All language subtitles for Magic Farm (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,958 --> 00:01:04,956
MUBI PRĂSENTE
- PrĂȘts ?
4
00:01:04,957 --> 00:01:07,956
UNE PRODUCTION SPACEMAKER
- Ăa enregistre.
5
00:01:07,957 --> 00:01:10,083
UNE PRODUCTION MUBI
- Parfait.
6
00:01:10,458 --> 00:01:11,749
C'est parti.
7
00:01:11,750 --> 00:01:13,625
UNE PRODUCTION REI CINE
- Ăa tourne.
8
00:01:14,000 --> 00:01:17,333
EN PARTENARIAT AVEC TANGO ENTERTAINMENT
- Tout le monde est prĂȘt ?
9
00:01:17,334 --> 00:01:19,959
EN PARTENARIAT AVEC ICKI ENEO ARLO
10
00:01:21,250 --> 00:01:22,249
Action.
11
00:01:22,250 --> 00:01:24,921
Salut ! On rentre du Mexique,
oĂč on a dĂ©couvert
12
00:01:25,022 --> 00:01:28,249
la mode farfelue
des bottes mexicaines pointues.
13
00:01:28,250 --> 00:01:30,458
De jeunes villageois du centre du pays
14
00:01:30,459 --> 00:01:34,125
se sont mis Ă porter des bottes
Ă bout trĂšs long et pointu
15
00:01:34,290 --> 00:01:36,667
tout en dansant au rythme
de la musique Tribal.
16
00:01:36,875 --> 00:01:39,667
On les a interviewés
pour en apprendre davantage...
17
00:01:40,095 --> 00:01:42,219
On les a interviewés
pour en apprendre davantage
18
00:01:42,220 --> 00:01:43,807
sur cette tendance.
19
00:01:46,417 --> 00:01:47,958
C'est quoi la suite ?
20
00:01:47,959 --> 00:01:50,333
"Leur style est si cool
qu'on les a invités
21
00:01:50,334 --> 00:01:53,249
"à se produire à la soirée de Noël
de Creative Lab
22
00:01:53,250 --> 00:01:55,167
"et ça va ĂȘtre carrĂ©ment gĂ©nial."
23
00:01:55,533 --> 00:01:57,833
Un peu bizarre.
Tu me vois dire "carrément génial" ?
24
00:01:57,834 --> 00:01:59,499
Je pense pas.
Ăa vient de Jeff.
25
00:01:59,500 --> 00:02:00,624
Il est passĂ© oĂč ?
26
00:02:00,625 --> 00:02:02,249
Ne m'appelle pas en tournage.
27
00:02:02,250 --> 00:02:03,458
C'est dangereux.
28
00:02:03,459 --> 00:02:06,125
Si on se fait prendre, tout est foutu.
Non, pas nous deux.
29
00:02:06,250 --> 00:02:08,624
Ton boulot.
Pas le mien. Le tien.
30
00:02:08,625 --> 00:02:10,209
Ton stage.
31
00:02:10,407 --> 00:02:12,416
- Tu peux pas me tenir ça ?
- Il est dur d'oreille.
32
00:02:12,417 --> 00:02:14,333
- Ou carrément débile.
- J'ai entendu !
33
00:02:14,334 --> 00:02:16,975
Cette mode nous a plu au point
de les inviter Ă se produire
34
00:02:16,976 --> 00:02:19,546
à la soirée de Noël
de Creative Lab le mois prochain
35
00:02:19,834 --> 00:02:22,226
et ça va ĂȘtre carrĂ©ment gĂ©nial.
36
00:02:22,875 --> 00:02:25,167
TrĂšs bien.
Et maintenant, la conclusion.
37
00:02:25,292 --> 00:02:26,375
D'ac.
38
00:02:28,224 --> 00:02:29,848
Je crois que mon micro est tombé.
39
00:02:29,849 --> 00:02:31,458
- Tu t'en occupes ?
- Une minute !
40
00:02:31,459 --> 00:02:32,500
C'est bon.
41
00:02:33,834 --> 00:02:36,834
- Je peux te piquer une clope ?
- Alors, c'est comment ?
42
00:02:37,042 --> 00:02:39,249
Ăa va.
La paye est nulle,
43
00:02:39,250 --> 00:02:40,708
mais c'est une icĂŽne,
44
00:02:40,709 --> 00:02:42,833
- alors ça vaut le coup.
- Je suis si contente !
45
00:02:42,834 --> 00:02:46,625
La surprise de voir de jeunes hommes
danser avec ces longues bottes pointues
46
00:02:46,792 --> 00:02:50,749
nous a inspiré à créer une émission
sur les modes délirantes du monde.
47
00:02:50,750 --> 00:02:52,666
Super.
Tu peux refaire la derniĂšre partie ?
48
00:02:52,667 --> 00:02:55,291
La surprise de voir
de jeunes hommes danser
49
00:02:55,292 --> 00:02:59,333
avec ces longues bottes pointues
nous a inspirés à créer une émission
50
00:02:59,334 --> 00:03:01,959
sur les modes délirantes du monde.
51
00:03:02,125 --> 00:03:04,167
Rendez-vous au prochain épisode...
52
00:03:04,375 --> 00:03:07,709
Prochain épisode : embarquement
pour la Fashion Week du Congo.
53
00:03:08,125 --> 00:03:09,833
Parfait.
C'est dans la boĂźte.
54
00:03:09,834 --> 00:03:10,916
C'est bon ?
55
00:03:10,917 --> 00:03:13,709
- Merci, Elena. Bon boulot, ma chérie.
- Tu regardais mĂȘme pas.
56
00:03:13,917 --> 00:03:15,458
- Merci, Elena.
- Merci.
57
00:03:15,459 --> 00:03:16,874
J'espĂšre que tu t'amuses.
58
00:03:16,875 --> 00:03:18,124
Oui, merci !
59
00:03:18,125 --> 00:03:21,272
Si tu me traites de débile,
je risque de perdre leur respect.
60
00:03:21,584 --> 00:03:23,542
ĂCRIT ET RĂALISĂ PAR AMALIA ULMAN
61
00:03:34,625 --> 00:03:39,584
1 AN PLUS TARD
62
00:04:47,786 --> 00:04:49,120
JĂSUS, SAUVE-NOUS !
63
00:04:49,206 --> 00:04:51,792
LE JOUR DE NOTRE SEIGNEUR APPROCHE
ĂGLISE DU CHRIST LIBĂRATEUR
64
00:05:03,792 --> 00:05:05,084
AllĂŽ ?
65
00:05:06,667 --> 00:05:08,834
Oui, Marita Ă l'appareil.
66
00:05:09,792 --> 00:05:13,209
Tout est prĂȘt pour votre arrivĂ©e.
67
00:05:13,709 --> 00:05:16,584
Quelqu'un vous attendra à l'aéroport.
68
00:05:17,417 --> 00:05:18,584
De plus,
69
00:05:19,292 --> 00:05:22,417
le chauffeur parle anglais,
alors ne vous en faites pas.
70
00:05:22,750 --> 00:05:23,834
Oui.
71
00:05:25,750 --> 00:05:28,667
TrĂšs bien.
Nous avons hĂąte de vous recevoir.
72
00:05:29,125 --> 00:05:31,792
Que Dieu vous garde,
et je vous souhaite bon voyage.
73
00:05:39,584 --> 00:05:43,167
VENEZ Ă MOI...
JE SUIS LE CHEMIN, LA VĂRITĂ ET LA VIE
74
00:05:53,149 --> 00:05:55,607
Bonjour mon fils, comment vas-tu ?
75
00:05:56,815 --> 00:05:59,856
Oh, c'est le grand jour !
76
00:05:59,857 --> 00:06:02,134
Vous allez à l'hÎpital général
de Buenos Aires ?
77
00:06:02,982 --> 00:06:05,565
D'accord, j'arrive tout de suite.
78
00:06:37,024 --> 00:06:39,315
Je crois que c'est ici.
79
00:06:41,815 --> 00:06:43,774
Pas mal.
80
00:06:44,149 --> 00:06:47,220
- Ma vapoteuse est en train de crever.
- J'ai envie de chier.
81
00:06:47,353 --> 00:06:49,064
T'es sûr que c'est le bon endroit ?
82
00:06:49,065 --> 00:06:51,401
Ouais.
Ăa fait trĂšs argentin.
83
00:06:51,402 --> 00:06:53,438
- On est en Argentine.
- Attendez dans la voiture.
84
00:06:53,533 --> 00:06:56,158
- TrĂšs dangereux.
- DĂ©pĂȘchez-vous, je veux dormir.
85
00:06:56,315 --> 00:06:59,314
Aucune réservation au nom de Marita ?
86
00:06:59,315 --> 00:07:01,107
Non. Rien.
87
00:07:01,654 --> 00:07:03,273
S'il vous plaĂźt, aidez-nous.
88
00:07:03,274 --> 00:07:04,482
Oui, oui.
89
00:07:04,602 --> 00:07:06,453
Il vous reste des chambres ?
90
00:07:06,565 --> 00:07:07,856
On peut choper la malaria ici ?
91
00:07:07,857 --> 00:07:10,672
J'ai deux chambres.
C'est un hĂŽtel pour les familles.
92
00:07:10,673 --> 00:07:12,720
Vous avez de la chance.
93
00:07:12,899 --> 00:07:14,648
Parfait.
Deux chambres de dispo.
94
00:07:14,649 --> 00:07:15,939
Mais on est cinq !
95
00:07:15,940 --> 00:07:18,273
- OĂč sont les toilettes ?
- J'ai quatre chambres réservées
96
00:07:18,274 --> 00:07:20,273
- au nom de Marita.
- Elles sont lĂ .
97
00:07:20,274 --> 00:07:22,189
Et il nous faudra le code wi-fi.
98
00:07:22,190 --> 00:07:24,648
J'ai l'impression qu'on se fiche de moi.
99
00:07:24,649 --> 00:07:25,939
Regardez.
Réservation.
100
00:07:25,940 --> 00:07:27,065
Le code.
101
00:07:31,375 --> 00:07:32,541
Huit, trois...
102
00:07:32,658 --> 00:07:33,815
"Huit" ou "X" ?
103
00:07:34,982 --> 00:07:36,190
Huit.
104
00:07:36,857 --> 00:07:39,607
G, G, six, sept, huit...
105
00:07:40,357 --> 00:07:41,440
K...
106
00:07:42,133 --> 00:07:43,416
Astérisque.
107
00:07:43,940 --> 00:07:45,815
G, G, cinq, trois.
108
00:07:46,690 --> 00:07:48,773
Parfait ! Ăa marche.
109
00:07:48,774 --> 00:07:50,511
J'ai rien pigé.
110
00:07:50,693 --> 00:07:52,627
Elle te le filera et ça marchera.
111
00:07:53,357 --> 00:07:54,524
Bon Dieu.
112
00:07:55,024 --> 00:07:56,232
Allez, venez.
113
00:07:57,565 --> 00:07:59,148
- C'est trĂšs sombre.
- La vache !
114
00:07:59,149 --> 00:08:01,273
- Je dors pas ici.
- Pas question que tu partes.
115
00:08:01,274 --> 00:08:03,149
Les chambres sont par ici.
116
00:08:03,774 --> 00:08:05,690
Je parle pas espagnol, mon pote.
117
00:08:05,899 --> 00:08:07,315
Je veux pas rester ici.
118
00:08:10,524 --> 00:08:12,315
Quel trou Ă rat...
119
00:08:12,565 --> 00:08:14,149
Celle-lĂ , elle est mignonne !
120
00:08:17,024 --> 00:08:19,940
- J'adore !
- Je la prends.
121
00:08:20,399 --> 00:08:22,648
T'as vu ces lits ?
Je peux pas dormir lĂ -dessus.
122
00:08:22,649 --> 00:08:24,274
Matez toutes ces peluches.
123
00:08:24,399 --> 00:08:26,697
On en discutera demain.
Passons une bonne nuit, OK ?
124
00:08:26,884 --> 00:08:29,969
- Ma prĂ©sence n'est mĂȘme pas obligatoire.
- Je suis pas d'humeur !
125
00:08:30,149 --> 00:08:31,232
Perruque !
126
00:08:31,482 --> 00:08:33,701
Il dit que tes cheveux
ressemblent Ă une perruque.
127
00:08:35,524 --> 00:08:36,564
Non.
128
00:08:36,565 --> 00:08:38,815
Pas une perruque. Non.
129
00:08:40,232 --> 00:08:42,273
S'il vous faut quoi que ce soit,
130
00:08:42,274 --> 00:08:44,023
- je suis lĂ .
- Oui, oui.
131
00:08:44,024 --> 00:08:46,481
Serviette, sel,
sĂšche-cheveux, shampoing...
132
00:08:46,482 --> 00:08:48,689
On est fatigués.
On se met au lit.
133
00:08:48,690 --> 00:08:50,857
- Vous voulez des sandwichs ?
- Non, non.
134
00:09:03,815 --> 00:09:07,232
Monsieur ? Excusez-moi.
Bonsoir.
135
00:09:07,940 --> 00:09:09,732
Comment on dit...
136
00:09:10,107 --> 00:09:12,774
Impossible... de dormir.
137
00:09:14,982 --> 00:09:18,384
Vous avez un chargeur
de vapoteuse pour ici ?
138
00:09:18,940 --> 00:09:20,231
Elle est morte.
139
00:09:20,232 --> 00:09:22,815
- Non, désolé.
- D'accord.
140
00:09:31,774 --> 00:09:34,732
Vous avez de la tequila
et/ou des anxiolytiques ?
141
00:09:35,524 --> 00:09:36,815
Ăcoutez.
142
00:09:36,982 --> 00:09:39,482
Avez-vous de la tequila
et/ou des anxiolytiques ?
143
00:09:39,940 --> 00:09:41,314
- Tequila...
- Vous en avez ?
144
00:09:41,315 --> 00:09:43,314
- Non, non.
- Mince.
145
00:09:43,315 --> 00:09:44,908
C'est un hĂŽtel familial.
146
00:09:57,274 --> 00:09:59,940
Désolée, les moustiques me rendent folle.
147
00:10:00,440 --> 00:10:02,315
Auriez-vous...
148
00:10:02,524 --> 00:10:05,274
- un répulsif, par exemple ?
- Oui, de lâantimoustique.
149
00:10:05,690 --> 00:10:07,565
Il est juste ici.
150
00:10:09,940 --> 00:10:11,357
Antimoustique.
151
00:10:11,982 --> 00:10:14,607
- Non, ça ira.
- Sûre ? Il suffit de pulvériser.
152
00:10:14,982 --> 00:10:16,273
C'est trĂšs nocif.
153
00:10:16,274 --> 00:10:18,357
- Dormez bien.
- Merci.
154
00:10:21,149 --> 00:10:22,815
Pas bon ? Pas bon.
155
00:10:36,815 --> 00:10:37,856
Putain !
156
00:10:37,857 --> 00:10:39,565
Dave, Ă quelle heure est ton vol ?
157
00:10:40,024 --> 00:10:42,649
Dans quelques heures.
Ăa te va, Justin ?
158
00:10:42,815 --> 00:10:44,731
Bon, je suis sûr que tout ira bien,
159
00:10:44,732 --> 00:10:47,146
mais mes appels ne passent pas.
160
00:10:51,315 --> 00:10:53,731
J'ai son adresse.
Il me semble.
161
00:10:53,732 --> 00:10:57,024
J'ai celle de quelqu'un.
Du coup, on pourrait y aller et...
162
00:10:58,315 --> 00:10:59,898
Désolé pour cette tuile.
163
00:10:59,899 --> 00:11:01,523
C'est pas grave, Jeff.
164
00:11:01,524 --> 00:11:03,024
C'est pas de ta faute.
165
00:11:03,149 --> 00:11:04,899
C'est la faute de personne.
166
00:11:06,690 --> 00:11:08,231
Tu devrais pas partir.
167
00:11:08,232 --> 00:11:10,439
J'ai des trucs à régler à New York.
168
00:11:10,440 --> 00:11:13,689
Je vous fais confiance pour l'épisode.
Il nous coûte deux fois plus cher
169
00:11:13,690 --> 00:11:16,231
que celui
sur les ados exorcistes boliviens.
170
00:11:16,232 --> 00:11:18,024
T'inquiĂšte.
Tu l'auras, ta vignette.
171
00:11:18,649 --> 00:11:20,524
Je n'en doute pas.
172
00:11:20,649 --> 00:11:23,690
Obéissez à la daronne et tout ira bien.
173
00:11:27,274 --> 00:11:30,564
- Attends. J'ai ton chargeur.
- C'est toi qui l'avais ?
174
00:11:30,565 --> 00:11:32,898
Depuis le début ?
T'es sérieuse ?
175
00:11:32,899 --> 00:11:34,731
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
176
00:11:34,732 --> 00:11:36,106
- Il se casse déjà ?
- On dirait.
177
00:11:36,107 --> 00:11:38,148
Il a quoi à régler au juste ?
178
00:11:38,149 --> 00:11:41,064
Je crois que c'est grave.
Des filles commencent Ă parler.
179
00:11:41,065 --> 00:11:42,939
- OĂč ça ?
- Sur Twitter.
180
00:11:42,940 --> 00:11:44,565
Merde, la voilĂ .
181
00:11:45,755 --> 00:11:47,963
- Comment s'appelle ce machin ?
- Alfajor.
182
00:11:48,107 --> 00:11:49,431
Alfajor.
183
00:11:49,770 --> 00:11:51,270
"Alfajor".
184
00:11:51,399 --> 00:11:53,315
Alfajorrr.
185
00:11:53,690 --> 00:11:55,814
Holarrr.
Je peux dire "holar" ?
186
00:11:55,815 --> 00:11:57,314
- Non.
- Holarrr.
187
00:11:57,315 --> 00:11:58,823
Les gars, j'ai trop hĂąte.
188
00:12:09,899 --> 00:12:11,523
Justin, oĂč t'as trouvĂ© ce blouson ?
189
00:12:11,524 --> 00:12:14,475
Dans une friperie de Bushwick.
190
00:12:14,568 --> 00:12:16,524
- Ils en font aussi pour hommes ?
- Je t'emmerde.
191
00:12:16,790 --> 00:12:18,439
Il ressemble Ă un blouson de meuf ?
192
00:12:18,440 --> 00:12:20,857
- Un peu, avec ce t-shirt.
- Sympa.
193
00:12:22,190 --> 00:12:23,857
J'adore le vanner.
194
00:12:24,815 --> 00:12:27,398
- Y a beaucoup de chiens par ici.
- Ne les touche pas.
195
00:12:27,399 --> 00:12:28,773
Elle est allergique.
196
00:12:28,774 --> 00:12:31,023
- Il est oĂč, ton contact ?
- Marita ? J'en sais rien.
197
00:12:31,024 --> 00:12:33,103
Ma chérie, ne sois pas trop dure avec lui.
198
00:12:37,024 --> 00:12:38,232
Putain !
199
00:12:38,940 --> 00:12:40,107
On passe pour des ploucs.
200
00:12:40,774 --> 00:12:43,314
- La vache !
- Elena, c'est quoi ce machin ?
201
00:12:43,505 --> 00:12:45,106
On en trouve partout.
202
00:12:45,107 --> 00:12:47,773
Ăa sert Ă fĂ©liciter les diplĂŽmĂ©s,
203
00:12:47,774 --> 00:12:49,314
Ă annoncer les mariages...
204
00:12:49,315 --> 00:12:51,648
On fait jamais ça en Amérique.
205
00:12:51,649 --> 00:12:54,732
On est en Amérique.
En Amérique du Sud.
206
00:12:54,940 --> 00:12:57,896
Eh bien, en Amérique-Amérique,
ces merdes sont fabriquées en Chine.
207
00:12:58,095 --> 00:12:59,446
Il est adressé à un mec infidÚle.
208
00:12:59,447 --> 00:13:01,032
"Si tu ne bloques pas ton ex,
209
00:13:01,033 --> 00:13:03,447
"tu ne remets plus les pieds
dans cette maison."
210
00:13:04,190 --> 00:13:07,440
Estime-toi heureux qu'on en trouve pas
en Amérique-Amérique, Jeff.
211
00:13:08,005 --> 00:13:10,696
C'est plutĂŽt toi qui dois ĂȘtre soulagĂ©e.
212
00:13:11,244 --> 00:13:12,831
Ăa veut dire quoi, ça ?
213
00:13:12,982 --> 00:13:15,981
Merde.
Je dois filer à l'aéroport.
214
00:13:15,982 --> 00:13:19,002
Mais je vous aime tous.
Ma chérie, on se revoit à New York.
215
00:13:19,732 --> 00:13:22,356
N'oubliez pas d'obéir à Sa Majesté, OK ?
216
00:13:22,357 --> 00:13:23,398
Ăa marche.
217
00:13:23,399 --> 00:13:25,016
Je t'aime.
Vous allez tout déchirer !
218
00:13:25,141 --> 00:13:26,189
Salut.
219
00:13:26,190 --> 00:13:27,564
Excuse-moi.
220
00:13:27,565 --> 00:13:28,982
Ă quel sujet ?
221
00:13:30,065 --> 00:13:31,732
Il est joli, ce rose.
222
00:13:32,267 --> 00:13:33,767
Je rentre Ă l'hĂŽtel.
223
00:13:33,982 --> 00:13:36,190
T'es sûr que c'est la bonne adresse ?
224
00:13:36,357 --> 00:13:37,773
- Tu veux tirer dessus ?
- Non.
225
00:13:37,774 --> 00:13:39,024
Ah, OK.
226
00:13:39,274 --> 00:13:41,190
- Ăa va ?
- Ăa va.
227
00:13:42,565 --> 00:13:43,774
Merde.
228
00:13:51,649 --> 00:13:53,690
Tu peux pas entrer comme ça.
229
00:14:02,065 --> 00:14:03,898
- C'est quoi ?
- Ăa dit quoi ?
230
00:14:03,899 --> 00:14:06,107
J'en sais rien.
Je suis fatiguée.
231
00:14:11,315 --> 00:14:13,065
On est comme les Hardy Boys.
232
00:14:14,565 --> 00:14:16,714
Parce qu'on fouille.
233
00:14:16,940 --> 00:14:18,535
J'ai jamais lu les bouquins.
234
00:14:20,126 --> 00:14:22,274
T'es en train de lire des partitions.
235
00:14:24,149 --> 00:14:26,939
- Et toi, tu lis quoi, gros naze ?
- J'ai des adresses.
236
00:14:26,940 --> 00:14:28,439
Hein ?
237
00:14:28,440 --> 00:14:29,524
Des adresses.
238
00:14:34,274 --> 00:14:35,606
- Marita.
- Carlitos ?
239
00:14:35,607 --> 00:14:37,190
Super Carlitos ?
240
00:14:39,815 --> 00:14:42,228
- C'est quelqu'un d'ici ?
- On croit que oui.
241
00:14:42,399 --> 00:14:43,814
J'ai quatre ans.
242
00:14:43,815 --> 00:14:46,440
T'as quatre ans ?
Ăa m'aide pas des masses.
243
00:14:50,103 --> 00:14:51,361
Maman !
244
00:14:51,482 --> 00:14:53,481
On tourne un documentaire.
245
00:14:53,482 --> 00:14:55,899
- Je voulais vous demander...
- Ăa ne m'intĂ©resse pas.
246
00:14:56,040 --> 00:14:58,107
- Excusez-moi.
- Vous connaissez Super Carlitos ?
247
00:15:05,982 --> 00:15:10,189
Trois... sept... cinq...
Le 373 était juste avant.
248
00:15:10,190 --> 00:15:11,315
C'est cette maison.
249
00:15:13,357 --> 00:15:15,681
Occupe-t'en, je me sens pas bien.
250
00:15:15,899 --> 00:15:17,232
S'il te plaĂźt ?
251
00:15:18,315 --> 00:15:21,065
J'arrive !
Qui est-ce ?
252
00:15:22,899 --> 00:15:25,399
- Bonjour.
- Vous parlez anglais ?
253
00:15:25,815 --> 00:15:27,399
Non, non.
254
00:15:31,274 --> 00:15:33,565
Ăa ne nous... aide pas vraiment.
255
00:15:34,474 --> 00:15:35,932
Est-ce que vous... ?
256
00:15:36,122 --> 00:15:37,705
Je vais lui montrer...
257
00:15:39,482 --> 00:15:41,023
Vous connaissez Marita ?
258
00:15:41,024 --> 00:15:43,356
Marita ! Oui !
259
00:15:43,357 --> 00:15:44,899
- Vous la connaissez ?
- Oui.
260
00:15:45,357 --> 00:15:48,148
- Super ! TrĂšs bien.
- Marita.
261
00:15:48,149 --> 00:15:50,064
- Vous connaissez Marita ?
- Oui.
262
00:15:50,065 --> 00:15:51,876
- Vous parlez espagnol ?
- Oui.
263
00:15:53,065 --> 00:15:54,814
Entrez, entrez.
264
00:15:55,107 --> 00:15:56,744
- Merci.
- Merci.
265
00:15:57,024 --> 00:15:58,642
- Merci.
- Entrez.
266
00:15:59,024 --> 00:16:00,023
Asseyez-vous.
267
00:16:00,024 --> 00:16:01,572
- Merci.
- Biscuits ?
268
00:16:01,774 --> 00:16:03,274
Agridulces ?
269
00:16:03,769 --> 00:16:05,440
J'ignore comment vous les appelez.
270
00:16:05,607 --> 00:16:07,357
Elle nous propose des biscuits doux-amers.
271
00:16:07,484 --> 00:16:09,109
Je suis en partie française.
272
00:16:09,407 --> 00:16:10,907
Elle est en partie française.
273
00:16:11,399 --> 00:16:13,273
Je pourrais avoir un verre d'eau ?
274
00:16:13,274 --> 00:16:14,689
Il voudrait de l'eau.
275
00:16:14,690 --> 00:16:17,190
De l'eau ? Non, non.
276
00:16:17,982 --> 00:16:22,227
J'ai du jus, du coca et du soda.
277
00:16:22,440 --> 00:16:24,939
- Jus ou soda.
- Je voudrais bien de l'eau.
278
00:16:24,940 --> 00:16:26,649
- Y en a pas.
- Du jus.
279
00:16:27,482 --> 00:16:28,690
Madame ?
280
00:16:31,024 --> 00:16:33,732
- Alors, qu'est-ce qui vous amĂšne...
- Madame ?
281
00:16:34,056 --> 00:16:36,440
- dans ce pays magnifique ?
- Madame ?
282
00:16:37,274 --> 00:16:39,357
D'oĂč connaissez-vous Marita ?
283
00:16:39,992 --> 00:16:41,283
- Marita ?
- Oui.
284
00:16:41,482 --> 00:16:42,773
Marita, oui.
285
00:16:42,774 --> 00:16:47,357
Elle appartient
à un temple évangélique apocalyptique.
286
00:16:47,528 --> 00:16:48,570
Marita...
287
00:16:48,690 --> 00:16:52,856
m'a dit que le monde
allait bientĂŽt cesser d'exister
288
00:16:52,857 --> 00:16:55,482
et qu'un nouveau fléau allait...
289
00:16:56,732 --> 00:16:58,814
Super ton contact, Jeff.
290
00:16:58,815 --> 00:17:01,523
Marita appartient
à un temple évangélique apocalyptique.
291
00:17:01,524 --> 00:17:03,064
D'oĂč venez-vous ?
292
00:17:03,065 --> 00:17:05,523
Je suis argentine,
mais j'ai grandi en Espagne.
293
00:17:05,524 --> 00:17:07,107
D'oĂč mon accent.
294
00:17:07,232 --> 00:17:08,440
Ma fille.
295
00:17:09,024 --> 00:17:13,065
On a émigré quand j'étais bébé,
durant la crise de 1989.
296
00:17:14,653 --> 00:17:16,982
Ce pays est une telle catastrophe...
297
00:17:17,357 --> 00:17:20,107
Manchi, tu pourrais dire bonjour, non ?
298
00:17:20,732 --> 00:17:22,649
- Votre fille ?
- Oui.
299
00:17:23,857 --> 00:17:25,523
On essaie de retrouver...
300
00:17:25,524 --> 00:17:29,482
Pour l'amour de Dieu !
Quelle impolitesse !
301
00:17:30,024 --> 00:17:32,648
On réalise un...
Un documentario.
302
00:17:32,649 --> 00:17:35,106
- Documental.
- Bip bip.
303
00:17:35,107 --> 00:17:37,732
Un documentaire sur Super Carlitos.
304
00:17:37,857 --> 00:17:40,523
- Vous savez qui c'est ?
- Un musicien excentrique
305
00:17:40,524 --> 00:17:43,400
qui porte un costume de lapin
Ă grandes oreilles.
306
00:17:43,666 --> 00:17:46,274
- Il va vous le montrer.
- Vous le connaissez certainement.
307
00:17:58,524 --> 00:18:00,142
Alors, vous le connaissez ?
308
00:18:01,337 --> 00:18:02,690
Incroyable.
309
00:18:03,149 --> 00:18:05,107
- Vous savez qui c'est ?
- Non, non.
310
00:18:05,607 --> 00:18:06,899
Je ne le connais pas.
311
00:18:07,732 --> 00:18:09,398
Vous ne l'aviez jamais vu ?
312
00:18:09,399 --> 00:18:10,564
Non.
313
00:18:10,565 --> 00:18:15,023
Ou peut-ĂȘtre des gens dans le quartier
avec des oreilles de lapin ?
314
00:18:15,024 --> 00:18:16,814
Est-ce la mode par ici ?
315
00:18:16,815 --> 00:18:18,607
Ici ? Non, non.
316
00:18:19,771 --> 00:18:20,813
Pas ici.
317
00:18:20,940 --> 00:18:22,732
C'est bien en Argentine.
318
00:18:23,232 --> 00:18:25,024
Ă San CristĂłbal.
319
00:18:25,134 --> 00:18:27,580
Il dit que ça a été filmé ici,
Ă San CristĂłbal.
320
00:18:28,236 --> 00:18:30,290
- La vidéo.
- Oui, Ă San CristĂłbal...
321
00:18:30,470 --> 00:18:33,649
Mais c'est un nom de ville trĂšs commun.
322
00:18:33,774 --> 00:18:36,648
Il doit y avoir un San CristĂłbal
au PĂ©rou, au Mexique, en Ăquateur...
323
00:18:36,649 --> 00:18:40,607
Jeff, il y a des San CristĂłbal
partout en Amérique latine.
324
00:18:40,774 --> 00:18:43,023
San CristĂłbal.
Christophe Colomb.
325
00:18:43,024 --> 00:18:45,283
Un nom trÚs commun en Amérique latine.
326
00:18:47,357 --> 00:18:49,315
OĂč sĂ©journez-vous ?
327
00:18:49,774 --> 00:18:51,606
Ă l'auberge San Bernardo.
328
00:18:51,607 --> 00:18:55,190
Le réceptionniste est mon bon ami.
329
00:18:56,065 --> 00:18:58,149
Il m'arrive de m'occuper de son fils.
330
00:18:59,274 --> 00:19:02,190
Mais que cherchez-vous, au juste ?
331
00:19:04,607 --> 00:19:07,857
- Eh bien, un musicien, mais...
- Oh, un musicien.
332
00:19:08,057 --> 00:19:12,315
Il faut que ce soit celui-lĂ , ou... ?
333
00:19:12,899 --> 00:19:18,107
Parce que je fais partie
du comité des événements municipaux.
334
00:19:18,440 --> 00:19:20,274
Je ne fais que les costumes,
335
00:19:20,565 --> 00:19:23,524
mais Ariel de la station de radio
pourrait vous aider.
336
00:19:23,732 --> 00:19:26,356
Elle dit qu'elle fait partie du comité
337
00:19:26,357 --> 00:19:29,481
d'organisation des festivals, etc.
338
00:19:29,482 --> 00:19:32,439
Elle fait les costumes,
mais elle connaĂźt un musicien
339
00:19:32,440 --> 00:19:35,687
qui a une station de radio et des contacts
340
00:19:35,688 --> 00:19:38,559
Quand la vie nous tend des citrons,
il faut en faire de la citronnade.
341
00:19:38,672 --> 00:19:40,606
- On n'a pas de citrons.
- Ferme-la.
342
00:19:40,607 --> 00:19:41,856
Laisse-moi parler.
343
00:19:41,857 --> 00:19:44,731
Je veux pas exploiter un type
juste parce qu'il est bizarre.
344
00:19:44,732 --> 00:19:48,857
- Alors tu t'es trompée de boulot.
- Je dois en parler Ă Edna d'abord.
345
00:19:49,107 --> 00:19:51,822
Je vous aiderai comme je le pourrai.
346
00:19:52,024 --> 00:19:53,940
D'accord, merci.
On va y aller.
347
00:19:54,357 --> 00:19:57,274
Repassez me voir
s'il vous faut quoi que ce soit.
348
00:19:57,524 --> 00:19:59,357
Je m'appelle Popa.
349
00:19:59,649 --> 00:20:01,231
Merci, Popa.
350
00:20:01,232 --> 00:20:03,106
- Ăa marche, merci.
- Au revoir.
351
00:20:03,107 --> 00:20:05,149
- Arigato.
- N'hésitez pas.
352
00:20:05,899 --> 00:20:08,356
- Bonne journée à vous.
- Fermez la porte d'un coup sec.
353
00:20:08,357 --> 00:20:09,751
Un coup sec.
354
00:20:15,440 --> 00:20:17,440
Je n'ai pas compris
ce qu'ils font ici.
355
00:20:17,607 --> 00:20:18,689
Ils voulaient quoi ?
356
00:20:18,690 --> 00:20:20,607
Je n'en sais rien.
Une vidéo.
357
00:20:21,440 --> 00:20:23,982
- Tu étais obligée de roter ?
- Je suis chez moi.
358
00:20:24,399 --> 00:20:26,274
- Moi aussi, figure-toi.
- Mouais.
359
00:20:27,357 --> 00:20:29,023
- Holarrr.
- Salut.
360
00:20:29,024 --> 00:20:31,106
- Ăa va ?
- Pas trop mal.
361
00:20:31,107 --> 00:20:33,814
Nickel.
Je reviens tout de suite.
362
00:20:33,815 --> 00:20:35,357
D'accord.
363
00:20:42,649 --> 00:20:47,399
Parce que je suis un cadeau de Dieu...
364
00:20:55,576 --> 00:20:57,326
J'ai un truc Ă te dire.
365
00:20:57,524 --> 00:20:58,524
Quoi ?
366
00:20:58,642 --> 00:21:01,059
- J'ai vraiment essayé, je te le jure.
- Quoi ?
367
00:21:01,235 --> 00:21:03,411
- Impossible de tirer la chasse.
- Tu te fous de moi ?
368
00:21:03,524 --> 00:21:05,149
Et celui-là était énorme.
369
00:21:05,314 --> 00:21:08,365
Dégueu.
Tu videras la cuvette avec un seau.
370
00:21:09,732 --> 00:21:11,565
Et ça ici ?
Ăa se passe bien ?
371
00:21:11,822 --> 00:21:13,190
Il est gros comme ça.
372
00:21:13,419 --> 00:21:15,461
Comme ça ?
373
00:21:15,690 --> 00:21:17,399
- Comme une myrtille.
- C'est cool.
374
00:21:17,815 --> 00:21:19,940
Tu le lui as annoncé ?
375
00:21:20,149 --> 00:21:21,732
- Qui ça ?
- Le pĂšre.
376
00:21:22,408 --> 00:21:23,482
Non.
377
00:21:24,869 --> 00:21:27,774
Tu crois qu'il quitterait sa femme
s'il l'apprenait ?
378
00:21:28,565 --> 00:21:31,524
Je veux pas qu'il la quitte.
C'est pas le but.
379
00:21:32,399 --> 00:21:33,565
Je sais pas.
380
00:21:34,232 --> 00:21:37,314
- Je suis vieille.
- T'as que 34 ans.
381
00:21:37,315 --> 00:21:39,648
Ma mÚre a eu une ménopause prématurée.
382
00:21:39,649 --> 00:21:42,149
J'ai peur.
Je sens que je devrais le garder.
383
00:21:42,274 --> 00:21:44,283
- Sérieux ?
- Tu pourrais m'aider.
384
00:21:44,650 --> 00:21:46,065
Sans façon.
385
00:21:46,157 --> 00:21:48,189
- Désolé.
- C'est bon, je me démerderai.
386
00:21:48,190 --> 00:21:50,064
Ăa va finir par se voir.
387
00:21:50,065 --> 00:21:52,384
Dans pas longtemps,
il sera gros comme ça.
388
00:21:52,634 --> 00:21:55,940
De la taille d'un mocassin
acheté dans une brocante de Long Island.
389
00:21:56,274 --> 00:21:57,356
ArrĂȘte !
390
00:21:57,357 --> 00:21:59,524
Désolé, j'ignorais que vous étiez là .
391
00:21:59,986 --> 00:22:01,836
Je vous les pose dans la salle de bain.
392
00:22:01,940 --> 00:22:05,106
Non, n'y allez pas !S'il vous plaĂźt.
393
00:22:05,107 --> 00:22:08,065
Je les récupérerai à la réception.
394
00:22:08,232 --> 00:22:09,565
- Entendu.
- Merci.
395
00:22:09,774 --> 00:22:10,774
Désolée.
396
00:22:11,107 --> 00:22:12,940
Va lui demander un seau.
397
00:22:13,508 --> 00:22:16,720
Pas question.
Je vais avoir l'air chelou.
398
00:22:16,981 --> 00:22:18,564
T'es déjà chelou.
399
00:22:36,940 --> 00:22:41,024
Je voudrais trois cartes SIM
pour 200 pesos... chacune ?
400
00:22:41,315 --> 00:22:44,232
Je voudrais trois cartes SIM...
401
00:22:46,107 --> 00:22:49,481
Je voudrais trois cartes SIM
pour 200 pesos...
402
00:22:49,482 --> 00:22:51,524
HĂ© ! Ăa va, le chien ?
403
00:23:00,315 --> 00:23:01,524
Holarrr.
404
00:23:02,357 --> 00:23:05,982
Je voudrais trois cartes SIM pour 2...
405
00:23:08,815 --> 00:23:11,065
Pour 200 pesos chacune.
406
00:23:11,649 --> 00:23:14,524
- Movistar, Claro, Personal ?
- Hein ?
407
00:23:27,732 --> 00:23:29,607
3 000 pesos.
408
00:23:46,607 --> 00:23:48,232
D'accord, si vous le dites.
409
00:23:50,482 --> 00:23:53,357
Merci.
Quel est votre nom ?
410
00:23:53,732 --> 00:23:55,690
- Carlos.
- Justin.
411
00:23:59,399 --> 00:24:00,940
Merci !
412
00:24:08,440 --> 00:24:10,232
Le médecin affirme qu'elle va bien.
413
00:24:10,565 --> 00:24:14,232
Mais une fillette qui a des migraines
tous les jours, ce n'est pas normal.
414
00:24:16,190 --> 00:24:19,482
Elle s'est évanouie
devant tous ses camarades !
415
00:24:20,556 --> 00:24:23,440
Plusieurs enfants
prĂ©sentent les mĂȘmes symptĂŽmes.
416
00:24:23,649 --> 00:24:27,190
La fille de Julia a le cancer,
alors imagine comment je me sens.
417
00:24:28,774 --> 00:24:32,607
Je ne sais pas quoi faire.
Patri n'est qu'une enfant !
418
00:24:35,021 --> 00:24:38,563
Le médecin m'a dit
qu'elle doit seulement se reposer.
419
00:24:38,690 --> 00:24:40,107
Putain de merde !
420
00:24:40,315 --> 00:24:41,399
Mais...
421
00:24:41,690 --> 00:24:45,857
Je ne sais pas quoi faire.
Ce n'est qu'une enfant.
422
00:24:47,274 --> 00:24:48,399
Oui.
423
00:24:50,899 --> 00:24:53,023
- Merci.
- C'est ce que je me dis.
424
00:24:53,024 --> 00:24:55,064
Chercher un deuxiĂšme avis
ou demander conseil.
425
00:24:55,065 --> 00:24:57,774
- Montre-moi.
- Tu veux apprendre ?
426
00:24:57,899 --> 00:24:59,232
D'accord.
427
00:24:59,945 --> 00:25:01,695
Elle souffre.
428
00:25:10,016 --> 00:25:12,849
Comment Elena a fait
pour avoir accĂšs Ă Internet ?
429
00:25:13,024 --> 00:25:15,190
Des cartes SIM d'un voyage antérieur.
430
00:25:15,591 --> 00:25:18,008
Justin est sorti nous en acheter.
431
00:25:18,111 --> 00:25:20,361
S'il se plante, je m'en chargerai.
432
00:25:20,482 --> 00:25:21,940
C'est bon.
433
00:25:22,399 --> 00:25:25,940
Tu comprends que je peux pas
foirer un autre épisode ?
434
00:25:26,258 --> 00:25:28,982
Et tu fais quoi de tous ceux
qui se sont bien déroulés ?
435
00:25:30,357 --> 00:25:32,732
Y a plein de trucs
que je fais correctement.
436
00:25:33,024 --> 00:25:35,548
Tu reconnais pas
tous les trucs que je fais bien,
437
00:25:35,681 --> 00:25:37,899
et il y en a des tas.
438
00:25:38,149 --> 00:25:40,356
Pourquoi tu t'en prends à moi comme ça ?
439
00:25:40,494 --> 00:25:42,774
Je veux réaliser
une émission de qualité, OK ?
440
00:25:43,456 --> 00:25:44,831
C'est tout.
441
00:25:45,065 --> 00:25:47,982
Et tout est déjà assez compliqué comme ça.
442
00:25:48,149 --> 00:25:50,190
Je t'ai embauché pour que tu m'aides.
443
00:25:50,367 --> 00:25:52,165
Mais tu ne fais qu'empirer les choses.
444
00:25:52,274 --> 00:25:54,315
ArrĂȘte.
Tout le monde t'adore.
445
00:25:54,440 --> 00:25:56,773
Le visage de cette foutue entreprise,
c'est toi.
446
00:25:56,774 --> 00:25:58,273
Tu peux pas te planter.
447
00:25:58,274 --> 00:25:59,607
Exactement.
448
00:26:00,274 --> 00:26:02,649
Mon visage, ma responsabilité.
449
00:26:04,524 --> 00:26:06,024
T'as raison.
450
00:26:06,899 --> 00:26:08,857
J'ai merdé.
451
00:26:09,524 --> 00:26:11,565
J'aurais pas dĂ» faire confiance Ă Nora.
452
00:26:12,732 --> 00:26:14,689
Sans déconner.
C'est une stagiaire.
453
00:26:14,690 --> 00:26:16,523
Elle a quoi, 18 ans ?
454
00:26:16,524 --> 00:26:18,099
Vingt ans.
455
00:26:18,318 --> 00:26:20,205
Elle est trĂšs mature pour son Ăąge.
456
00:26:20,815 --> 00:26:22,641
Et c'est une tricoteuse incroyable.
457
00:26:23,357 --> 00:26:25,606
- Une tricoteuse ?
- Un talent de ouf.
458
00:26:25,607 --> 00:26:27,649
Attends.
Tu l'as baisée ?
459
00:26:29,815 --> 00:26:31,440
Bon Dieu de merde, Jeff !
460
00:26:31,815 --> 00:26:33,763
- Quoi ?
- Et Fiona ?
461
00:26:34,607 --> 00:26:35,940
Elle est partie.
462
00:26:37,190 --> 00:26:38,565
Tant mieux.
463
00:26:38,857 --> 00:26:41,024
- Comment ça, "tant mieux" ?
- Tant mieux pour elle.
464
00:26:41,274 --> 00:26:44,065
Y a des jours oĂč t'es vraiment une garce.
465
00:26:44,298 --> 00:26:47,046
Et l'autre nana ?
Comment elle s'appelle, déjà ?
466
00:26:47,190 --> 00:26:48,940
Laquelle ? Maria ?
467
00:26:49,274 --> 00:26:50,565
Ouais.
468
00:26:51,315 --> 00:26:53,274
Elle vampirise mon air.
469
00:26:55,357 --> 00:26:56,898
Quoi ?
470
00:26:56,899 --> 00:26:58,190
Rien.
471
00:26:59,190 --> 00:27:00,564
Je t'adore, Edna.
472
00:27:00,565 --> 00:27:02,482
Je veux pas te décevoir.
473
00:27:03,672 --> 00:27:05,157
- Tu chiales ?
- Excuse-moi.
474
00:27:05,306 --> 00:27:08,732
Je peux pas m'en empĂȘcher.
C'est la galĂšre en ce moment.
475
00:27:11,982 --> 00:27:14,232
Je t'aime.
476
00:27:15,815 --> 00:27:17,524
Je t'adore.
477
00:27:18,315 --> 00:27:19,690
Mon bébé.
478
00:27:22,190 --> 00:27:24,482
Tu devrais y aller mollo sur la kétamine.
479
00:27:25,357 --> 00:27:26,814
T'es pas un poney.
480
00:27:26,815 --> 00:27:28,649
Peut-ĂȘtre bien que si !
481
00:27:29,982 --> 00:27:31,149
Quoi ?
482
00:27:32,482 --> 00:27:34,064
Non !
483
00:27:34,065 --> 00:27:37,149
- Je dois y aller. J'ai mal au crĂąne.
- S'il te plaĂźt.
484
00:27:37,315 --> 00:27:38,815
Il faut que je m'allonge.
485
00:27:39,149 --> 00:27:41,981
J'ai grand besoin d'une sieste.
Je fais des cauchemars.
486
00:27:41,982 --> 00:27:43,189
T'as mal au crĂąne ?
487
00:27:43,190 --> 00:27:44,815
Tu veux un champi ?
488
00:27:44,940 --> 00:27:47,482
T'as apporté des champis ?
T'es taré ou quoi ?
489
00:27:47,626 --> 00:27:49,314
Je les ai trouvés dans ma poche.
490
00:27:49,315 --> 00:27:51,064
Bon Dieu de merde...
491
00:27:51,065 --> 00:27:52,982
Non, ça ira. Merci.
492
00:27:53,399 --> 00:27:54,731
T'es fùchée ?
493
00:27:54,732 --> 00:27:56,898
Non.
Mais arrange-moi tout ça.
494
00:27:56,899 --> 00:27:59,024
- Promets-le-moi.
- Promis.
495
00:28:03,315 --> 00:28:06,940
- Tu veux que je te roule une clope ?
- Va te faire foutre. J'ai arrĂȘtĂ©.
496
00:28:07,157 --> 00:28:09,786
Pourquoi tout le monde m'en veut
sans raison ?
497
00:28:23,232 --> 00:28:25,649
- Elena. J'ai une question.
- Dites-moi.
498
00:28:25,750 --> 00:28:27,433
Vous qui ĂȘtes des journalistes amĂ©ricains,
499
00:28:27,587 --> 00:28:29,481
- que se passe-t-il avec...
- Holarrr.
500
00:28:29,482 --> 00:28:31,423
Je vais faire un tour aux chiottes.
501
00:28:31,572 --> 00:28:33,982
Pour une grosse commission.
502
00:28:34,190 --> 00:28:35,399
Beurk.
503
00:28:35,994 --> 00:28:38,439
Papa, Justin m'apprend Ă rouler en skate.
504
00:28:38,440 --> 00:28:39,773
- C'est vrai ?
- Oui.
505
00:28:39,774 --> 00:28:41,899
- Je ne te crois pas.
- C'est vrai.
506
00:28:42,024 --> 00:28:43,898
- Tu as déchiré ton pantalon ?
- Non.
507
00:28:43,899 --> 00:28:45,273
Non ?
508
00:28:45,274 --> 00:28:47,607
Comment va ta camarade Patri ?
509
00:28:48,149 --> 00:28:51,482
Je sais pas,
ils l'ont emmenée à l'hÎpital.
510
00:28:51,690 --> 00:28:53,649
Pauvre petite.
511
00:28:54,440 --> 00:28:55,940
Tu veux quoi pour dĂźner ?
512
00:28:56,190 --> 00:28:57,774
Des tenders avec des frites.
513
00:28:58,024 --> 00:28:59,857
Alors va faire tes devoirs.
514
00:29:00,940 --> 00:29:02,190
File.
515
00:29:02,524 --> 00:29:03,649
Dans ta chambre.
516
00:29:07,065 --> 00:29:09,731
- Ăa a Ă©tĂ© rapide.
- Je pense que je me suis fait entuber.
517
00:29:09,732 --> 00:29:11,106
Mince !
Comment ça ?
518
00:29:11,107 --> 00:29:14,815
J'ai payé 3 000 pesos et 20 dollars
pour trois cartes SIM.
519
00:29:14,982 --> 00:29:16,189
C'est bizarre, non ?
520
00:29:16,190 --> 00:29:18,065
Oui.
Pourquoi des dollars ?
521
00:29:18,297 --> 00:29:20,055
Le vendeur les a vus
dans mon portefeuille.
522
00:29:20,188 --> 00:29:22,439
C'est pas grave.
Tu as rendu quelqu'un heureux.
523
00:29:22,440 --> 00:29:24,356
T'as pris le ticket de caisse ?
524
00:29:24,357 --> 00:29:25,783
Merde, j'ai zappé.
525
00:29:25,931 --> 00:29:27,399
Bon Dieu...
526
00:29:27,857 --> 00:29:30,731
Les gars,
il faut toujours demander les tickets.
527
00:29:30,732 --> 00:29:34,732
Jeff, ça compte aussi pour toi.
Garde bien les tickets de caisse.
528
00:29:35,107 --> 00:29:36,648
Tu les as conservés ?
529
00:29:36,649 --> 00:29:38,731
- Oui, j'ai gardé...
- Super.
530
00:29:38,732 --> 00:29:41,107
- En fait, non. Désolé.
- C'est pas vrai...
531
00:29:41,940 --> 00:29:43,982
Sinon, il se passe quoi ?
532
00:29:44,712 --> 00:29:47,556
Je sais pas.
J'envisage de me remettre Ă la peinture.
533
00:29:47,557 --> 00:29:50,189
Et si on allait voir avec Popa
pour choisir un autre zicos ?
534
00:29:50,190 --> 00:29:52,697
Edna me crucifierait.
On peut pas.
535
00:29:52,809 --> 00:29:55,219
Pas plus qu'on peut emmener
une équipe en Amérique latine
536
00:29:55,321 --> 00:29:56,774
sans faire ses recherches.
537
00:29:56,891 --> 00:29:58,814
Tu crois que je suis pas au courant ?
538
00:29:58,815 --> 00:30:01,106
On a déjà raconté n'importe quoi
par le passé.
539
00:30:01,107 --> 00:30:03,519
Vous vous souvenez du magnat de kratom ?
540
00:30:03,520 --> 00:30:06,064
"Cette plante guérit des addictions."
Il gobait de l'oxy
541
00:30:06,065 --> 00:30:07,731
- entre les prises.
- C'était pas prévu.
542
00:30:07,732 --> 00:30:09,356
Mais on l'a fait quand mĂȘme.
543
00:30:09,357 --> 00:30:11,939
Combien de hipsters
se gerbent les tripes
544
00:30:11,940 --> 00:30:13,349
en pleine rechute d'héroïne ?
545
00:30:13,451 --> 00:30:14,981
Par notre faute.
546
00:30:14,982 --> 00:30:16,148
Tu proposes quoi ?
547
00:30:16,149 --> 00:30:18,023
Présenter un faux clip,
une fausse tendance.
548
00:30:18,024 --> 00:30:20,439
"Une secte argentine attend le Ravissement
549
00:30:20,440 --> 00:30:22,705
"avec du ruban cadeau sur la tĂȘte."
550
00:30:28,899 --> 00:30:30,524
Quelle belle surprise !
551
00:30:32,857 --> 00:30:35,189
On est venus parce qu'hier,
552
00:30:35,190 --> 00:30:37,315
vous nous avez parlé d'un musicien.
553
00:30:38,232 --> 00:30:39,231
Ariel.
554
00:30:39,232 --> 00:30:42,190
- Qui a une station de radio ?
- Oui.
555
00:30:42,857 --> 00:30:44,982
Il pourrait nous ĂȘtre utile
pour notre documentaire.
556
00:30:45,357 --> 00:30:46,899
Je vous donne son adresse.
557
00:30:47,274 --> 00:30:50,190
- C'est gentil, merci.
- Je prends mon carnet.
558
00:30:51,235 --> 00:30:53,732
Vous voulez du maté ?
Servez-vous.
559
00:30:53,857 --> 00:30:55,274
Merci.
560
00:30:56,232 --> 00:30:58,149
Et voilĂ .
561
00:30:58,525 --> 00:30:59,728
Super.
562
00:30:59,982 --> 00:31:01,040
Nickel.
563
00:31:01,221 --> 00:31:03,430
L'adresse du type de la station de radio.
564
00:31:03,565 --> 00:31:04,940
Il est musicien.
565
00:31:05,065 --> 00:31:07,190
Je vous donne ma carte
avant que j'oublie.
566
00:31:07,399 --> 00:31:09,607
Il va vous laisser sa carte.
567
00:31:14,940 --> 00:31:16,649
Il est un peu désordonné.
568
00:31:16,857 --> 00:31:19,732
- Poésie... Pas poésie...
- Ce n'est pas grave.
569
00:31:19,899 --> 00:31:20,899
Tenez.
570
00:31:21,107 --> 00:31:22,524
D'accord.
571
00:31:22,732 --> 00:31:24,481
Jeff Berger.
572
00:31:24,482 --> 00:31:25,981
"Creative Lab".
573
00:31:25,982 --> 00:31:27,398
Oui. "CL".
574
00:31:27,399 --> 00:31:28,814
Oublie pas les costumes.
575
00:31:28,815 --> 00:31:30,273
Ah, oui.
576
00:31:30,274 --> 00:31:33,231
Vous disiez que vous saviez coudre ?
577
00:31:33,232 --> 00:31:36,649
Tout Ă fait.
Mais il me faudra du tissu.
578
00:31:36,857 --> 00:31:40,024
Pour les costumes.
Si vous pouviez les confectionner.
579
00:31:40,399 --> 00:31:42,274
Ăa va coĂ»ter de l'argent.
580
00:31:42,440 --> 00:31:43,773
Oui, bien sûr.
581
00:31:43,774 --> 00:31:45,274
Elle demande de l'argent.
582
00:31:45,732 --> 00:31:47,064
Oui...
583
00:31:47,065 --> 00:31:49,107
Tout le monde sera rémunéré.
584
00:31:49,232 --> 00:31:51,524
Nous paierons tout le monde.
Pas de souci.
585
00:31:51,774 --> 00:31:53,857
Grassement.
Dis-lui qu'ils seront bien payés.
586
00:31:55,190 --> 00:31:57,189
Je suis une excellente
organisatrice d'événements.
587
00:31:57,190 --> 00:31:58,940
C'est vrai ?
588
00:31:59,482 --> 00:32:02,482
J'ai été l'assistante
de Gérard Depardieu à Paris.
589
00:32:02,982 --> 00:32:05,065
Nous étions amants.
590
00:32:06,728 --> 00:32:08,774
C'était à la fin des années 1980.
591
00:32:09,565 --> 00:32:13,149
Puis, j'ai fait l'erreur de revenir ici.
592
00:32:13,482 --> 00:32:16,107
Une chose en a entraßné une autre, et...
593
00:32:17,524 --> 00:32:21,024
Il a tourné un film ici en 2017.
594
00:32:21,134 --> 00:32:24,235
Mais j'étais prise
par toute une série d'opérations
595
00:32:24,236 --> 00:32:26,274
que subissait ma fille.
596
00:32:26,565 --> 00:32:30,107
Alors voilĂ ...
Le sacrifice d'une mĂšre, quoi.
597
00:32:30,774 --> 00:32:33,399
Tous les enfants naissent malades ici.
598
00:32:33,690 --> 00:32:36,565
Tous ces produits agrochimiques...
Un vrai désastre.
599
00:32:37,815 --> 00:32:41,064
Pardon, je divague.
Je peux vous montrer des tissus
600
00:32:41,065 --> 00:32:44,981
que j'ai déjà en ma possession.
On pourrait en réutiliser.
601
00:32:44,982 --> 00:32:46,106
Parfait.
602
00:32:46,107 --> 00:32:48,064
Elle est partie chercher de vieux costumes
603
00:32:48,065 --> 00:32:50,274
pour voir si on peut s'en servir.
Ăa irait plus vite.
604
00:32:50,565 --> 00:32:52,814
Elle a aussi parlé d'autre chose.
605
00:32:52,815 --> 00:32:55,314
Elle aurait eu une liaison
avec Gérard Depardieu,
606
00:32:55,315 --> 00:32:56,898
mais j'ignore si c'est vrai.
607
00:32:56,899 --> 00:33:00,164
Je laisserais Gérard Depardieu
me casser en deux.
608
00:33:00,165 --> 00:33:01,248
Les gars.
609
00:33:01,249 --> 00:33:02,523
Quoi ?
610
00:33:02,524 --> 00:33:04,524
- On reste concentrés ?
- Pas de souci.
611
00:33:04,626 --> 00:33:06,967
Merci.
Bon, qu'est-ce qu'il nous faut ?
612
00:33:06,968 --> 00:33:08,603
Une chanson marquante
613
00:33:08,771 --> 00:33:10,896
- qui durera pour toujours.
- Bonjour.
614
00:33:11,440 --> 00:33:12,523
Bonjour.
615
00:33:12,524 --> 00:33:14,814
Moi, c'est Mateo.
616
00:33:14,815 --> 00:33:16,524
Vous ĂȘtes des Ătats-Unis ?
617
00:33:16,857 --> 00:33:19,065
- Eux oui, mais pas moi.
- C'est cool.
618
00:33:19,732 --> 00:33:21,940
- Tu es d'ici ?
- Ouais.
619
00:33:22,482 --> 00:33:24,607
VoilĂ mes tissus.
620
00:33:24,774 --> 00:33:26,231
Ils sont jolis !
621
00:33:26,232 --> 00:33:28,731
- Ils sont beaux, non ?
- Ils sont géniaux.
622
00:33:28,732 --> 00:33:30,232
Ils sont Ă gerber.
623
00:33:32,940 --> 00:33:34,106
- Non.
- Ăcoute-moi.
624
00:33:34,107 --> 00:33:35,231
Elle est géniale.
625
00:33:35,232 --> 00:33:37,731
Elle a des super costumes,
une bonne énergie...
626
00:33:37,732 --> 00:33:40,112
- Elle est trĂšs gentille.
- Non. C'est malhonnĂȘte.
627
00:33:41,607 --> 00:33:43,065
Crois-moi.
628
00:33:43,315 --> 00:33:44,981
Fais-moi confiance pour une fois.
629
00:33:44,982 --> 00:33:47,857
Je veux pas ĂȘtre mĂȘlĂ©e à ça.
C'est n'importe quoi.
630
00:33:48,274 --> 00:33:50,731
Démerde-toi.
Ăcris le texte et je le lirai.
631
00:33:50,732 --> 00:33:53,189
- TrĂšs bien.
- Ăa va ĂȘtre gĂ©nial.
632
00:33:53,190 --> 00:33:56,023
D'autant plus qu'on écrira
les paroles nous-mĂȘmes.
633
00:33:56,024 --> 00:33:57,482
Une minute.
Qui ça ?
634
00:33:57,607 --> 00:34:00,025
- Nous.
- Depuis quand vous parlez espagnol ?
635
00:34:00,579 --> 00:34:01,773
Elena, alors.
636
00:34:01,774 --> 00:34:04,689
Oh, excusez-moi.
Elena s'est transformée en musicienne,
637
00:34:04,690 --> 00:34:08,399
Dave est un déserteur
et Jeff est une petite magouilleuse.
638
00:34:08,528 --> 00:34:10,634
Je suis choqué !
Ăa veut dire quoi, ça ?
639
00:34:13,563 --> 00:34:15,353
Désolée.
Je suis sur les nerfs.
640
00:34:16,017 --> 00:34:17,356
OĂč est Elena ?
641
00:34:17,357 --> 00:34:19,254
Dans sa chambre.
Elle ne se sent pas bien.
642
00:34:19,607 --> 00:34:20,940
Moi pareil.
643
00:34:21,306 --> 00:34:23,356
Nos rĂšgles doivent ĂȘtre
redevenues synchros.
644
00:34:23,357 --> 00:34:24,861
Comme la derniĂšre fois.
645
00:34:25,190 --> 00:34:26,751
Ăa marche comment, au fait ?
646
00:34:27,017 --> 00:34:29,898
C'est comme les fruits
qui pourrissent plus vite cĂŽte Ă cĂŽte.
647
00:34:29,899 --> 00:34:31,357
Pas tout Ă fait.
648
00:34:31,524 --> 00:34:34,649
Je vais voir si elle se sent mieux.
649
00:34:36,024 --> 00:34:38,190
Je suis pas une petite magouilleuse.
650
00:34:38,443 --> 00:34:40,466
Tu crois qu'il y a un truc
qui va pas chez elle ?
651
00:34:42,649 --> 00:34:44,494
Y a un truc qui va pas chez toi.
652
00:35:11,482 --> 00:35:13,898
El Jefe au micro du podcast.
653
00:35:13,899 --> 00:35:16,149
- J'ai pas mal baroudé.
- Ouais.
654
00:35:16,274 --> 00:35:19,190
- Entre nous, je lui donne 10 sur 10.
- Tu lui plais. Fonce.
655
00:35:54,315 --> 00:35:55,861
Je suis baisée.
656
00:36:14,690 --> 00:36:15,939
Allez, Jeff.
657
00:36:16,087 --> 00:36:19,731
Mon poteau El Jefe au micro du podcast.
658
00:36:19,732 --> 00:36:22,106
- Quoi de neuf ?
- Ăa faisait un bail.
659
00:36:22,107 --> 00:36:25,273
Ouais, désolé.
J'ai pas mal baroudé.
660
00:36:25,274 --> 00:36:26,439
Ouais, je sais.
661
00:36:26,440 --> 00:36:27,869
On s'est promenés, Elena et moi.
662
00:36:28,025 --> 00:36:30,727
On s'est baladés dans le Massachusetts
663
00:36:31,266 --> 00:36:34,064
pour goûter au poisson qu'ils y servent.
664
00:36:34,065 --> 00:36:37,123
Certains restos de sushi annonçaient
665
00:36:37,457 --> 00:36:40,509
qu'ils servaient tel poisson
alors qu'ils en servaient un autre.
666
00:36:40,607 --> 00:36:43,273
Et vous avez révélé
cette histoire au public.
667
00:36:43,274 --> 00:36:47,564
Enfin, ça a été compliqué,
parce que la plupart des restos
668
00:36:47,565 --> 00:36:51,564
qu'on a visités servaient bien le poisson
669
00:36:51,565 --> 00:36:54,356
qui était affiché.
Une fin décevante.
670
00:36:54,357 --> 00:36:56,231
Mais c'est les aléas du film documentaire.
671
00:36:56,232 --> 00:36:59,314
Vous ĂȘtes aussi allĂ©s Ă San Francisco
pour vivre avec les SDF.
672
00:36:59,315 --> 00:37:02,064
Non, on n'a pas vécu avec eux,
673
00:37:02,065 --> 00:37:04,982
mais on a observé la scÚne SDF.
674
00:37:05,149 --> 00:37:08,149
Ouais, je suis sûr qu'ils appellent
leur communauté "la scÚne SDF".
675
00:38:08,815 --> 00:38:11,524
Ma jolie !
Qui c'est la jolie petite fille ?
676
00:38:11,857 --> 00:38:13,524
Des bisous ! Des bisous !
677
00:38:13,857 --> 00:38:15,107
Fais-moi un bisou !
678
00:38:33,357 --> 00:38:35,774
Si seulement...
679
00:38:37,067 --> 00:38:39,650
Il nous faut un moyen
d'annoncer la séance de casting.
680
00:38:40,095 --> 00:38:41,773
Elena dit que c'est pas nécessaire
681
00:38:41,774 --> 00:38:44,189
parce que Mateo va le faire
sur Facebook et WhatsApp,
682
00:38:44,190 --> 00:38:47,023
mais il me semble qu'on devrait
l'afficher directement dans la rue.
683
00:38:47,024 --> 00:38:50,314
Mieux vaut employer
leurs moyens de communication.
684
00:38:50,315 --> 00:38:52,106
Tu vois ce que je veux dire ?
685
00:38:52,107 --> 00:38:53,586
Ouais, je suis partant.
686
00:38:54,825 --> 00:38:56,950
Ăa veut dire quoi, "je suis partant" ?
687
00:38:59,232 --> 00:39:01,274
Calme-toi une minute, OK ?
688
00:39:03,149 --> 00:39:06,065
Ou ne te calme pas.
Désolé d'avoir dit ça.
689
00:39:07,094 --> 00:39:08,677
Non, je suis sérieux.
690
00:39:08,774 --> 00:39:10,800
T'as le droit de flipper si tu veux,
691
00:39:11,011 --> 00:39:13,502
mais moi, j'ai eu aucun souci de mon cÎté.
692
00:39:16,149 --> 00:39:18,940
Non, je dis juste que
c'est peut-ĂȘtre pas moi qui te l'ai filĂ©e.
693
00:39:21,107 --> 00:39:23,024
Parce que t'es SA, bordel.
694
00:39:25,232 --> 00:39:27,315
"Sexuellement active".
695
00:39:31,940 --> 00:39:33,815
Nos engueulades me manquent.
696
00:39:35,774 --> 00:39:37,482
Tu me manques.
697
00:39:52,190 --> 00:39:53,899
Elle est pas tombée ?
698
00:39:55,024 --> 00:39:57,357
Bon Dieu, remonte ton fute !
699
00:39:58,524 --> 00:40:00,619
Je suis dans une putain de pouponniĂšre !
700
00:40:02,185 --> 00:40:03,643
Mais c'est dans deux jours !
701
00:40:03,732 --> 00:40:07,720
Oui, je sais, c'est un peu urgent.
Disons demain matin ?
702
00:40:08,477 --> 00:40:11,518
D'accord, mais je devrai facturer
un supplément.
703
00:40:11,626 --> 00:40:13,690
J'AI TOUJOURS PAS MES RĂGLES.
ON FAIT QUOI ?
704
00:40:14,422 --> 00:40:17,199
Il demande un supplément
pour que ça aille plus vite.
705
00:40:17,774 --> 00:40:20,564
300 dollars, c'est bon ?
706
00:40:20,565 --> 00:40:21,982
Oui.
707
00:40:22,649 --> 00:40:24,024
Sûr ?
708
00:40:24,291 --> 00:40:25,500
Oui.
709
00:40:25,690 --> 00:40:26,856
C'est bon.
710
00:40:26,857 --> 00:40:28,815
Mon ami, vous nous dévalisez
sans vergogne.
711
00:40:34,899 --> 00:40:37,273
Que faites-vous ?
Qu'est-ce que c'est ?
712
00:40:37,274 --> 00:40:40,107
On regarde des vidéos de skateboard.
713
00:40:44,232 --> 00:40:46,607
Je n'aime pas ça.
Trop agressif.
714
00:40:47,164 --> 00:40:48,539
Désolé.
715
00:40:49,345 --> 00:40:51,065
On rentre Ă l'hĂŽtel.
716
00:40:51,399 --> 00:40:52,523
Viens, Uri.
717
00:40:52,524 --> 00:40:54,774
On doit aller déposer ces tissus
chez Popa.
718
00:40:55,524 --> 00:40:57,732
Elle avait offert
de les récupérer à l'hÎtel.
719
00:40:58,292 --> 00:41:00,458
Elle a fait beaucoup pour nous.
720
00:41:00,459 --> 00:41:02,649
Alors comportons-nous en alliés.
721
00:41:02,807 --> 00:41:04,409
Te voilà devenu féministe ?
722
00:41:05,416 --> 00:41:07,833
- Je l'ai toujours été.
- C'est carrément faux.
723
00:41:08,149 --> 00:41:09,857
Pourquoi tu me lĂąches pas aujourd'hui ?
724
00:41:10,334 --> 00:41:13,481
J'ai hĂąte de voir les zarbis
qui vont répondre à l'annonce.
725
00:41:13,482 --> 00:41:15,940
C'est vrai que t'es
une petite magouilleuse.
726
00:41:18,321 --> 00:41:19,841
Je vais fumer.
727
00:41:20,024 --> 00:41:21,774
Ăa marche,
on se revoit à l'intérieur.
728
00:41:51,940 --> 00:41:53,398
Tu participeras à la vidéo ?
729
00:41:53,399 --> 00:41:55,607
Je me tĂąte encore.
730
00:41:56,565 --> 00:42:00,107
Ce que j'ai vu ne m'a pas convaincu.
731
00:42:00,424 --> 00:42:02,591
Pas sûr de la partager sur les réseaux.
732
00:42:02,774 --> 00:42:04,690
Je tiens à ma réputation.
733
00:42:11,884 --> 00:42:13,048
Tu les aides.
734
00:42:13,165 --> 00:42:16,233
Exactement.
Je leur file un coup de main.
735
00:42:16,234 --> 00:42:17,524
Mais bon.
736
00:42:18,399 --> 00:42:22,482
Je te préviendrai si je change d'avis.
737
00:42:35,482 --> 00:42:37,482
Il avait pris de la vodka
avec des amphĂštes.
738
00:42:54,482 --> 00:42:56,981
Le dimanche,
on se dit que la fĂȘte, c'est fini.
739
00:42:56,982 --> 00:42:59,731
Mais le samedi d'aprĂšs,
le téléphone sonne
740
00:42:59,732 --> 00:43:02,524
et la nuit nous appelle une fois de plus.
741
00:43:02,982 --> 00:43:06,357
TrĂšs bien.
Tout est prĂȘt... Musique.
742
00:43:08,107 --> 00:43:09,274
Dansez.
743
00:43:46,107 --> 00:43:48,857
Imagine-les
avec des rubans dans les cheveux.
744
00:43:49,065 --> 00:43:50,732
J'essaie.
745
00:44:00,482 --> 00:44:02,106
Et le réceptionniste ?
746
00:44:02,107 --> 00:44:04,565
- Il adore danser.
- C'est pas une si mauvaise idée.
747
00:44:05,857 --> 00:44:07,648
Ce que je vais dire est affreux.
748
00:44:07,649 --> 00:44:10,565
Mais il a été malade si longtemps que...
749
00:44:10,899 --> 00:44:13,190
j'étais soulagée.
750
00:44:14,857 --> 00:44:16,982
De plus, je suis un peu fùchée contre lui.
751
00:44:17,149 --> 00:44:19,440
Je sais que je ne le devrais pas.
Il avait un cancer.
752
00:44:19,690 --> 00:44:21,940
On ne peut ĂȘtre fĂąchĂ©
contre quelqu'un qui a le cancer.
753
00:44:22,357 --> 00:44:23,357
Je sais.
754
00:44:24,774 --> 00:44:26,524
Tu savais que je lui avais écrit
un poĂšme ?
755
00:44:27,190 --> 00:44:28,565
Si, je m'en souviens.
756
00:44:28,940 --> 00:44:32,773
Je lui ai envoyé une vidéo de moi
en train de le lire,
757
00:44:32,774 --> 00:44:34,315
mais il ne l'a jamais regardée.
758
00:44:34,815 --> 00:44:36,524
Il était malade, non ?
759
00:44:37,024 --> 00:44:40,690
Oui, mais je voyais qu'il faisait
plein de trucs sur Instagram.
760
00:44:41,190 --> 00:44:44,357
Il allait voir des concerts,
il traĂźnait avec des potes...
761
00:44:44,815 --> 00:44:46,399
Je sais pas quoi dire.
762
00:44:47,440 --> 00:44:49,149
J'essaie de passer par-dessus.
763
00:44:49,357 --> 00:44:52,190
Mais ça n'a plus d'importance.
Il est mort.
764
00:44:52,982 --> 00:44:55,690
Je suis dégoûtée d'avoir loupé la manif.
C'était comment ?
765
00:44:55,930 --> 00:44:58,683
Ma mĂšre m'a interdit d'y aller
à cause de l'incident à l'église.
766
00:44:58,857 --> 00:45:01,439
C'était bruyant.
Il y en aura peut-ĂȘtre une autre lundi.
767
00:45:01,440 --> 00:45:04,232
- Il s'est passé quoi à l'église ?
- Des voleurs, je pense.
768
00:45:08,815 --> 00:45:10,399
- Ăa va ?
- Oui.
769
00:45:11,357 --> 00:45:13,232
- Oui, ça va.
- Tu es pĂąle.
770
00:45:13,357 --> 00:45:15,398
Sûrement le décalage.
C'est rien.
771
00:45:15,399 --> 00:45:16,815
Merci.
772
00:45:20,190 --> 00:45:22,149
Je sais pas si c'est un truc culturel...
773
00:45:23,982 --> 00:45:25,982
mais ça vole pas trÚs haut.
774
00:45:26,482 --> 00:45:28,815
L'idĂ©e en elle-mĂȘme vole pas trĂšs haut.
775
00:45:32,982 --> 00:45:34,399
Tout ça me semble inapproprié.
776
00:45:35,065 --> 00:45:36,564
Grave.
Je me tire.
777
00:45:36,565 --> 00:45:38,880
Quoi ?
Tu peux pas partir comme ça !
778
00:46:05,399 --> 00:46:08,607
S'IL TE FAIT RIRE, SUCE-LUI LA BITE
779
00:46:51,357 --> 00:46:52,565
Bonjour.
780
00:46:53,232 --> 00:46:55,732
Je... ai ici... parler ?
781
00:46:56,107 --> 00:46:57,357
Bonjour.
782
00:46:57,940 --> 00:46:59,399
Il est lĂ -bas ?
D'accord.
783
00:46:59,982 --> 00:47:01,690
Merci.
784
00:47:02,065 --> 00:47:04,065
- Il faut fĂȘter ça.
- Merci.
785
00:47:06,190 --> 00:47:07,565
TrĂšs bien.
786
00:47:09,274 --> 00:47:10,814
Il faut applaudir.
787
00:47:10,815 --> 00:47:11,857
D'accord.
788
00:47:32,982 --> 00:47:35,048
C'est obligé de sonner comme un canard ?
789
00:47:36,232 --> 00:47:38,524
Il demande si ça doit sonner
comme un canard.
790
00:47:38,857 --> 00:47:41,314
Un canard ?
Il voudrait que ça sonne comme quoi ?
791
00:47:41,315 --> 00:47:43,273
- Que voulez-vous au juste ?
- Je sais pas.
792
00:47:43,274 --> 00:47:46,173
Je suis pas musicien,
mais autre chose qu'un canard qui se noie.
793
00:47:46,290 --> 00:47:47,431
Plus...
794
00:47:47,857 --> 00:47:50,690
latino.
Moins... canard.
795
00:47:51,772 --> 00:47:53,648
C'est le son de la cumbia.
796
00:47:53,649 --> 00:47:54,940
D'accord.
797
00:47:57,190 --> 00:47:59,399
Le casting est pas bon.
798
00:48:00,940 --> 00:48:02,524
Ils sont tous trĂšs blancs.
799
00:48:02,732 --> 00:48:04,524
Ce serait pas le clavier d'Omar ?
800
00:48:05,024 --> 00:48:08,232
Oui, tu te souviens ?
On a enregistré toutes nos chansons avec.
801
00:48:08,649 --> 00:48:11,107
Ta mÚre vit bien son décÚs ?
802
00:48:11,482 --> 00:48:14,399
Elle est au 36e dessous.
Elle adorait Omar.
803
00:48:14,649 --> 00:48:18,524
Les gamins basanés dont nous parlait Edna
travaillent sur les plantations.
804
00:48:18,899 --> 00:48:20,482
Autant embaucher le réceptionniste.
805
00:48:21,774 --> 00:48:23,149
On est baisés.
806
00:48:24,065 --> 00:48:25,399
Salut.
807
00:48:36,024 --> 00:48:38,356
Désolé, je voulais pas les interrompre.
808
00:48:38,357 --> 00:48:40,107
Pas de problĂšme.
809
00:48:41,774 --> 00:48:43,149
Il vous faut quelque chose ?
810
00:48:43,482 --> 00:48:48,481
Oui, j'aimerais bien tester
mon nouveau ruban adhésif.
811
00:48:48,482 --> 00:48:49,606
D'accord.
812
00:48:49,607 --> 00:48:52,439
On n'a pas beaucoup de temps
et Edna est en stress,
813
00:48:52,440 --> 00:48:56,190
du coup je veux m'assurer qu'il fonctionne
avant le tournage.
814
00:48:56,482 --> 00:48:58,482
TrĂšs bien.
Que dois-je faire ?
815
00:48:59,357 --> 00:49:01,107
Attendez, je prends mon sac.
816
00:49:10,649 --> 00:49:11,982
Debout.
817
00:49:14,565 --> 00:49:16,024
Allez.
818
00:49:19,940 --> 00:49:24,107
Je l'accroche Ă votre short.
819
00:49:30,899 --> 00:49:32,440
Il ne vous gĂȘne pas ?
820
00:49:32,607 --> 00:49:33,815
Ăa va.
821
00:49:36,357 --> 00:49:38,065
Alors...
822
00:49:38,899 --> 00:49:43,732
Excusez-moi, je dois passer le cĂąble ici.
823
00:49:51,024 --> 00:49:52,648
- Tenez-le.
- D'accord.
824
00:49:52,649 --> 00:49:54,149
- C'est bon ?
- Oui.
825
00:49:55,190 --> 00:49:58,481
Et maintenant, l'adhésif.
826
00:49:58,482 --> 00:50:00,802
Je m'excuse d'avance si vous ĂȘtes poilu.
827
00:50:01,774 --> 00:50:03,435
On va essayer d'éviter...
828
00:50:04,411 --> 00:50:06,410
toutes les zones avec des poils.
829
00:50:08,024 --> 00:50:09,899
Vous n'ĂȘtes pas trĂšs poilu, pas vrai ?
830
00:50:15,982 --> 00:50:18,024
- Je suis glabre.
- Pardon ?
831
00:50:18,190 --> 00:50:19,315
Non, rien.
832
00:50:22,940 --> 00:50:25,399
Bon, voyons voir si ça tient.
833
00:50:29,357 --> 00:50:30,524
Faites ça.
834
00:50:35,982 --> 00:50:37,314
C'est bon. Stop.
835
00:50:37,315 --> 00:50:39,274
Stop, stop, stop.
836
00:51:47,274 --> 00:51:49,357
- Encore toi.
- Tu fabriques quoi lĂ -haut ?
837
00:51:49,649 --> 00:51:51,024
Internet.
838
00:51:55,315 --> 00:51:57,607
Ma mĂšre est sortie.
839
00:51:58,190 --> 00:51:59,190
Je vois.
840
00:52:01,065 --> 00:52:04,940
Mais on mange de la pizza.
Tu veux entrer ?
841
00:52:05,357 --> 00:52:06,814
- De la pizza ?
- Oui.
842
00:52:06,815 --> 00:52:08,357
- Pourquoi pas ?
- Ăa marche.
843
00:52:09,106 --> 00:52:10,732
Donne-moi une seconde.
844
00:52:15,649 --> 00:52:16,815
C'est bon.
845
00:52:20,107 --> 00:52:21,565
Tu peux t'asseoir lĂ .
846
00:52:24,103 --> 00:52:25,523
Mateo, je te présente...
847
00:52:25,524 --> 00:52:27,106
- Salut.
- Salut.
848
00:52:27,107 --> 00:52:28,561
Comment tu t'appelles ?
849
00:52:29,315 --> 00:52:32,274
Jeff.
Jeff Besos.
850
00:52:33,315 --> 00:52:34,689
Jeff Bezos ?
851
00:52:34,690 --> 00:52:36,357
Jeff Besos comme...
852
00:52:37,899 --> 00:52:39,106
Hein ?
853
00:52:39,107 --> 00:52:40,690
Besos.
854
00:52:41,399 --> 00:52:42,940
Laisse tomber.
C'était une blague.
855
00:52:44,537 --> 00:52:46,646
Je connais Mateo.
Il nous file un coup de main.
856
00:52:46,787 --> 00:52:48,786
C'est vrai ?
Et ça se passe bien ?
857
00:52:49,149 --> 00:52:51,732
C'est génial.
Tout se passe nickel.
858
00:52:52,107 --> 00:52:54,440
- Vous vous amusez ?
- Carrément.
859
00:52:56,119 --> 00:52:58,439
T'as apporté quoi comme empanadas ?
860
00:52:58,440 --> 00:53:01,315
Viande, poulet, et jambon-fromage.
861
00:53:01,982 --> 00:53:03,773
J'ouvre, c'est Carla qui arrive.
862
00:53:03,774 --> 00:53:08,440
Empanadas Ă la viande,
au poulet, et jambon-fromage.
863
00:53:08,607 --> 00:53:11,064
Je ne mange pas de viande.
Je suis végétarien.
864
00:53:11,065 --> 00:53:15,314
Ah, d'accord.
C'est une pizza mozzarella et olivas.
865
00:53:15,315 --> 00:53:17,898
- Elle est donc végétarienne.
- Olivas ?
866
00:53:17,899 --> 00:53:19,189
Olives ?
867
00:53:19,190 --> 00:53:21,314
- Olives. C'est le mĂȘme mot.
- Olivas !
868
00:53:21,315 --> 00:53:22,689
C'est le mĂȘme mot !
869
00:53:22,690 --> 00:53:24,356
- Ăa me plaĂźt.
- Salut, Carla. Ăa va ?
870
00:53:24,357 --> 00:53:26,357
Ăa va, et vous ?
871
00:53:32,024 --> 00:53:34,357
- Qui c'est ?
- La petite amie de Mateo.
872
00:53:36,649 --> 00:53:37,815
Quoi ?
873
00:53:42,065 --> 00:53:44,189
Rien.
C'est cool.
874
00:53:44,190 --> 00:53:45,857
Carrément.
875
00:53:48,065 --> 00:53:49,149
Je me rapproche.
876
00:53:50,556 --> 00:53:52,223
Je peux te poser une question ?
877
00:53:52,399 --> 00:53:54,232
Pourquoi tu parles si bien anglais ?
878
00:53:57,482 --> 00:54:00,649
Je sais pas.
Mes online friends.
879
00:54:00,774 --> 00:54:02,940
- Je leur parle en anglais.
- OnlyFans ?
880
00:54:03,149 --> 00:54:04,564
T'as une page OnlyFans ?
881
00:54:04,565 --> 00:54:06,315
Online friends.
882
00:54:06,958 --> 00:54:07,982
VoilĂ .
883
00:54:10,357 --> 00:54:13,169
Quand j'étais petite,
je voulais apprendre la danse.
884
00:54:14,107 --> 00:54:16,815
Mais ma mĂšre disait
que l'anglais était plus important
885
00:54:18,603 --> 00:54:21,523
parce que ça ouvre des portes, tu vois.
886
00:54:21,524 --> 00:54:23,024
J'étais fùchée, mais...
887
00:54:23,315 --> 00:54:26,669
ça me permet de te parler,
alors c'était pas inutile.
888
00:54:27,649 --> 00:54:29,606
Tu m'étonnes.
Merci maman.
889
00:54:29,607 --> 00:54:31,773
Ouais.
Merci maman.
890
00:54:31,774 --> 00:54:34,274
Pouvoir discuter avec toi,
c'est important, non ?
891
00:54:37,190 --> 00:54:39,857
Et toi ?
Pourquoi tu parles aussi mal espagnol ?
892
00:54:44,107 --> 00:54:45,774
Tu veux une empanada ?
893
00:54:47,565 --> 00:54:50,439
Je peux pas.
Je suis végétarien.
894
00:54:50,440 --> 00:54:53,190
- Ah, oui. Pardon.
- VoilĂ .
895
00:54:53,607 --> 00:54:57,024
Il devrait y avoir
une caprese dans le lot.
896
00:54:57,315 --> 00:54:59,315
Comme ce sont mes préférées,
897
00:54:59,607 --> 00:55:02,399
Mateo m'en prend toujours une.
898
00:55:05,524 --> 00:55:06,982
Tiens. Une caprese.
899
00:55:07,399 --> 00:55:09,440
Tu la veux ?
Te brûle pas.
900
00:55:10,899 --> 00:55:12,815
Te brûle pas !
901
00:55:14,149 --> 00:55:16,149
Mon Dieu. Désolée.
902
00:55:18,065 --> 00:55:21,482
J'ai du coca.
Tu en veux ?
903
00:55:21,607 --> 00:55:24,107
Non, non.
904
00:55:24,232 --> 00:55:27,524
- De l'eau.
- De l'eau. J'ai celle-lĂ .
905
00:55:27,857 --> 00:55:30,857
- L'eau du robinet ira trĂšs bien.
- D'accord.
906
00:55:30,982 --> 00:55:33,023
- Je suis désolée.
- Mais non, ça va.
907
00:55:33,024 --> 00:55:34,232
Tiens.
908
00:55:34,674 --> 00:55:36,651
- Estomac fragile.
- Je vois.
909
00:55:36,815 --> 00:55:38,024
Parce que je suis juif.
910
00:55:45,524 --> 00:55:49,065
Au fait, je pense que j'ai compris
le malentendu avec Marita.
911
00:55:49,774 --> 00:55:51,232
- C'est vrai ?
- Oui.
912
00:55:51,658 --> 00:55:53,357
Votre entreprise.
913
00:55:53,690 --> 00:55:55,564
- Creative Lab ?
- Oui.
914
00:55:55,565 --> 00:55:57,439
- C'est-Ă -dire ?
- Son nom.
915
00:55:57,440 --> 00:55:59,440
Ses initiales, c'est...
916
00:56:00,607 --> 00:56:02,148
- CL, non ?
- Oui.
917
00:56:02,149 --> 00:56:07,024
Ici, CL correspond à l'église locale.
918
00:56:07,482 --> 00:56:09,274
Cristo Libertador.
919
00:56:09,690 --> 00:56:15,524
Elle a peut-ĂȘtre cru que vous apparteniez
à la branche américaine.
920
00:56:16,274 --> 00:56:19,439
- Je crois pas qu'elle parle anglais.
- Je confirme.
921
00:56:19,440 --> 00:56:23,107
Et vous, vous arrivez de New York.
922
00:56:23,440 --> 00:56:24,940
Ouais.
923
00:56:25,274 --> 00:56:26,314
C'est bizarre.
924
00:56:26,315 --> 00:56:27,981
Ă qui le dis-tu.
925
00:56:27,982 --> 00:56:31,815
C'est autant un mystĂšre pour moi
que pour toi.
926
00:56:33,649 --> 00:56:35,440
Je comprends pas.
927
00:56:35,940 --> 00:56:40,023
Comme elle partageait tout un tas
de vidéos de Super Carlitos,
928
00:56:40,024 --> 00:56:41,607
je me suis dit que...
929
00:56:43,587 --> 00:56:45,128
Sinon, toi, tu fais quoi ?
930
00:56:45,308 --> 00:56:47,832
Qu'est-ce qui te branche ?
T'es étudiante ?
931
00:56:48,607 --> 00:56:51,356
Non, je ne suis pas étudiante.
932
00:56:51,357 --> 00:56:54,774
Pour l'instant,
je bosse dans un salon de coiffure.
933
00:56:54,899 --> 00:56:56,649
Mais je veux bouger Ă Buenos Aires.
934
00:56:56,815 --> 00:56:58,357
Devine quoi.
935
00:56:58,454 --> 00:57:00,495
La fĂȘte oĂč je suis allĂ©
936
00:57:00,857 --> 00:57:03,939
s'est soldée par une émeute.
937
00:57:03,940 --> 00:57:06,106
Comme ma mĂšre n'a pas de "shov",
938
00:57:06,107 --> 00:57:07,856
je lui file un coup de main.
939
00:57:07,857 --> 00:57:09,689
- De "shov" ?
- De "shov".
940
00:57:09,690 --> 00:57:10,982
C'est quoi, un "shov" ?
941
00:57:11,565 --> 00:57:13,107
Un boulot.
942
00:57:13,232 --> 00:57:14,865
- Elle ne bosse pas.
- Un job ?
943
00:57:15,095 --> 00:57:17,927
Un job. Excuse-moi.
Un job.
944
00:57:18,024 --> 00:57:20,440
Ăa va, j'ai pigĂ©.
Elle n'a pas de "shov".
945
00:57:20,565 --> 00:57:22,106
- De job.
- De job. Ouais.
946
00:57:22,107 --> 00:57:23,774
Elle n'a pas de job.
947
00:57:24,024 --> 00:57:27,232
Comme elle n'a pas de job,
je l'aide
948
00:57:27,982 --> 00:57:29,482
parce qu'elle dit
949
00:57:29,690 --> 00:57:33,189
que je dois lui rendre l'argent
qu'elle a dépensé pour réparer ma tronche.
950
00:57:33,190 --> 00:57:35,523
Et comme ça fait beaucoup d'argent...
951
00:57:35,524 --> 00:57:36,940
C'est-Ă -dire ?
952
00:57:39,443 --> 00:57:40,526
T'es sérieux ?
953
00:57:40,732 --> 00:57:41,940
Quoi ?
954
00:57:42,281 --> 00:57:45,072
Je suis sûre que t'as pas remarqué.
955
00:57:45,274 --> 00:57:47,524
Ma tache de vin.
Fais pas l'innocent.
956
00:57:47,774 --> 00:57:52,565
Quand je suis parti,
les flics ont cru que j'étais mineur.
957
00:57:53,149 --> 00:57:55,404
J'avais pas mes papiers.
958
00:57:55,748 --> 00:57:58,231
Du coup,
ils m'ont mis en garde Ă vue.
959
00:57:58,232 --> 00:58:01,106
C'est la seule personne que ça emmerde,
960
00:58:01,107 --> 00:58:04,939
parce qu'elle dit
que ma tache attire la malchance.
961
00:58:04,940 --> 00:58:06,481
- Sans déconner ?
- Je te jure.
962
00:58:06,482 --> 00:58:08,273
La malchance ?
963
00:58:08,274 --> 00:58:11,189
- La vache, c'est n'importe quoi !
- Oui, mais...
964
00:58:11,190 --> 00:58:16,087
Mais je crois que c'est
parce qu'elle veut pas que je souffre.
965
00:58:16,278 --> 00:58:18,153
Parfois, on me regarde d'un air bizarre.
966
00:58:18,274 --> 00:58:20,681
Tu vas pas souffrir.
Tu t'es regardée ?
967
00:58:20,885 --> 00:58:23,989
Tu entrerais en VIP
dans n'importe quel club.
968
00:58:24,524 --> 00:58:29,524
Au commissariat, je les ai suppliés
de pas me foutre en cellule
969
00:58:30,315 --> 00:58:33,190
parce qu'on m'aurait bouffé tout cru.
970
00:58:33,802 --> 00:58:37,107
Tu sais quoi ?
J'allais dire que j'aime les graffitis
971
00:58:37,232 --> 00:58:38,774
et je suis tombé là -dessus.
972
00:58:44,065 --> 00:58:46,399
Tu sais ce qu'il est écrit ?
973
00:58:46,524 --> 00:58:47,606
Non.
974
00:58:47,607 --> 00:58:50,232
"S'il te fait rire,
975
00:58:51,242 --> 00:58:53,292
"suce-lui la bite."
976
00:58:55,149 --> 00:58:56,690
Super romantique.
977
00:58:57,320 --> 00:58:58,857
T'es sérieuse ?
978
00:58:59,031 --> 00:59:00,406
Manchi !
979
00:59:00,774 --> 00:59:03,899
Des cadeaux de tes clients.
980
00:59:04,482 --> 00:59:05,773
Qu'est-ce que c'est ?
981
00:59:05,774 --> 00:59:10,232
Pas des lampes de fantaisie, j'espĂšre.
Elles sont énergivores.
982
00:59:10,857 --> 00:59:13,399
Ils ne pourraient pas t'offrir
des choses utiles ?
983
00:59:13,736 --> 00:59:15,731
Une bouilloire, par exemple ?
984
00:59:15,732 --> 00:59:18,314
Ăa ne les inciterait pas Ă se branler.
985
00:59:18,315 --> 00:59:20,190
Pourquoi es-tu toujours aussi vulgaire ?
986
00:59:20,315 --> 00:59:24,857
Tu n'as aucune maniĂšre.
Comment peux-tu dire une chose pareille ?
987
00:59:25,940 --> 00:59:28,190
Bonsoir.
Comment allez-vous ?
988
00:59:29,065 --> 00:59:30,166
Ăa va.
989
00:59:30,524 --> 00:59:31,940
Oui.
990
00:59:34,274 --> 00:59:37,524
Au fait...
Je peux avoir ton numéro ?
991
00:59:38,149 --> 00:59:40,357
- Pour le boulot.
- Oui, bien sûr.
992
00:59:45,232 --> 00:59:48,690
Merci pour la repas.
993
00:59:51,357 --> 00:59:52,814
J'ai de la glace.
994
00:59:52,815 --> 00:59:56,564
Ah, oui !
Elle a de la glace.
995
00:59:56,565 --> 00:59:59,731
La glace d'Argentine
est la meilleure qui soit.
996
00:59:59,732 --> 01:00:02,398
- Il doit y goûter avant de partir.
- Ăa va de soi.
997
01:00:02,399 --> 01:00:05,357
- Dis-le-lui.
- Si tu me laisses parler !
998
01:00:06,315 --> 01:00:10,439
Elle dit que tu dois goûter à notre glace.
999
01:00:10,440 --> 01:00:13,482
Que la glace argentine
est la meilleure au monde.
1000
01:00:13,649 --> 01:00:15,524
- Tu dois y goûter tout de suite.
- Merci.
1001
01:00:16,065 --> 01:00:18,689
Vous savez quoi ?
Je suis vraiment repu, mais...
1002
01:00:18,690 --> 01:00:21,649
Non, non, non.
Stop.
1003
01:00:21,982 --> 01:00:26,274
Ăa, c'est de la tramontane.
Typique d'ici, trÚs crémeuse.
1004
01:00:26,440 --> 01:00:28,732
Goûte.
Ouvre la bouche.
1005
01:00:28,896 --> 01:00:30,271
Allez-y, goûtez.
1006
01:00:32,607 --> 01:00:35,064
Amandes.
1007
01:00:35,065 --> 01:00:37,899
- Attendez.
- Pas plus. Pas plus.
1008
01:00:38,815 --> 01:00:40,856
Dulce de leche avec brownie.
1009
01:00:40,857 --> 01:00:42,149
D'accord.
1010
01:00:43,482 --> 01:00:45,106
Alors ?
1011
01:00:45,107 --> 01:00:47,273
- C'est froid.
- Plus, plus.
1012
01:00:47,274 --> 01:00:49,356
- De l'eau ?
- De l'eau.
1013
01:00:49,357 --> 01:00:50,552
Buvez, buvez.
1014
01:00:51,190 --> 01:00:53,232
T'as apporté du Gaviscon ?
1015
01:00:55,232 --> 01:00:56,482
Amateur.
1016
01:00:56,649 --> 01:00:58,065
Va t'allonger.
1017
01:00:58,501 --> 01:01:00,565
Je pense que je viens de chier
dans mon froc.
1018
01:01:00,857 --> 01:01:02,024
Va te coucher, Jeff.
1019
01:01:02,565 --> 01:01:03,857
Repose-toi.
1020
01:01:05,149 --> 01:01:06,815
Du coup, Jeff est HS ?
1021
01:01:08,510 --> 01:01:09,927
Tu te sens bien ?
1022
01:01:10,149 --> 01:01:12,357
Oui, trĂšs bien.
Et toi ?
1023
01:01:17,259 --> 01:01:18,648
T'as déjà entendu parler
1024
01:01:18,649 --> 01:01:21,815
de l'araignée brésilienne
qui donne la trique ?
1025
01:01:21,938 --> 01:01:23,274
Absolument pas, Justin.
1026
01:01:25,190 --> 01:01:26,774
Pourquoi tu m'appelles ?
1027
01:01:26,899 --> 01:01:28,594
Comment se passe le tournage ?
1028
01:01:29,774 --> 01:01:31,732
Ăa va, mais il nous faut plus d'argent.
1029
01:01:32,982 --> 01:01:35,440
Le navire est en train de sombrer
de toute façon.
1030
01:01:36,190 --> 01:01:37,982
Une des filles s'est trouvé un avocat.
1031
01:01:39,357 --> 01:01:40,981
Eh bien...
1032
01:01:40,982 --> 01:01:43,666
T'as de la chance que ça soit pas arrivé
il y a quelques années.
1033
01:01:44,970 --> 01:01:47,273
Je rĂ©ussirai peut-ĂȘtre
à garder tout ça secret,
1034
01:01:47,274 --> 01:01:49,481
mais l'entreprise
veut assurer ses arriĂšres.
1035
01:01:49,482 --> 01:01:50,607
Putain de lĂąches.
1036
01:01:51,482 --> 01:01:52,774
Edna est au courant ?
1037
01:01:53,440 --> 01:01:56,065
Non.
Et c'est trÚs bien comme ça.
1038
01:01:56,190 --> 01:01:57,774
Pardonnez-moi.
1039
01:02:00,024 --> 01:02:02,774
Elle n'a pas Ă le savoir, d'accord ?
1040
01:02:03,024 --> 01:02:04,440
Tu sais que t'es un connard ?
1041
01:02:04,571 --> 01:02:06,148
J'ai besoin d'une mutuelle.
1042
01:02:06,149 --> 01:02:07,774
Comme nous tous, Elena.
1043
01:02:08,173 --> 01:02:09,399
Terminé.
1044
01:02:09,732 --> 01:02:11,231
Quelle situation pesante...
1045
01:02:11,232 --> 01:02:14,649
Ton réseau est schizo, je t'entends mal.
Tu peux répéter ?
1046
01:02:15,482 --> 01:02:19,024
J'ai horreur de cette situation.
Ăa me rappelle le divorce de mes parents.
1047
01:02:21,732 --> 01:02:24,814
Au moins,
tout le reste va bien, pas vrai ?
1048
01:02:24,815 --> 01:02:27,232
Je suis content
qu'au moins une chose aille bien,
1049
01:02:27,524 --> 01:02:29,565
mais je tiens Ă te dire un truc.
1050
01:02:33,732 --> 01:02:35,274
Je suis navré, OK ?
1051
01:02:35,607 --> 01:02:39,774
Je vais bien.
Mais je me fais du souci pour elle.
1052
01:02:40,274 --> 01:02:41,815
Je sais. Je sais.
1053
01:02:42,065 --> 01:02:44,482
C'est horrible.
Je dois y aller.
1054
01:02:50,482 --> 01:02:52,482
Les toilettes sont OK.
1055
01:02:53,056 --> 01:02:54,236
Merci.
1056
01:03:06,482 --> 01:03:08,232
C'est Lucrecia.
1057
01:03:09,607 --> 01:03:11,899
Pourquoi elle porte ça
1058
01:03:12,440 --> 01:03:13,774
Ă son Ăąge ?
1059
01:03:14,126 --> 01:03:16,689
Pourquoi les filles
portent ces bandanas verts ?
1060
01:03:16,690 --> 01:03:19,899
Le président est un fasciste.
Il voulait interdire l'avortement.
1061
01:03:20,065 --> 01:03:22,774
- Ils peuvent faire ça ?
- Ils sont capables de tout.
1062
01:03:23,774 --> 01:03:26,439
Popa.
Elle m'énerve.
1063
01:03:26,440 --> 01:03:30,607
Elle arrive toujours
avec de la nourriture pour Uri.
1064
01:03:31,107 --> 01:03:32,606
C'est gentil de sa part.
1065
01:03:32,607 --> 01:03:35,773
Non, elle pense
que je n'y arriverai pas tout seul.
1066
01:03:35,774 --> 01:03:38,482
Peut-ĂȘtre qu'elle flashe sur vous.
1067
01:03:39,607 --> 01:03:42,732
80 000 pesos, ça fait combien en dollars ?
1068
01:03:42,982 --> 01:03:44,273
Eh bien...
1069
01:03:44,274 --> 01:03:46,898
Ăa change tous les jours.
On vérifiera plus tard.
1070
01:03:46,899 --> 01:03:48,107
D'accord.
1071
01:03:48,732 --> 01:03:51,649
On utilise les petits billets
pour l'artisanat.
1072
01:03:52,232 --> 01:03:54,274
Je vais faire du ménage.
1073
01:03:54,690 --> 01:03:55,982
Entendu.
1074
01:04:09,107 --> 01:04:11,189
Bonne idée d'enlever la chemise.
1075
01:04:11,190 --> 01:04:13,064
Il vous faut quelque chose ?
1076
01:04:13,065 --> 01:04:15,149
Non, je veux vous aider.
1077
01:04:15,524 --> 01:04:17,690
Vous travaillez dur.
1078
01:04:17,899 --> 01:04:19,232
C'est trois fois rien.
1079
01:04:21,440 --> 01:04:22,732
OĂč est la maman ?
1080
01:04:23,440 --> 01:04:24,774
Elle est partie.
1081
01:04:25,315 --> 01:04:27,856
Quand Uri avait deux ans.
1082
01:04:27,857 --> 01:04:29,315
Oh, je vois.
1083
01:04:30,802 --> 01:04:32,135
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1084
01:04:32,482 --> 01:04:36,649
Je veux dire, vous savez oĂč elle est ?
Ăa s'est passĂ© amicalement ?
1085
01:04:38,399 --> 01:04:40,481
Non, pas amicalement.
1086
01:04:40,973 --> 01:04:42,098
Désolé.
1087
01:04:42,274 --> 01:04:43,815
Ce n'est pas grave.
1088
01:04:43,940 --> 01:04:45,439
Mes parents m'aident.
1089
01:04:45,440 --> 01:04:47,232
Tant mieux.
1090
01:04:47,899 --> 01:04:49,940
Je veux pas ĂȘtre indiscret.
1091
01:04:50,149 --> 01:04:54,565
Mais je tiens Ă dire que mon pĂšre
Ă©tait loin d'ĂȘtre super.
1092
01:04:55,232 --> 01:04:56,524
Pas bon.
1093
01:04:56,815 --> 01:04:59,981
Uri a bien de la chance
d'avoir un pĂšre comme vous.
1094
01:04:59,982 --> 01:05:02,690
Ce gamin est une vraie bénédiction.
1095
01:05:02,815 --> 01:05:03,981
Vraiment.
1096
01:05:03,982 --> 01:05:06,524
Dieu merci, il est...
1097
01:05:07,274 --> 01:05:08,523
en bonne santé ?
1098
01:05:08,524 --> 01:05:11,065
En bonne santé, oui.
Ăvidemment.
1099
01:05:14,565 --> 01:05:17,899
Vous pouvez essorer si vous voulez.
1100
01:05:18,399 --> 01:05:19,690
Ăa marche.
1101
01:05:26,482 --> 01:05:28,899
Et les rencarts, ça vous arrive ?
1102
01:05:30,607 --> 01:05:32,107
Non.
1103
01:05:32,565 --> 01:05:33,857
Non.
1104
01:05:34,607 --> 01:05:36,024
Je ne suis qu'un papa.
1105
01:05:36,297 --> 01:05:38,649
J'ai mĂȘme oubliĂ© Ă quand remonte...
1106
01:05:38,774 --> 01:05:40,774
Allons, vous n'ĂȘtes pas qu'un papa.
1107
01:05:40,899 --> 01:05:44,148
Vous ĂȘtes trĂšs bel homme, en fait.
1108
01:05:44,149 --> 01:05:45,564
- Papa !
- Vous avez une copine ?
1109
01:05:45,565 --> 01:05:47,189
Uri, tu as faim ?
1110
01:05:47,190 --> 01:05:49,814
Non, Popa vient de m'offrir un alfajor.
1111
01:05:49,815 --> 01:05:51,939
Pas de sucreries Ă cette heure,
tu le sais !
1112
01:05:51,940 --> 01:05:53,815
Il doit se brosser les dents.
1113
01:05:54,565 --> 01:05:55,940
Mon Dieu.
1114
01:05:56,357 --> 01:05:59,565
Désolée, je ne voulais rien interrompre.
1115
01:05:59,899 --> 01:06:01,401
Bonjour.
1116
01:06:02,982 --> 01:06:07,899
J'ai apporté un truc pour les gringos
et du ragoût maison.
1117
01:06:08,732 --> 01:06:10,149
Merci, Popita.
1118
01:06:10,899 --> 01:06:14,274
Ăa fait une Ă©ternitĂ© que je vous ai vus.
Comment allez-vous ?
1119
01:06:15,315 --> 01:06:16,857
Salut, Edna.
1120
01:06:17,065 --> 01:06:18,315
Salut.
1121
01:06:19,033 --> 01:06:21,731
Aujourd'hui, on n'a besoin de toi
que pour les interviews.
1122
01:06:21,732 --> 01:06:23,181
Ce ne sera pas long.
1123
01:06:23,315 --> 01:06:25,232
Tu pars à quelle heure, déjà ?
1124
01:06:25,440 --> 01:06:26,899
Seize heures.
1125
01:06:27,982 --> 01:06:29,481
Tout se passera bien.
1126
01:06:29,482 --> 01:06:31,898
AprÚs ton départ,
on tournera le clip vidéo
1127
01:06:31,899 --> 01:06:35,189
puis quelques gros plans chez Popa.
1128
01:06:35,190 --> 01:06:37,440
- ArrĂȘte.
- Quoi ?
1129
01:06:37,565 --> 01:06:39,440
Fais pas l'innocente.
1130
01:06:40,690 --> 01:06:42,440
Dis-moi ce qui se passe vraiment.
1131
01:06:43,604 --> 01:06:44,771
Oh.
1132
01:06:45,024 --> 01:06:46,356
Ouais, "oh".
1133
01:06:46,357 --> 01:06:47,898
Mais qu'entends-tu par lĂ ?
1134
01:06:47,899 --> 01:06:49,648
Je l'ai vu sur ton téléphone.
1135
01:06:49,649 --> 01:06:51,357
Attends, t'as vu quoi au juste ?
1136
01:06:51,763 --> 01:06:53,517
Un truc Ă propos de Dave
1137
01:06:53,720 --> 01:06:55,814
et du fait qu'on sera bientĂŽt
dans la merde.
1138
01:06:55,815 --> 01:06:58,315
La situation avec Dave...
1139
01:06:59,274 --> 01:07:01,024
Une rumeur circule.
1140
01:07:03,857 --> 01:07:05,857
C'est sûrement rien.
Je sais pas.
1141
01:07:07,899 --> 01:07:09,649
Quel genre de rumeur ?
1142
01:07:10,369 --> 01:07:11,731
Tu sais comment il est.
1143
01:07:11,732 --> 01:07:14,043
Il a fait des trucs inappropriés
avec des filles,
1144
01:07:14,253 --> 01:07:16,392
mais je sais pas quoi.
1145
01:07:16,690 --> 01:07:19,149
Quel con... et quelle honte.
1146
01:07:21,482 --> 01:07:23,482
- Aussi, je suis enceinte.
- Quoi ?
1147
01:07:24,565 --> 01:07:27,564
- De Dave ?
- Bon Dieu, non !
1148
01:07:27,565 --> 01:07:29,732
- J'en sais rien, moi !
- Non, non.
1149
01:07:30,190 --> 01:07:33,899
D'habitude, on ne l'annonce pas
avant le troisiĂšme mois, c'est tout.
1150
01:07:35,887 --> 01:07:38,315
Pourquoi tu ne m'as rien dit
Ă propos de ces filles ?
1151
01:07:39,357 --> 01:07:42,603
C'est compliqué.
Vous ĂȘtes mes patrons.
1152
01:07:44,712 --> 01:07:46,398
Je ne voulais pas te blesser.
1153
01:07:46,399 --> 01:07:48,940
J'aurais dĂ» t'en parler plus tĂŽt.
Je suis désolée.
1154
01:07:49,065 --> 01:07:51,440
- Oui, tu aurais dĂ».
- Je suis vraiment navrée.
1155
01:07:57,357 --> 01:07:58,732
Justin est au courant ?
1156
01:08:00,024 --> 01:08:02,274
Tout le monde l'est.
1157
01:08:04,857 --> 01:08:06,356
Je me sens dégueu.
1158
01:08:06,357 --> 01:08:07,815
Je sens...
1159
01:08:08,565 --> 01:08:10,205
que je vais gerber.
1160
01:08:11,232 --> 01:08:14,065
Alors, depuis quand cette mode
existe-t-elle ?
1161
01:08:14,399 --> 01:08:16,731
Il y a de cela environ un an,
1162
01:08:16,732 --> 01:08:21,524
on a vu des gens porter
ces gros rubans lors des soirées.
1163
01:08:21,982 --> 01:08:25,440
Puis on a commencé à les voir apparaßtre
en pleine rue.
1164
01:08:25,649 --> 01:08:28,315
Pas seulement la nuit,
le jour aussi.
1165
01:08:28,524 --> 01:08:30,523
Et ça vous plaßt de le porter ?
1166
01:08:30,524 --> 01:08:32,524
Oui, beaucoup.
1167
01:08:33,484 --> 01:08:35,359
Vous ne trouvez pas ça bizarre ?
1168
01:08:35,565 --> 01:08:37,564
Non.
Ăa nous rend heureux, alors ça va.
1169
01:08:37,565 --> 01:08:41,024
Et j'aime sa signification :
nous sommes un cadeau de Dieu.
1170
01:08:41,357 --> 01:08:42,857
C'est sympa.
1171
01:08:44,190 --> 01:08:46,899
Coupez.
Merci, c'était bien. Vous pouvez y aller.
1172
01:08:47,190 --> 01:08:48,398
D'accord.
1173
01:08:48,399 --> 01:08:53,440
Au fait,
Internet et les toilettes fonctionnent.
1174
01:08:53,857 --> 01:08:57,274
- Parfait.
- Génial. Pile quand je me casse.
1175
01:08:57,461 --> 01:08:58,752
Qui est le suivant ?
1176
01:08:58,926 --> 01:09:00,218
Rosita.
1177
01:09:01,799 --> 01:09:04,232
C'est Ă toi.
Une petite seconde...
1178
01:09:05,607 --> 01:09:06,732
et c'est bon.
1179
01:09:07,065 --> 01:09:08,732
- Elle a son micro ?
- Oui.
1180
01:09:12,274 --> 01:09:13,523
Moteur.
1181
01:09:13,524 --> 01:09:15,689
Et... action.
1182
01:09:15,690 --> 01:09:17,524
OĂč achetez-vous vos rubans ?
1183
01:09:18,190 --> 01:09:19,981
Oui... oui...
1184
01:09:19,982 --> 01:09:22,149
Elle regarde la caméra.
1185
01:09:22,482 --> 01:09:25,149
On n'a pas le temps, bordel !
Tu peux lui expliquer ?
1186
01:09:25,774 --> 01:09:27,607
Viens.
1187
01:09:29,440 --> 01:09:31,274
Ăa a l'air d'aller mieux.
1188
01:09:32,690 --> 01:09:34,440
Je me sens trĂšs bien.
1189
01:09:35,274 --> 01:09:36,940
Il fallait que je purge tout ça.
1190
01:09:37,065 --> 01:09:39,814
- Edna, est-ce que je suis blond ?
- On peut rester concentrés ?
1191
01:09:39,815 --> 01:09:41,190
Oui. Pardon.
1192
01:09:41,315 --> 01:09:43,274
C'est bon, elle est prĂȘte.
1193
01:09:43,814 --> 01:09:45,190
Moteur.
1194
01:09:46,024 --> 01:09:47,649
Et... action.
1195
01:09:49,107 --> 01:09:51,774
En quoi porter ce ruban vous plaĂźt-il ?
1196
01:09:51,940 --> 01:09:55,524
Je me sens trÚs féminine grùce à lui.
1197
01:09:56,065 --> 01:09:57,857
J'aime beaucoup le rose.
1198
01:09:58,815 --> 01:10:01,981
Et quand on le porte tous,
1199
01:10:01,982 --> 01:10:04,149
c'est comme si on était tous connectés...
1200
01:10:22,274 --> 01:10:24,857
N'inhalez pas ce truc-lĂ .
C'est mortel.
1201
01:10:43,024 --> 01:10:45,232
Si je me sens triste
1202
01:10:45,690 --> 01:10:48,774
Si la mélancolie m'assaille
1203
01:10:49,815 --> 01:10:51,524
Si je souffre
1204
01:10:53,274 --> 01:10:56,357
Si je sens qu'une douleur me ronge
1205
01:10:57,440 --> 01:10:59,607
Si mon cĆur a mal
1206
01:11:00,440 --> 01:11:02,107
Je pense Ă toi
1207
01:11:03,107 --> 01:11:07,940
Car je suis un cadeau de Dieu
1208
01:11:09,274 --> 01:11:12,857
Tu es un cadeau de Dieu
1209
01:11:14,065 --> 01:11:19,190
Si je me sens perdu
1210
01:11:19,524 --> 01:11:21,732
Je regarde le soleil
1211
01:11:22,315 --> 01:11:24,857
LĂ -haut dans le ciel
1212
01:11:24,982 --> 01:11:29,774
Je ne peux pas me sentir seul
1213
01:11:30,565 --> 01:11:35,899
Sachant que la vie palpite en moi
1214
01:11:45,274 --> 01:11:46,690
Tout ira bien.
1215
01:12:20,024 --> 01:12:21,690
Encore une fois.
1216
01:12:42,024 --> 01:12:43,774
- Je crois que c'est bon.
- C'est bon ?
1217
01:12:43,899 --> 01:12:45,857
- Je pense que oui.
- Mortel.
1218
01:12:46,149 --> 01:12:48,064
C'est dans la boĂźte !
1219
01:12:48,065 --> 01:12:50,940
Génial.
Mes félicitations à tous.
1220
01:12:53,607 --> 01:12:55,190
Oups.
Excuse-moi.
1221
01:12:56,681 --> 01:12:59,565
Edna te demande Ă l'hĂŽtel
pour l'aider avec ses bagages.
1222
01:12:59,940 --> 01:13:02,439
- Elle a qu'une valise.
- C'est pas mon problĂšme.
1223
01:13:02,440 --> 01:13:03,732
D'accord.
1224
01:13:05,024 --> 01:13:06,690
Pardon.
1225
01:13:31,732 --> 01:13:32,940
Je le savais.
1226
01:13:33,557 --> 01:13:34,785
Je le savais.
1227
01:13:35,012 --> 01:13:37,106
La femme la plus merveilleuse
que je connais.
1228
01:13:37,107 --> 01:13:38,314
Ferme-la.
1229
01:13:38,315 --> 01:13:39,607
D'accord.
1230
01:13:41,892 --> 01:13:43,232
T'es une vraie femme !
1231
01:13:44,565 --> 01:13:47,982
- Bonsoir. J'ai de la paperasse.
- TrĂšs bien.
1232
01:13:48,315 --> 01:13:50,274
VoilĂ votre argent.
1233
01:13:50,399 --> 01:13:53,524
Le rĂšglement pour l'hĂŽtel,
pas pour votre jeu d'acteur.
1234
01:13:53,857 --> 01:13:55,565
- Oui, Justin m'a prévenu.
- Parfait.
1235
01:13:55,863 --> 01:13:57,607
Désolé pour la connexion Internet.
1236
01:13:57,774 --> 01:14:00,315
Pas de souci.
Ăa fait du bien de dĂ©crocher.
1237
01:14:00,440 --> 01:14:01,649
Ăa fait des vacances.
1238
01:14:01,885 --> 01:14:03,219
Exactement.
1239
01:14:03,982 --> 01:14:06,107
Et voilĂ .
Ăa vous va ?
1240
01:14:07,232 --> 01:14:09,274
Oui, c'est trĂšs bien.
1241
01:14:10,607 --> 01:14:12,315
- Merci.
- Non, merci Ă vous.
1242
01:14:12,565 --> 01:14:14,274
Attendez, j'ai une question.
1243
01:14:14,524 --> 01:14:17,690
- C'est quoi ces avions ?
- Quels avions ?
1244
01:14:17,899 --> 01:14:19,315
Lors du tournage,
1245
01:14:19,440 --> 01:14:21,982
aprÚs votre départ,
on filmait la séquence avec Rosita
1246
01:14:22,357 --> 01:14:25,314
et un avion est passé en répandant...
1247
01:14:25,315 --> 01:14:27,399
Ah, ces avions-lĂ .
1248
01:14:28,565 --> 01:14:29,731
C'est normal.
1249
01:14:29,732 --> 01:14:33,024
Ils aspergent les récoltes de soja
avec du glyphosate.
1250
01:14:33,440 --> 01:14:34,982
Des avions agricoles.
1251
01:14:35,524 --> 01:14:36,982
C'est pas super nocif ?
1252
01:14:37,315 --> 01:14:38,440
Si...
1253
01:14:38,607 --> 01:14:39,916
Vous entendez ma voix ?
1254
01:14:40,107 --> 01:14:43,274
Je croyais que c'Ă©tait une arĂȘte
coincée dans ma gorge,
1255
01:14:43,690 --> 01:14:47,399
mais le médecin m'a dit
que c'était les glyphosates.
1256
01:14:47,681 --> 01:14:49,065
Navrée de l'apprendre.
1257
01:14:49,190 --> 01:14:50,899
Ne parlons pas de choses tristes.
1258
01:14:51,274 --> 01:14:53,361
Vous venez tous au barbecue plus tard ?
1259
01:14:53,565 --> 01:14:54,981
Oui.
Ă tout Ă l'heure.
1260
01:14:54,982 --> 01:14:56,440
Ă tout Ă l'heure.
1261
01:14:57,107 --> 01:14:59,065
Oh, je suis bĂȘte.
1262
01:14:59,649 --> 01:15:02,482
- Vous avez les vĂȘtements de Justin ?
- Oui, ils sont ici.
1263
01:15:04,357 --> 01:15:06,607
Vous formez vraiment un beau couple.
1264
01:15:07,149 --> 01:15:08,857
Ensembles depuis longtemps ?
1265
01:15:09,065 --> 01:15:11,690
On s'est rencontrés il y a un an,
mais on n'est pas en couple.
1266
01:15:12,274 --> 01:15:15,357
Tout le monde croit que oui,
ce qui explique sans doute mon célibat.
1267
01:15:15,940 --> 01:15:18,524
- Il est gay.
- Pardon ?
1268
01:15:18,649 --> 01:15:21,565
Il est gay.
On est seulement amis.
1269
01:15:22,732 --> 01:15:24,857
C'est sympa que vous soyez bons amis.
1270
01:15:24,982 --> 01:15:26,815
Je serais perdue sans lui.
1271
01:15:27,024 --> 01:15:29,634
- C'est une belle amitié.
- Ă tout Ă l'heure.
1272
01:15:39,815 --> 01:15:41,481
Quoi, j'ai les cheveux qui déconnent ?
1273
01:15:41,482 --> 01:15:43,231
Arrange-moi ça.
1274
01:15:43,232 --> 01:15:46,065
Si au moins ils savaient
que la vidéo ne serait jamais publiée.
1275
01:15:46,815 --> 01:15:47,981
Quoi ?
1276
01:15:47,982 --> 01:15:51,149
Dave m'a envoyé un texto.
"C'est trop tard pour tout annuler ?"
1277
01:15:51,274 --> 01:15:53,440
- Bordel...
- C'est vraiment con.
1278
01:15:56,274 --> 01:15:58,232
- Bonsoir, Marita.
- Bonsoir.
1279
01:16:01,633 --> 01:16:03,106
Il te plaĂźt, hein ?
1280
01:16:03,107 --> 01:16:05,606
Carrément.
Il est adorable.
1281
01:16:05,607 --> 01:16:07,981
Il faut toujours que tu sois
le plus mignon des deux.
1282
01:16:07,982 --> 01:16:09,399
Oui.
1283
01:16:09,524 --> 01:16:10,774
Tu l'as dit.
1284
01:16:11,247 --> 01:16:12,580
VoilĂ Marita.
1285
01:16:12,732 --> 01:16:14,357
C'est Marita ?
1286
01:16:14,607 --> 01:16:16,314
Je vais me chercher un verre.
1287
01:16:16,315 --> 01:16:18,107
Va lui parler.
1288
01:16:18,440 --> 01:16:19,857
Je ne saurais pas quoi lui dire.
1289
01:16:19,945 --> 01:16:22,736
Dis-lui qu'elle a presque foutu
nos vies en l'air.
1290
01:16:23,690 --> 01:16:26,149
Allez, tu parles espagnol.
Va lui parler.
1291
01:16:27,399 --> 01:16:28,899
- Bon, d'accord.
- Allez.
1292
01:16:29,033 --> 01:16:30,533
VoilĂ .
1293
01:16:37,232 --> 01:16:39,940
Bonsoir...
1294
01:16:40,482 --> 01:16:43,149
- Vous ĂȘtes Marita ?
- Oui, c'est moi. On se connaĂźt ?
1295
01:16:43,565 --> 01:16:47,899
Si on veut. Un collĂšgue
vous a parlé de Super Carlitos.
1296
01:16:48,274 --> 01:16:52,399
Oui ! Je l'adore.
Mon musicien préféré.
1297
01:16:53,024 --> 01:16:56,107
Tout s'est bien déroulé ?
J'ai entendu parler de vols.
1298
01:16:56,440 --> 01:16:58,024
Non, tout s'est bien passé.
1299
01:16:58,399 --> 01:17:01,231
Mais on avait tous pensé
que vous seriez ici.
1300
01:17:01,232 --> 01:17:05,524
En fait, la femme
de mon petit-fils a accouché.
1301
01:17:06,083 --> 01:17:08,041
Je voulais ĂȘtre Ă leurs cĂŽtĂ©s.
1302
01:17:08,232 --> 01:17:10,315
Ils habitent Ă Buenos Aires.
1303
01:17:11,149 --> 01:17:12,607
Je vois.
1304
01:17:13,399 --> 01:17:17,399
Pourquoi vous ne nous avez pas prévenus ?
1305
01:17:18,190 --> 01:17:21,398
Parce que j'avais oublié
mon mot de passe Facebook.
1306
01:17:21,399 --> 01:17:24,940
Impossible d'accéder à mon compte.
1307
01:17:25,232 --> 01:17:27,439
Tout a fini par s'arranger.
1308
01:17:27,440 --> 01:17:29,524
- Dieu est sage.
- Pardon ?
1309
01:17:30,190 --> 01:17:32,440
Dieu est sage.
1310
01:17:33,524 --> 01:17:35,399
Vous voulez le prendre ?
1311
01:17:36,024 --> 01:17:37,399
Pourquoi pas.
1312
01:17:51,399 --> 01:17:53,565
Tout se passe bien par ici ?
1313
01:17:55,649 --> 01:17:58,232
Quel beau petit bonhomme tu es !
1314
01:17:59,982 --> 01:18:01,565
Merci.
1315
01:18:16,982 --> 01:18:18,106
Alléluia !
1316
01:18:18,107 --> 01:18:19,939
- Qu'est-ce qu'elle fabrique ?
- Alléluia.
1317
01:18:19,940 --> 01:18:21,149
Je sais pas.
1318
01:18:21,524 --> 01:18:25,690
Seigneur, bientĂŽt Tu reviendras
1319
01:18:26,274 --> 01:18:31,190
Pour nous emmener à l'église
de notre PĂšre
1320
01:18:31,524 --> 01:18:36,649
OĂč la tristesse et l'amertume
n'existent pas
1321
01:18:38,065 --> 01:18:42,357
Seigneur JĂ©sus, lave mes vĂȘtements
1322
01:18:42,982 --> 01:18:46,690
Débarrasse-les
de leurs taches et de leurs plis
1323
01:18:46,940 --> 01:18:51,773
Car je veux profiter pleinement
des célébrations au Ciel
1324
01:18:51,774 --> 01:18:54,231
Le repas de l'Agneau
1325
01:18:54,232 --> 01:18:57,315
Mes vĂȘtements immaculĂ©s
1326
01:18:57,649 --> 01:19:02,857
Car je veux profiter pleinement
des célébrations au Ciel
1327
01:19:03,149 --> 01:19:05,315
Le repas de l'Agneau
1328
01:19:05,565 --> 01:19:08,899
Mes vĂȘtements immaculĂ©s
1329
01:19:09,357 --> 01:19:12,065
Car je veux profiter...
1330
01:19:16,940 --> 01:19:19,273
J'aime beaucoup ta voix, tu sais.
1331
01:19:19,274 --> 01:19:20,732
Tu aimes ma voix ?
1332
01:19:22,857 --> 01:19:24,439
Je la déteste.
1333
01:19:24,440 --> 01:19:27,899
La premiĂšre fois que je me suis entendu
sur un enregistrement,
1334
01:19:29,690 --> 01:19:32,190
je me suis mis Ă pleurer.
Littéralement.
1335
01:19:33,399 --> 01:19:36,149
Et je ne suis pas sorti de chez moi
pendant une semaine.
1336
01:19:37,149 --> 01:19:39,024
Alors merci.
1337
01:19:41,565 --> 01:19:43,232
Attends.
1338
01:19:58,524 --> 01:19:59,690
Je peux ?
1339
01:20:00,107 --> 01:20:01,148
Oui.
1340
01:20:01,149 --> 01:20:02,399
J'ai ton consentement ?
1341
01:20:20,440 --> 01:20:21,940
Non, attends.
Excuse-moi.
1342
01:20:24,649 --> 01:20:26,398
Je suis pas prĂȘt pour ça.
1343
01:20:26,399 --> 01:20:27,773
Que veux-tu dire ?
1344
01:20:27,774 --> 01:20:30,899
Pour ça, je ne suis pas... prĂȘt.
1345
01:20:31,932 --> 01:20:34,224
- Désolé.
- Je croyais que je te plaisais.
1346
01:20:34,399 --> 01:20:36,065
Tu me plais.
1347
01:20:36,899 --> 01:20:38,857
Vraiment.
C'est juste que...
1348
01:20:40,149 --> 01:20:42,065
Le sentiment est mutuel.
1349
01:20:44,357 --> 01:20:47,024
- Je ne comprends pas.
- Attends, t'es fùchée ?
1350
01:20:48,315 --> 01:20:52,064
Ne sois pas en colĂšre.
C'est pas toi. C'est... moi.
1351
01:20:52,065 --> 01:20:53,357
C'est juste que je...
1352
01:20:54,857 --> 01:20:57,273
Je sais pas, tu me plais.
Tu es magnifique.
1353
01:20:57,274 --> 01:20:59,606
Mais il y a quelqu'un d'autre
1354
01:20:59,607 --> 01:21:02,565
et on a un peu commencé à se fréquenter.
1355
01:21:02,982 --> 01:21:05,399
C'est pas ma copine.
Je ne t'ai pas menti.
1356
01:21:05,735 --> 01:21:09,274
Ăa sort de nulle part,
c'est un gros truc tout frais
1357
01:21:09,399 --> 01:21:12,440
et si on fait quelque chose maintenant,
1358
01:21:12,982 --> 01:21:15,565
j'ai peur que ce soit délicat plus tard
1359
01:21:15,857 --> 01:21:17,857
parce que je rentre Ă New York demain.
1360
01:21:19,315 --> 01:21:21,065
Tu comprends ce que je veux dire ?
1361
01:21:22,024 --> 01:21:23,440
Non.
1362
01:21:24,149 --> 01:21:26,190
S'il te plaĂźt, te fĂąche pas.
1363
01:21:26,315 --> 01:21:29,524
"Te fĂąche pas" ?
Tu m'as embrassée tout à l'heure.
1364
01:21:29,732 --> 01:21:32,649
Je sais, mais je faisais que t'embrasser.
1365
01:21:33,190 --> 01:21:34,732
C'était qu'un baiser.
1366
01:21:35,107 --> 01:21:36,356
Ah bon ?
1367
01:21:36,357 --> 01:21:39,232
Comment ça, "c'était qu'un baiser" ?
1368
01:21:41,357 --> 01:21:42,856
Tout est sexuel.
1369
01:21:42,857 --> 01:21:44,149
Je le sais bien.
1370
01:21:44,565 --> 01:21:47,232
Et oui, tu pars demain.
1371
01:21:48,649 --> 01:21:51,107
C'est pas une raison de plus pour baiser ?
1372
01:21:51,732 --> 01:21:53,814
Non, parce que si on devait...
1373
01:21:53,815 --> 01:21:55,939
- Oui, mais...
- Si on devait faire l'amour...
1374
01:21:55,940 --> 01:21:58,981
- Tu ne me reverras jamais.
- C'est faux.
1375
01:21:58,982 --> 01:22:03,356
Si on faisait l'amour, je serais incapable
de vivre en te sachant ici.
1376
01:22:03,357 --> 01:22:05,148
- Ah bon ?
- Et moi en étant là -bas.
1377
01:22:05,149 --> 01:22:07,400
J'en perdrais le sommeil.
Je suis sensible.
1378
01:22:07,815 --> 01:22:11,732
Sérieusement, crois-moi.
J'adorerais coucher avec toi.
1379
01:22:12,010 --> 01:22:14,177
- Fais pas semblant.
- Mais c'est vrai !
1380
01:22:14,315 --> 01:22:16,564
Non, tu viens de me repousser.
1381
01:22:16,565 --> 01:22:18,440
Je sais, mais c'est compliqué.
1382
01:22:18,565 --> 01:22:20,690
- Ben voyons.
- Les sentiments, c'est compliqué.
1383
01:22:20,815 --> 01:22:23,148
Non, te mets pas en colĂšre.
Je t'en prie.
1384
01:22:23,149 --> 01:22:25,982
Tu te prends trop la tĂȘte.
Tu inventes des excuses.
1385
01:22:26,107 --> 01:22:28,273
- C'est idiot.
- Je n'invente pas d'excuses.
1386
01:22:28,274 --> 01:22:29,774
Si.
1387
01:22:30,101 --> 01:22:31,517
Du coup, on fait quoi ?
1388
01:22:31,732 --> 01:22:34,149
On peut discuter.
1389
01:22:36,617 --> 01:22:38,325
J'ai pas envie.
1390
01:22:38,774 --> 01:22:40,232
J'ai le feu au cul.
1391
01:22:43,565 --> 01:22:44,690
Je m'en vais.
1392
01:22:44,899 --> 01:22:48,313
Non, s'il te plaĂźt.
Je peux te raccompagner, au moins ?
1393
01:22:51,524 --> 01:22:53,023
Excuse-moi.
1394
01:22:53,024 --> 01:22:55,107
Non ! Va te faire foutre !
1395
01:22:55,232 --> 01:22:56,315
AĂŻe !
1396
01:22:57,274 --> 01:22:59,565
Putain, ça fait mal !
1397
01:22:59,899 --> 01:23:01,149
ArrĂȘte de me suivre.
1398
01:23:24,524 --> 01:23:27,524
- Jeff, on s'en va. Grouille.
- Une minute.
1399
01:24:03,844 --> 01:24:07,578
On achĂšte de vieux cĂąbles,
du bronze, du cuivre et du plomb.
1400
01:24:08,065 --> 01:24:10,149
CASTINGS POUR LA TĂLĂ
SALLE DE SPORT TEMPESTAD
1401
01:24:17,815 --> 01:24:21,149
Je mettrais
un peu plus de rose à l'intérieur,
1402
01:24:21,482 --> 01:24:24,107
peut-ĂȘtre un peu plus de mascara
1403
01:24:24,431 --> 01:24:26,223
et un peu plus de paillettes ici.
1404
01:24:26,482 --> 01:24:28,274
Compris.
1405
01:24:29,357 --> 01:24:30,649
LĂšve les yeux.
1406
01:24:31,314 --> 01:24:33,606
Les mecs sont coincés dans le passé.
1407
01:24:33,607 --> 01:24:36,149
Ils croient qu'on est Ă la recherche
d'un copain
1408
01:24:36,315 --> 01:24:38,524
ou d'une romance comme dans les films.
1409
01:24:39,815 --> 01:24:44,357
Tu trouves pas qu'ils se croient seuls
Ă avoir envie de cul ?
1410
01:24:44,690 --> 01:24:48,524
Parfois, j'ai juste envie de baiser
sans lendemain.
1411
01:24:49,705 --> 01:24:51,565
Ăa me fait bien chier.
1412
01:24:51,940 --> 01:24:53,298
Sérieux.
1413
01:24:53,524 --> 01:24:55,211
Ils se pointent et te draguent.
1414
01:24:55,352 --> 01:24:57,272
Tu réponds à leurs avances,
ils se tirent.
1415
01:24:57,273 --> 01:24:59,024
Je pige pas.
1416
01:24:59,857 --> 01:25:03,024
Ils font chauffer la bouilloire
sans infuser le maté.
1417
01:25:03,940 --> 01:25:05,065
C'est n'importe quoi.
1418
01:25:05,463 --> 01:25:06,963
Je t'ai pas dit ?
1419
01:25:07,080 --> 01:25:09,148
Il m'a envoyé un selfie de lui
en train de chialer.
1420
01:25:09,149 --> 01:25:10,314
Mais non !
1421
01:25:10,315 --> 01:25:13,315
AprÚs tout ce cinéma
qu'il me fait subir,
1422
01:25:13,565 --> 01:25:16,190
il voudrait que je le prenne en pitié ?
Ăa me dĂ©passe.
1423
01:25:17,024 --> 01:25:21,149
Le pire, c'est que je me disais que,
comme c'était un Yankee,
1424
01:25:21,274 --> 01:25:24,274
ce serait différent,
Ă cause de leur culture.
1425
01:25:24,815 --> 01:25:28,357
Mais non.
La connerie des mecs est universelle.
1426
01:25:28,635 --> 01:25:31,352
T'es mieux sans des types comme lui.
1427
01:25:31,524 --> 01:25:32,857
Tant mieux s'il est parti.
1428
01:25:33,190 --> 01:25:35,232
- Ouais.
- Dis-moi ce que tu en penses.
1429
01:25:35,357 --> 01:25:37,940
Je t'ai dit dÚs le début
que c'était un débile.
1430
01:25:38,065 --> 01:25:39,814
Tu m'as pas écouté.
1431
01:25:39,815 --> 01:25:41,148
Ouais.
1432
01:25:41,149 --> 01:25:43,940
J'aurais dĂ».
T'avais raison.
1433
01:25:44,565 --> 01:25:46,731
C'est parfait.
J'adore.
1434
01:25:46,732 --> 01:25:50,314
Je vais grimper dans l'arbre
pour poster les photos.
1435
01:25:50,315 --> 01:25:53,357
- T'as des trucs Ă poster ?
- Deux minutes et je te file ça.
1436
01:25:54,274 --> 01:25:55,774
D'ac.
Je reviens.
1437
01:26:17,274 --> 01:26:21,315
- Au revoir ! Merci pour tout.
- Non, merci Ă vous.
1438
01:26:23,315 --> 01:26:24,815
Au revoir.
1439
01:26:29,232 --> 01:26:31,232
Donnez ma planche Ă Uri.
1440
01:26:31,649 --> 01:26:33,274
D'accord ?
1441
01:26:34,649 --> 01:26:36,107
Avec plaisir.
1442
01:26:37,315 --> 01:26:39,857
Bon...
1443
01:26:42,607 --> 01:26:44,024
Au revoir.
1444
01:26:44,899 --> 01:26:46,357
Perruque.
1445
01:26:54,982 --> 01:26:57,815
Vous reviendrez.
1446
01:27:45,649 --> 01:27:47,982
... plus que la moyenne nationale.
1447
01:27:48,190 --> 01:27:51,440
L'étude menée
par une université américaine
1448
01:27:51,607 --> 01:27:53,899
montre une corrélation claire
1449
01:27:54,107 --> 01:27:57,065
entre l'exposition aux glyphosates
1450
01:27:57,190 --> 01:27:59,774
et l'infertilité.
1451
01:27:59,982 --> 01:28:02,149
Depuis combien de temps cela dure-t-il ?
1452
01:28:37,940 --> 01:28:44,857
FIN
1453
01:28:50,690 --> 01:28:55,231
PRODUIT PAR
1454
01:28:55,232 --> 01:28:59,482
PRODUCTEURS DĂLĂGUĂS
1455
01:29:13,774 --> 01:29:16,939
DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE
1456
01:29:16,940 --> 01:29:19,898
PRODUCTRICE EXĂCUTIVE
1457
01:29:19,899 --> 01:29:22,189
SUPERVISION DE LA PRODUCTION
1458
01:29:22,190 --> 01:29:24,648
COSTUMES
1459
01:29:24,649 --> 01:29:27,356
SUPERVISION ARTISTIQUE
1460
01:29:27,357 --> 01:29:29,606
SON
1461
01:29:29,607 --> 01:29:32,814
MONTAGE
1462
01:29:32,815 --> 01:29:36,731
MUSIQUE ORIGINALE
1463
01:29:36,732 --> 01:29:40,815
UN FILM D'AMALIA ULMAN
1464
01:32:38,500 --> 01:32:40,496
LES PERSONNAGES ET LES ĂVĂNEMENTS
QUI APPARAISSENT
1465
01:32:40,497 --> 01:32:41,956
DANS CE FILM SONT FICTIFS.
1466
01:32:41,957 --> 01:32:44,291
TOUTE RESSEMBLANCE
AVEC DES PERSONNES VIVANTES OU DĂCĂDĂES
1467
01:32:44,292 --> 01:32:47,368
OU AVEC DES FAITS RĂELS
EST PUREMENT FORTUITE.
1468
01:32:53,149 --> 01:32:56,149
Traduction : Guillaume DUCHESNE (MUBI)
99395