 Hi, sir. Okay. 440 00:27:43,195 --> 00:27:45,463 - That's a bit tight, that is. - Mack. Mack. 441 00:27:45,497 --> 00:27:47,665 Yeah, yeah, yeah. We should go. Come on. Let's go. 442 00:27:47,700 --> 00:27:49,734 Yeah. 443 00:28:04,817 --> 00:28:05,950 Jaco. 444 00:28:05,985 --> 00:28:07,919 You heard the orders. 445 00:28:07,944 --> 00:28:10,745 We are not to pursue under any circumstances. 446 00:28:11,402 --> 00:28:13,000 We can end this. 447 00:28:20,633 --> 00:28:22,133 All right. 448 00:28:22,167 --> 00:28:24,702 You take the stairs. I'll flank around back. 449 00:28:47,960 --> 00:28:49,327 Where is she? 450 00:28:49,352 --> 00:28:50,852 Not here. 451 00:29:05,238 --> 00:29:06,906 How many of the crew members 452 00:29:06,931 --> 00:29:08,371 have turned into those zombie things? 453 00:29:08,395 --> 00:29:09,423 All of them. 454 00:29:09,448 --> 00:29:10,782 That's not a number. 455 00:29:12,500 --> 00:29:14,902 We almost had her. We need to go back. 456 00:29:14,927 --> 00:29:15,927 We got what we came for. 457 00:29:15,952 --> 00:29:18,020 We're outmanned and outgunned. We get out now. 458 00:29:18,151 --> 00:29:20,085 Jaco, live to fight another day. 459 00:29:24,049 --> 00:29:25,790 They've taken the Quinjet. There's too many of them. 460 00:29:25,814 --> 00:29:27,838 Please tell me you have another way out of here. 461 00:29:27,863 --> 00:29:28,863 I might. 462 00:29:28,888 --> 00:29:30,422 All right, go. Go! 463 00:29:41,483 --> 00:29:43,017 And now what? 464 00:29:50,390 --> 00:29:51,991 I like you. 465 00:29:52,012 --> 00:29:53,846 It's because I'm likable. 466 00:29:55,816 --> 00:29:57,250 Is it more Shrike? 467 00:29:57,284 --> 00:29:58,918 I don't think so. 468 00:30:15,882 --> 00:30:17,382 - Bobo! - What's happening? 469 00:30:17,407 --> 00:30:20,108 Oh! I'm so happy to see you! 470 00:30:20,435 --> 00:30:21,578 Oh, my... 471 00:30:21,603 --> 00:30:23,344 I can't believe it's you! 472 00:30:23,371 --> 00:30:24,838 Who are you, exactly? 473 00:30:30,474 --> 00:30:32,241 How did you guys get here? 474 00:30:32,276 --> 00:30:34,189 The big guy. 475 00:30:39,998 --> 00:30:41,899 Tell Sarge I completed the mission. 476 00:30:46,882 --> 00:30:49,484 You don't have to do that for him, Jaco. 477 00:30:49,509 --> 00:30:51,410 I'm doing this for me. 478 00:31:03,179 --> 00:31:04,879 Jaco, no. 479 00:31:04,904 --> 00:31:06,071 Don't worry. 480 00:31:06,096 --> 00:31:07,897 I'll be a butterfly. 481 00:31:55,417 --> 00:31:58,285 There's a lot of new faces here. 482 00:31:58,310 --> 00:32:01,245 Yeah. It's, uh, it's a lot of strangers. 483 00:32:01,270 --> 00:32:03,171 But they're coming together. 484 00:32:03,318 --> 00:32:04,952 Helps to keep the fridge stocked. 485 00:32:04,986 --> 00:32:06,253 Cheers to that. 486 00:32:07,355 --> 00:32:09,423 ♪ One day, you've got it ♪ 487 00:32:09,457 --> 00:32:11,758 ♪ The next day, you don't ♪ 488 00:32:11,793 --> 00:32:13,441 And I thought you'd never come back. 489 00:32:14,429 --> 00:32:16,597 When do I get to hear stories about deep space? 490 00:32:18,048 --> 00:32:19,782 When we sit down for debrief. 491 00:32:22,023 --> 00:32:24,024 I saw an ocean of lava. 492 00:32:24,073 --> 00:32:26,208 - For real? - Yeah. 493 00:32:26,612 --> 00:32:28,725 I didn't think I could come back to anything more bizarre, 494 00:32:28,749 --> 00:32:31,110 but I should've known better. 495 00:32:31,135 --> 00:32:33,532 Well, where you been the last five years... 496 00:32:37,090 --> 00:32:38,691 I'm looking forward to that debrief. 497 00:32:39,454 --> 00:32:41,054 Me too. 498 00:32:41,079 --> 00:32:44,181 ♪ So leave the lights on ♪ 499 00:32:46,768 --> 00:32:49,203 ♪ You're the one I want ♪ 500 00:32:49,580 --> 00:32:50,580 What? 501 00:32:50,605 --> 00:32:51,772 "What?" 502 00:32:51,797 --> 00:32:54,932 You've been staring at her for, like, at least a half-hour. 503 00:32:54,957 --> 00:32:56,591 Nuh-unh. 504 00:32:56,616 --> 00:32:58,184 Don't be stupid. 505 00:32:58,208 --> 00:33:00,208 So tell me... 506 00:33:00,233 --> 00:33:01,700 How are you holding up? 507 00:33:03,815 --> 00:33:05,816 Should have killed him the moment I saw him. 508 00:33:07,309 --> 00:33:09,377 I knew it wasn't Coulson. 509 00:33:09,795 --> 00:33:11,362 Kept falling for it anyway. 510 00:33:12,690 --> 00:33:15,825 We all saw something in Sarge that wasn't there. 511 00:33:15,850 --> 00:33:17,717 But at least we had Jaco. 512 00:33:17,742 --> 00:33:19,309 How did you get him to join us? 513 00:33:19,334 --> 00:33:20,954 I didn't. 514 00:33:20,979 --> 00:33:23,280 I just reminded him what he was fighting for. 515 00:33:24,690 --> 00:33:26,191 To Jaco. 516 00:33:26,216 --> 00:33:28,017 For seeing Sarge for what he really is. 517 00:33:28,042 --> 00:33:30,210 Salud. 518 00:33:33,215 --> 00:33:34,849 So, right back at it, huh? 519 00:33:34,874 --> 00:33:37,176 You narrowly escape death again? 520 00:33:37,201 --> 00:33:39,944 Yeah, you can say that. 521 00:33:39,969 --> 00:33:42,237 I mean, it's sad... honestly. 522 00:33:42,818 --> 00:33:44,785 I mean, I took a few days R&R 523 00:33:44,810 --> 00:33:46,777 because I'm still young and I have a life 524 00:33:46,802 --> 00:33:48,747 and I don't have a spawn squirming around at home, 525 00:33:48,771 --> 00:33:51,039 but you couldn't wait to get back. 526 00:33:52,089 --> 00:33:54,123 Was he just as much of a pain in the ass 527 00:33:54,148 --> 00:33:55,381 as his old man? 528 00:33:57,393 --> 00:33:58,427 Davis. 529 00:34:02,012 --> 00:34:03,646 You big baby. 530 00:34:04,522 --> 00:34:05,889 No wonder. 531 00:34:05,914 --> 00:34:08,004 You sleep better here than you do at home. 532 00:34:08,329 --> 00:34:10,664 I was seriously so worried about you. 533 00:34:10,698 --> 00:34:12,866 I honestly spent several minutes there 534 00:34:12,891 --> 00:34:14,864 where I actually thought that you were dead. 535 00:34:14,889 --> 00:34:17,350 Well... I'm not. 536 00:34:17,375 --> 00:34:19,943 I'm very, very, very much alive. 537 00:34:20,274 --> 00:34:22,943 Yeah, and you look great, by the way. 538 00:34:23,189 --> 00:34:25,804 Younger... or something. 539 00:34:25,829 --> 00:34:27,629 I haven't really done the math on that, 540 00:34:27,654 --> 00:34:30,189 but I will, 'cause it's your brain that I inherited. 541 00:34:30,214 --> 00:34:31,414 Oh, and... 542 00:34:32,497 --> 00:34:35,399 I-I don't want to gloat, because technically, 543 00:34:35,424 --> 00:34:36,769 the argument was with the other you, 544 00:34:36,793 --> 00:34:40,342 but, uh, you know, you being here, you prove 545 00:34:40,367 --> 00:34:42,928 that my multiverse theory was right, so... 546 00:34:42,953 --> 00:34:44,444 Sorry, Bobo. You owe me 20 bucks. 547 00:34:44,469 --> 00:34:46,095 Nah, I'm kidding. We didn't bet. 548 00:34:46,119 --> 00:34:47,719 Oh! I did want to show you this, though. 549 00:34:47,964 --> 00:34:50,532 ♪ So leave the lights on ♪ 550 00:34:50,557 --> 00:34:52,692 He keeps calling me "Bobo". 551 00:34:52,717 --> 00:34:54,485 That's what you wanted to be called. 552 00:34:54,510 --> 00:34:58,218 So, this is my company. 553 00:34:58,243 --> 00:35:01,078 It's 48,000 square feet. 554 00:35:01,103 --> 00:35:03,216 You got to lay down some roots if you want to grow fruit. 555 00:35:03,240 --> 00:35:04,307 Yeah. 556 00:35:04,332 --> 00:35:06,334 Oh, which reminds me... 557 00:35:06,359 --> 00:35:07,826 Scotland! 558 00:35:08,214 --> 00:35:10,000 Scotland? Yeah, what about it? 559 00:35:10,025 --> 00:35:12,159 I want to learn everything about my family heritage. 560 00:35:12,184 --> 00:35:14,919 We... We can... We can go, we can stay in a castle. 561 00:35:14,944 --> 00:35:16,211 I could buy us a castle. 562 00:35:17,928 --> 00:35:19,762 No, I'm... I'm serious. 563 00:35:19,787 --> 00:35:22,756 I could buy us, like... any castle. 564 00:35:23,976 --> 00:35:25,743 Oh, there's, um... 565 00:35:25,768 --> 00:35:27,735 There's someone I want you to meet. 566 00:35:37,217 --> 00:35:38,217 Hey. What... 567 00:35:45,864 --> 00:35:47,365 Wasn't personal, Snow. 568 00:35:50,426 --> 00:35:51,993 Take him away, boys. 569 00:35:53,271 --> 00:35:55,372 Hey, hey. 570 00:35:55,397 --> 00:35:56,464 Come on. 571 00:35:58,549 --> 00:36:00,550 You're among family now. 572 00:36:03,641 --> 00:36:04,808 Deke? 573 00:36:04,833 --> 00:36:09,103 ♪ Or are you going to let go of me? ♪ 574 00:36:09,954 --> 00:36:11,888 Why isn't she in lockup? 575 00:36:12,664 --> 00:36:13,730 Why would she be? 576 00:36:13,755 --> 00:36:15,222 'Cause she's a murderer. 577 00:36:15,247 --> 00:36:17,215 ♪ Well, I've tried so hard to get along with you ♪ 578 00:36:17,240 --> 00:36:19,165 Okay, Daisy. 579 00:36:19,190 --> 00:36:21,257 Is that what this is really about? 580 00:36:21,634 --> 00:36:23,869 Uh, what else would it be about? 581 00:36:23,894 --> 00:36:26,296 It's that old chestnut. 582 00:36:26,321 --> 00:36:29,157 Boy meets girl. There's chemistry. 583 00:36:29,182 --> 00:36:31,317 Girl's too afraid to act on it. 584 00:36:31,342 --> 00:36:32,988 Then that same boy becomes a tech billionaire 585 00:36:33,012 --> 00:36:36,080 and new feelings emerge, namely... 586 00:36:36,105 --> 00:36:37,205 regret. 587 00:36:39,355 --> 00:36:41,356 No, I'm pretty sure it's about the murder. 588 00:36:41,381 --> 00:36:43,515 Could someone lock her up now? 589 00:36:43,540 --> 00:36:44,841 Hey. Hey! 590 00:36:44,866 --> 00:36:46,301 Wait, you can't... 591 00:36:46,325 --> 00:36:47,358 Okay. 592 00:36:47,383 --> 00:36:49,151 All right, everyone. 593 00:36:49,176 --> 00:36:50,876 A toast. 594 00:36:58,033 --> 00:37:01,302 To those of you who've served since the very beginning. 595 00:37:01,327 --> 00:37:04,029 And to those whose journeys have just begun. 596 00:37:04,054 --> 00:37:07,623 To the agents we've lost in the line of duty. 597 00:37:09,381 --> 00:37:11,448 As well as those who have somehow returned. 598 00:37:12,826 --> 00:37:14,660 And to those who stand by us 599 00:37:15,230 --> 00:37:17,196 at our best... 600 00:37:17,580 --> 00:37:18,847 and at our worst. 601 00:37:22,015 --> 00:37:25,250 Because without every single one of you, 602 00:37:25,275 --> 00:37:27,410 there is no S.H.I.E.L.D. 603 00:37:27,565 --> 00:37:29,833 - Hear, hear. - Salud. 604 00:37:29,867 --> 00:37:31,134 Cheers. 605 00:38:31,454 --> 00:38:32,520 Hey. 606 00:38:32,555 --> 00:38:34,007 You mind if I come in? 607 00:38:34,032 --> 00:38:35,132 Sure. 608 00:38:35,157 --> 00:38:36,424 Is everything all right? 609 00:38:36,759 --> 00:38:39,397 Uh, yeah, it's, uh... 610 00:38:39,422 --> 00:38:42,123 I don't mean to keep you up. It's just, uh... 611 00:38:42,148 --> 00:38:44,849 I have a few things that, uh, I want to say... 612 00:38:44,874 --> 00:38:46,811 that I've wanted to say. 613 00:38:46,836 --> 00:38:50,495 But, you know, I... I can... um... 614 00:38:50,520 --> 00:38:52,081 I can be slow sometimes, so... 615 00:38:52,106 --> 00:38:53,473 How many beers have you had? 616 00:38:53,487 --> 00:38:57,223 N-No, it's... it's not that. It's... 617 00:38:57,258 --> 00:38:59,959 Uh, t-there are, um... 618 00:38:59,984 --> 00:39:03,620 situations that, uh... 619 00:39:03,664 --> 00:39:05,991 will, um... 620 00:39:06,016 --> 00:39:09,218 will get complicated, no matter how hard you try... 621 00:39:09,243 --> 00:39:11,177 Mack. 622 00:39:11,202 --> 00:39:13,170 Today, we survived. It's been a good night. 623 00:39:13,340 --> 00:39:14,340 Let's not... 624 00:39:14,375 --> 00:39:15,608 I screwed up. 625 00:39:17,141 --> 00:39:18,274 With you. 626 00:39:20,231 --> 00:39:22,166 I screwed up. 627 00:39:26,127 --> 00:39:27,761 Okay. 628 00:39:31,506 --> 00:39:34,942 We've been through hell and back... 629 00:39:35,233 --> 00:39:36,300 both of us. 630 00:39:36,325 --> 00:39:40,508 And... I figured if... 631 00:39:40,705 --> 00:39:41,972 if I could get you off my mind, 632 00:39:41,997 --> 00:39:44,866 then that would help me be a... 633 00:39:44,891 --> 00:39:46,291 a better Director. 634 00:39:47,724 --> 00:39:51,259 You know, clear-headed, even-handed. 635 00:39:51,284 --> 00:39:54,453 And... did it? 636 00:39:54,478 --> 00:39:55,678 I don't know. 637 00:39:56,691 --> 00:39:59,659 'Cause you're always on my mind. 638 00:39:59,694 --> 00:40:01,695 And today, when they took over Z1 639 00:40:01,720 --> 00:40:03,388 and you weren't there... 640 00:40:05,833 --> 00:40:07,801 I never for a moment worried you weren't safe. 641 00:40:07,835 --> 00:40:09,936 In fact, I knew you would be. 642 00:40:09,970 --> 00:40:12,972 I always told you not to worry about me. 643 00:40:13,007 --> 00:40:14,107 I know. 644 00:40:15,443 --> 00:40:16,576 And you were right. 645 00:40:18,012 --> 00:40:21,681 I'm not asking for forgiveness now. 646 00:40:21,716 --> 00:40:23,383 Just, uh... 647 00:40:24,985 --> 00:40:27,620 just a chance to earn it. 648 00:40:27,655 --> 00:40:28,855 Eventually. 649 00:40:32,760 --> 00:40:34,461 All right, um... 650 00:40:36,330 --> 00:40:37,530 Good night. 651 00:40:48,376 --> 00:40:50,810 We can take it slow. 652 00:41:10,316 --> 00:41:12,684 You? Really? 653 00:41:16,096 --> 00:41:18,364 I know you're not much of a talker, so get to it. 45151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.