All language subtitles for Magic Farm (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,958 --> 00:01:04,956 MUBI PRÉSENTE - PrĂȘts ? 4 00:01:04,957 --> 00:01:07,956 UNE PRODUCTION SPACEMAKER - Ça enregistre. 5 00:01:07,957 --> 00:01:10,083 UNE PRODUCTION MUBI - Parfait. 6 00:01:10,458 --> 00:01:11,749 C'est parti. 7 00:01:11,750 --> 00:01:13,625 UNE PRODUCTION REI CINE - Ça tourne. 8 00:01:14,000 --> 00:01:17,333 EN PARTENARIAT AVEC TANGO ENTERTAINMENT - Tout le monde est prĂȘt ? 9 00:01:17,334 --> 00:01:19,959 EN PARTENARIAT AVEC ICKI ENEO ARLO 10 00:01:21,250 --> 00:01:22,249 Action. 11 00:01:22,250 --> 00:01:24,921 Salut ! On rentre du Mexique, oĂč on a dĂ©couvert 12 00:01:25,022 --> 00:01:28,249 la mode farfelue des bottes mexicaines pointues. 13 00:01:28,250 --> 00:01:30,458 De jeunes villageois du centre du pays 14 00:01:30,459 --> 00:01:34,125 se sont mis Ă  porter des bottes Ă  bout trĂšs long et pointu 15 00:01:34,290 --> 00:01:36,667 tout en dansant au rythme de la musique Tribal. 16 00:01:36,875 --> 00:01:39,667 On les a interviewĂ©s pour en apprendre davantage... 17 00:01:40,095 --> 00:01:42,219 On les a interviewĂ©s pour en apprendre davantage 18 00:01:42,220 --> 00:01:43,807 sur cette tendance. 19 00:01:46,417 --> 00:01:47,958 C'est quoi la suite ? 20 00:01:47,959 --> 00:01:50,333 "Leur style est si cool qu'on les a invitĂ©s 21 00:01:50,334 --> 00:01:53,249 "Ă  se produire Ă  la soirĂ©e de NoĂ«l de Creative Lab 22 00:01:53,250 --> 00:01:55,167 "et ça va ĂȘtre carrĂ©ment gĂ©nial." 23 00:01:55,533 --> 00:01:57,833 Un peu bizarre. Tu me vois dire "carrĂ©ment gĂ©nial" ? 24 00:01:57,834 --> 00:01:59,499 Je pense pas. Ça vient de Jeff. 25 00:01:59,500 --> 00:02:00,624 Il est passĂ© oĂč ? 26 00:02:00,625 --> 00:02:02,249 Ne m'appelle pas en tournage. 27 00:02:02,250 --> 00:02:03,458 C'est dangereux. 28 00:02:03,459 --> 00:02:06,125 Si on se fait prendre, tout est foutu. Non, pas nous deux. 29 00:02:06,250 --> 00:02:08,624 Ton boulot. Pas le mien. Le tien. 30 00:02:08,625 --> 00:02:10,209 Ton stage. 31 00:02:10,407 --> 00:02:12,416 - Tu peux pas me tenir ça ? - Il est dur d'oreille. 32 00:02:12,417 --> 00:02:14,333 - Ou carrĂ©ment dĂ©bile. - J'ai entendu ! 33 00:02:14,334 --> 00:02:16,975 Cette mode nous a plu au point de les inviter Ă  se produire 34 00:02:16,976 --> 00:02:19,546 Ă  la soirĂ©e de NoĂ«l de Creative Lab le mois prochain 35 00:02:19,834 --> 00:02:22,226 et ça va ĂȘtre carrĂ©ment gĂ©nial. 36 00:02:22,875 --> 00:02:25,167 TrĂšs bien. Et maintenant, la conclusion. 37 00:02:25,292 --> 00:02:26,375 D'ac. 38 00:02:28,224 --> 00:02:29,848 Je crois que mon micro est tombĂ©. 39 00:02:29,849 --> 00:02:31,458 - Tu t'en occupes ? - Une minute ! 40 00:02:31,459 --> 00:02:32,500 C'est bon. 41 00:02:33,834 --> 00:02:36,834 - Je peux te piquer une clope ? - Alors, c'est comment ? 42 00:02:37,042 --> 00:02:39,249 Ça va. La paye est nulle, 43 00:02:39,250 --> 00:02:40,708 mais c'est une icĂŽne, 44 00:02:40,709 --> 00:02:42,833 - alors ça vaut le coup. - Je suis si contente ! 45 00:02:42,834 --> 00:02:46,625 La surprise de voir de jeunes hommes danser avec ces longues bottes pointues 46 00:02:46,792 --> 00:02:50,749 nous a inspirĂ© Ă  crĂ©er une Ă©mission sur les modes dĂ©lirantes du monde. 47 00:02:50,750 --> 00:02:52,666 Super. Tu peux refaire la derniĂšre partie ? 48 00:02:52,667 --> 00:02:55,291 La surprise de voir de jeunes hommes danser 49 00:02:55,292 --> 00:02:59,333 avec ces longues bottes pointues nous a inspirĂ©s Ă  crĂ©er une Ă©mission 50 00:02:59,334 --> 00:03:01,959 sur les modes dĂ©lirantes du monde. 51 00:03:02,125 --> 00:03:04,167 Rendez-vous au prochain Ă©pisode... 52 00:03:04,375 --> 00:03:07,709 Prochain Ă©pisode : embarquement pour la Fashion Week du Congo. 53 00:03:08,125 --> 00:03:09,833 Parfait. C'est dans la boĂźte. 54 00:03:09,834 --> 00:03:10,916 C'est bon ? 55 00:03:10,917 --> 00:03:13,709 - Merci, Elena. Bon boulot, ma chĂ©rie. - Tu regardais mĂȘme pas. 56 00:03:13,917 --> 00:03:15,458 - Merci, Elena. - Merci. 57 00:03:15,459 --> 00:03:16,874 J'espĂšre que tu t'amuses. 58 00:03:16,875 --> 00:03:18,124 Oui, merci ! 59 00:03:18,125 --> 00:03:21,272 Si tu me traites de dĂ©bile, je risque de perdre leur respect. 60 00:03:21,584 --> 00:03:23,542 ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR AMALIA ULMAN 61 00:03:34,625 --> 00:03:39,584 1 AN PLUS TARD 62 00:04:47,786 --> 00:04:49,120 JÉSUS, SAUVE-NOUS ! 63 00:04:49,206 --> 00:04:51,792 LE JOUR DE NOTRE SEIGNEUR APPROCHE ÉGLISE DU CHRIST LIBÉRATEUR 64 00:05:03,792 --> 00:05:05,084 AllĂŽ ? 65 00:05:06,667 --> 00:05:08,834 Oui, Marita Ă  l'appareil. 66 00:05:09,792 --> 00:05:13,209 Tout est prĂȘt pour votre arrivĂ©e. 67 00:05:13,709 --> 00:05:16,584 Quelqu'un vous attendra Ă  l'aĂ©roport. 68 00:05:17,417 --> 00:05:18,584 De plus, 69 00:05:19,292 --> 00:05:22,417 le chauffeur parle anglais, alors ne vous en faites pas. 70 00:05:22,750 --> 00:05:23,834 Oui. 71 00:05:25,750 --> 00:05:28,667 TrĂšs bien. Nous avons hĂąte de vous recevoir. 72 00:05:29,125 --> 00:05:31,792 Que Dieu vous garde, et je vous souhaite bon voyage. 73 00:05:39,584 --> 00:05:43,167 VENEZ À MOI... JE SUIS LE CHEMIN, LA VÉRITÉ ET LA VIE 74 00:05:53,149 --> 00:05:55,607 Bonjour mon fils, comment vas-tu ? 75 00:05:56,815 --> 00:05:59,856 Oh, c'est le grand jour ! 76 00:05:59,857 --> 00:06:02,134 Vous allez Ă  l'hĂŽpital gĂ©nĂ©ral de Buenos Aires ? 77 00:06:02,982 --> 00:06:05,565 D'accord, j'arrive tout de suite. 78 00:06:37,024 --> 00:06:39,315 Je crois que c'est ici. 79 00:06:41,815 --> 00:06:43,774 Pas mal. 80 00:06:44,149 --> 00:06:47,220 - Ma vapoteuse est en train de crever. - J'ai envie de chier. 81 00:06:47,353 --> 00:06:49,064 T'es sĂ»r que c'est le bon endroit ? 82 00:06:49,065 --> 00:06:51,401 Ouais. Ça fait trĂšs argentin. 83 00:06:51,402 --> 00:06:53,438 - On est en Argentine. - Attendez dans la voiture. 84 00:06:53,533 --> 00:06:56,158 - TrĂšs dangereux. - DĂ©pĂȘchez-vous, je veux dormir. 85 00:06:56,315 --> 00:06:59,314 Aucune rĂ©servation au nom de Marita ? 86 00:06:59,315 --> 00:07:01,107 Non. Rien. 87 00:07:01,654 --> 00:07:03,273 S'il vous plaĂźt, aidez-nous. 88 00:07:03,274 --> 00:07:04,482 Oui, oui. 89 00:07:04,602 --> 00:07:06,453 Il vous reste des chambres ? 90 00:07:06,565 --> 00:07:07,856 On peut choper la malaria ici ? 91 00:07:07,857 --> 00:07:10,672 J'ai deux chambres. C'est un hĂŽtel pour les familles. 92 00:07:10,673 --> 00:07:12,720 Vous avez de la chance. 93 00:07:12,899 --> 00:07:14,648 Parfait. Deux chambres de dispo. 94 00:07:14,649 --> 00:07:15,939 Mais on est cinq ! 95 00:07:15,940 --> 00:07:18,273 - OĂč sont les toilettes ? - J'ai quatre chambres rĂ©servĂ©es 96 00:07:18,274 --> 00:07:20,273 - au nom de Marita. - Elles sont lĂ . 97 00:07:20,274 --> 00:07:22,189 Et il nous faudra le code wi-fi. 98 00:07:22,190 --> 00:07:24,648 J'ai l'impression qu'on se fiche de moi. 99 00:07:24,649 --> 00:07:25,939 Regardez. RĂ©servation. 100 00:07:25,940 --> 00:07:27,065 Le code. 101 00:07:31,375 --> 00:07:32,541 Huit, trois... 102 00:07:32,658 --> 00:07:33,815 "Huit" ou "X" ? 103 00:07:34,982 --> 00:07:36,190 Huit. 104 00:07:36,857 --> 00:07:39,607 G, G, six, sept, huit... 105 00:07:40,357 --> 00:07:41,440 K... 106 00:07:42,133 --> 00:07:43,416 AstĂ©risque. 107 00:07:43,940 --> 00:07:45,815 G, G, cinq, trois. 108 00:07:46,690 --> 00:07:48,773 Parfait ! Ça marche. 109 00:07:48,774 --> 00:07:50,511 J'ai rien pigĂ©. 110 00:07:50,693 --> 00:07:52,627 Elle te le filera et ça marchera. 111 00:07:53,357 --> 00:07:54,524 Bon Dieu. 112 00:07:55,024 --> 00:07:56,232 Allez, venez. 113 00:07:57,565 --> 00:07:59,148 - C'est trĂšs sombre. - La vache ! 114 00:07:59,149 --> 00:08:01,273 - Je dors pas ici. - Pas question que tu partes. 115 00:08:01,274 --> 00:08:03,149 Les chambres sont par ici. 116 00:08:03,774 --> 00:08:05,690 Je parle pas espagnol, mon pote. 117 00:08:05,899 --> 00:08:07,315 Je veux pas rester ici. 118 00:08:10,524 --> 00:08:12,315 Quel trou Ă  rat... 119 00:08:12,565 --> 00:08:14,149 Celle-lĂ , elle est mignonne ! 120 00:08:17,024 --> 00:08:19,940 - J'adore ! - Je la prends. 121 00:08:20,399 --> 00:08:22,648 T'as vu ces lits ? Je peux pas dormir lĂ -dessus. 122 00:08:22,649 --> 00:08:24,274 Matez toutes ces peluches. 123 00:08:24,399 --> 00:08:26,697 On en discutera demain. Passons une bonne nuit, OK ? 124 00:08:26,884 --> 00:08:29,969 - Ma prĂ©sence n'est mĂȘme pas obligatoire. - Je suis pas d'humeur ! 125 00:08:30,149 --> 00:08:31,232 Perruque ! 126 00:08:31,482 --> 00:08:33,701 Il dit que tes cheveux ressemblent Ă  une perruque. 127 00:08:35,524 --> 00:08:36,564 Non. 128 00:08:36,565 --> 00:08:38,815 Pas une perruque. Non. 129 00:08:40,232 --> 00:08:42,273 S'il vous faut quoi que ce soit, 130 00:08:42,274 --> 00:08:44,023 - je suis lĂ . - Oui, oui. 131 00:08:44,024 --> 00:08:46,481 Serviette, sel, sĂšche-cheveux, shampoing... 132 00:08:46,482 --> 00:08:48,689 On est fatiguĂ©s. On se met au lit. 133 00:08:48,690 --> 00:08:50,857 - Vous voulez des sandwichs ? - Non, non. 134 00:09:03,815 --> 00:09:07,232 Monsieur ? Excusez-moi. Bonsoir. 135 00:09:07,940 --> 00:09:09,732 Comment on dit... 136 00:09:10,107 --> 00:09:12,774 Impossible... de dormir. 137 00:09:14,982 --> 00:09:18,384 Vous avez un chargeur de vapoteuse pour ici ? 138 00:09:18,940 --> 00:09:20,231 Elle est morte. 139 00:09:20,232 --> 00:09:22,815 - Non, dĂ©solĂ©. - D'accord. 140 00:09:31,774 --> 00:09:34,732 Vous avez de la tequila et/ou des anxiolytiques ? 141 00:09:35,524 --> 00:09:36,815 Écoutez. 142 00:09:36,982 --> 00:09:39,482 Avez-vous de la tequila et/ou des anxiolytiques ? 143 00:09:39,940 --> 00:09:41,314 - Tequila... - Vous en avez ? 144 00:09:41,315 --> 00:09:43,314 - Non, non. - Mince. 145 00:09:43,315 --> 00:09:44,908 C'est un hĂŽtel familial. 146 00:09:57,274 --> 00:09:59,940 DĂ©solĂ©e, les moustiques me rendent folle. 147 00:10:00,440 --> 00:10:02,315 Auriez-vous... 148 00:10:02,524 --> 00:10:05,274 - un rĂ©pulsif, par exemple ? - Oui, de l’antimoustique. 149 00:10:05,690 --> 00:10:07,565 Il est juste ici. 150 00:10:09,940 --> 00:10:11,357 Antimoustique. 151 00:10:11,982 --> 00:10:14,607 - Non, ça ira. - SĂ»re ? Il suffit de pulvĂ©riser. 152 00:10:14,982 --> 00:10:16,273 C'est trĂšs nocif. 153 00:10:16,274 --> 00:10:18,357 - Dormez bien. - Merci. 154 00:10:21,149 --> 00:10:22,815 Pas bon ? Pas bon. 155 00:10:36,815 --> 00:10:37,856 Putain ! 156 00:10:37,857 --> 00:10:39,565 Dave, Ă  quelle heure est ton vol ? 157 00:10:40,024 --> 00:10:42,649 Dans quelques heures. Ça te va, Justin ? 158 00:10:42,815 --> 00:10:44,731 Bon, je suis sĂ»r que tout ira bien, 159 00:10:44,732 --> 00:10:47,146 mais mes appels ne passent pas. 160 00:10:51,315 --> 00:10:53,731 J'ai son adresse. Il me semble. 161 00:10:53,732 --> 00:10:57,024 J'ai celle de quelqu'un. Du coup, on pourrait y aller et... 162 00:10:58,315 --> 00:10:59,898 DĂ©solĂ© pour cette tuile. 163 00:10:59,899 --> 00:11:01,523 C'est pas grave, Jeff. 164 00:11:01,524 --> 00:11:03,024 C'est pas de ta faute. 165 00:11:03,149 --> 00:11:04,899 C'est la faute de personne. 166 00:11:06,690 --> 00:11:08,231 Tu devrais pas partir. 167 00:11:08,232 --> 00:11:10,439 J'ai des trucs Ă  rĂ©gler Ă  New York. 168 00:11:10,440 --> 00:11:13,689 Je vous fais confiance pour l'Ă©pisode. Il nous coĂ»te deux fois plus cher 169 00:11:13,690 --> 00:11:16,231 que celui sur les ados exorcistes boliviens. 170 00:11:16,232 --> 00:11:18,024 T'inquiĂšte. Tu l'auras, ta vignette. 171 00:11:18,649 --> 00:11:20,524 Je n'en doute pas. 172 00:11:20,649 --> 00:11:23,690 ObĂ©issez Ă  la daronne et tout ira bien. 173 00:11:27,274 --> 00:11:30,564 - Attends. J'ai ton chargeur. - C'est toi qui l'avais ? 174 00:11:30,565 --> 00:11:32,898 Depuis le dĂ©but ? T'es sĂ©rieuse ? 175 00:11:32,899 --> 00:11:34,731 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 176 00:11:34,732 --> 00:11:36,106 - Il se casse dĂ©jĂ  ? - On dirait. 177 00:11:36,107 --> 00:11:38,148 Il a quoi Ă  rĂ©gler au juste ? 178 00:11:38,149 --> 00:11:41,064 Je crois que c'est grave. Des filles commencent Ă  parler. 179 00:11:41,065 --> 00:11:42,939 - OĂč ça ? - Sur Twitter. 180 00:11:42,940 --> 00:11:44,565 Merde, la voilĂ . 181 00:11:45,755 --> 00:11:47,963 - Comment s'appelle ce machin ? - Alfajor. 182 00:11:48,107 --> 00:11:49,431 Alfajor. 183 00:11:49,770 --> 00:11:51,270 "Alfajor". 184 00:11:51,399 --> 00:11:53,315 Alfajorrr. 185 00:11:53,690 --> 00:11:55,814 Holarrr. Je peux dire "holar" ? 186 00:11:55,815 --> 00:11:57,314 - Non. - Holarrr. 187 00:11:57,315 --> 00:11:58,823 Les gars, j'ai trop hĂąte. 188 00:12:09,899 --> 00:12:11,523 Justin, oĂč t'as trouvĂ© ce blouson ? 189 00:12:11,524 --> 00:12:14,475 Dans une friperie de Bushwick. 190 00:12:14,568 --> 00:12:16,524 - Ils en font aussi pour hommes ? - Je t'emmerde. 191 00:12:16,790 --> 00:12:18,439 Il ressemble Ă  un blouson de meuf ? 192 00:12:18,440 --> 00:12:20,857 - Un peu, avec ce t-shirt. - Sympa. 193 00:12:22,190 --> 00:12:23,857 J'adore le vanner. 194 00:12:24,815 --> 00:12:27,398 - Y a beaucoup de chiens par ici. - Ne les touche pas. 195 00:12:27,399 --> 00:12:28,773 Elle est allergique. 196 00:12:28,774 --> 00:12:31,023 - Il est oĂč, ton contact ? - Marita ? J'en sais rien. 197 00:12:31,024 --> 00:12:33,103 Ma chĂ©rie, ne sois pas trop dure avec lui. 198 00:12:37,024 --> 00:12:38,232 Putain ! 199 00:12:38,940 --> 00:12:40,107 On passe pour des ploucs. 200 00:12:40,774 --> 00:12:43,314 - La vache ! - Elena, c'est quoi ce machin ? 201 00:12:43,505 --> 00:12:45,106 On en trouve partout. 202 00:12:45,107 --> 00:12:47,773 Ça sert Ă  fĂ©liciter les diplĂŽmĂ©s, 203 00:12:47,774 --> 00:12:49,314 Ă  annoncer les mariages... 204 00:12:49,315 --> 00:12:51,648 On fait jamais ça en AmĂ©rique. 205 00:12:51,649 --> 00:12:54,732 On est en AmĂ©rique. En AmĂ©rique du Sud. 206 00:12:54,940 --> 00:12:57,896 Eh bien, en AmĂ©rique-AmĂ©rique, ces merdes sont fabriquĂ©es en Chine. 207 00:12:58,095 --> 00:12:59,446 Il est adressĂ© Ă  un mec infidĂšle. 208 00:12:59,447 --> 00:13:01,032 "Si tu ne bloques pas ton ex, 209 00:13:01,033 --> 00:13:03,447 "tu ne remets plus les pieds dans cette maison." 210 00:13:04,190 --> 00:13:07,440 Estime-toi heureux qu'on en trouve pas en AmĂ©rique-AmĂ©rique, Jeff. 211 00:13:08,005 --> 00:13:10,696 C'est plutĂŽt toi qui dois ĂȘtre soulagĂ©e. 212 00:13:11,244 --> 00:13:12,831 Ça veut dire quoi, ça ? 213 00:13:12,982 --> 00:13:15,981 Merde. Je dois filer Ă  l'aĂ©roport. 214 00:13:15,982 --> 00:13:19,002 Mais je vous aime tous. Ma chĂ©rie, on se revoit Ă  New York. 215 00:13:19,732 --> 00:13:22,356 N'oubliez pas d'obĂ©ir Ă  Sa MajestĂ©, OK ? 216 00:13:22,357 --> 00:13:23,398 Ça marche. 217 00:13:23,399 --> 00:13:25,016 Je t'aime. Vous allez tout dĂ©chirer ! 218 00:13:25,141 --> 00:13:26,189 Salut. 219 00:13:26,190 --> 00:13:27,564 Excuse-moi. 220 00:13:27,565 --> 00:13:28,982 À quel sujet ? 221 00:13:30,065 --> 00:13:31,732 Il est joli, ce rose. 222 00:13:32,267 --> 00:13:33,767 Je rentre Ă  l'hĂŽtel. 223 00:13:33,982 --> 00:13:36,190 T'es sĂ»r que c'est la bonne adresse ? 224 00:13:36,357 --> 00:13:37,773 - Tu veux tirer dessus ? - Non. 225 00:13:37,774 --> 00:13:39,024 Ah, OK. 226 00:13:39,274 --> 00:13:41,190 - Ça va ? - Ça va. 227 00:13:42,565 --> 00:13:43,774 Merde. 228 00:13:51,649 --> 00:13:53,690 Tu peux pas entrer comme ça. 229 00:14:02,065 --> 00:14:03,898 - C'est quoi ? - Ça dit quoi ? 230 00:14:03,899 --> 00:14:06,107 J'en sais rien. Je suis fatiguĂ©e. 231 00:14:11,315 --> 00:14:13,065 On est comme les Hardy Boys. 232 00:14:14,565 --> 00:14:16,714 Parce qu'on fouille. 233 00:14:16,940 --> 00:14:18,535 J'ai jamais lu les bouquins. 234 00:14:20,126 --> 00:14:22,274 T'es en train de lire des partitions. 235 00:14:24,149 --> 00:14:26,939 - Et toi, tu lis quoi, gros naze ? - J'ai des adresses. 236 00:14:26,940 --> 00:14:28,439 Hein ? 237 00:14:28,440 --> 00:14:29,524 Des adresses. 238 00:14:34,274 --> 00:14:35,606 - Marita. - Carlitos ? 239 00:14:35,607 --> 00:14:37,190 Super Carlitos ? 240 00:14:39,815 --> 00:14:42,228 - C'est quelqu'un d'ici ? - On croit que oui. 241 00:14:42,399 --> 00:14:43,814 J'ai quatre ans. 242 00:14:43,815 --> 00:14:46,440 T'as quatre ans ? Ça m'aide pas des masses. 243 00:14:50,103 --> 00:14:51,361 Maman ! 244 00:14:51,482 --> 00:14:53,481 On tourne un documentaire. 245 00:14:53,482 --> 00:14:55,899 - Je voulais vous demander... - Ça ne m'intĂ©resse pas. 246 00:14:56,040 --> 00:14:58,107 - Excusez-moi. - Vous connaissez Super Carlitos ? 247 00:15:05,982 --> 00:15:10,189 Trois... sept... cinq... Le 373 Ă©tait juste avant. 248 00:15:10,190 --> 00:15:11,315 C'est cette maison. 249 00:15:13,357 --> 00:15:15,681 Occupe-t'en, je me sens pas bien. 250 00:15:15,899 --> 00:15:17,232 S'il te plaĂźt ? 251 00:15:18,315 --> 00:15:21,065 J'arrive ! Qui est-ce ? 252 00:15:22,899 --> 00:15:25,399 - Bonjour. - Vous parlez anglais ? 253 00:15:25,815 --> 00:15:27,399 Non, non. 254 00:15:31,274 --> 00:15:33,565 Ça ne nous... aide pas vraiment. 255 00:15:34,474 --> 00:15:35,932 Est-ce que vous... ? 256 00:15:36,122 --> 00:15:37,705 Je vais lui montrer... 257 00:15:39,482 --> 00:15:41,023 Vous connaissez Marita ? 258 00:15:41,024 --> 00:15:43,356 Marita ! Oui ! 259 00:15:43,357 --> 00:15:44,899 - Vous la connaissez ? - Oui. 260 00:15:45,357 --> 00:15:48,148 - Super ! TrĂšs bien. - Marita. 261 00:15:48,149 --> 00:15:50,064 - Vous connaissez Marita ? - Oui. 262 00:15:50,065 --> 00:15:51,876 - Vous parlez espagnol ? - Oui. 263 00:15:53,065 --> 00:15:54,814 Entrez, entrez. 264 00:15:55,107 --> 00:15:56,744 - Merci. - Merci. 265 00:15:57,024 --> 00:15:58,642 - Merci. - Entrez. 266 00:15:59,024 --> 00:16:00,023 Asseyez-vous. 267 00:16:00,024 --> 00:16:01,572 - Merci. - Biscuits ? 268 00:16:01,774 --> 00:16:03,274 Agridulces ? 269 00:16:03,769 --> 00:16:05,440 J'ignore comment vous les appelez. 270 00:16:05,607 --> 00:16:07,357 Elle nous propose des biscuits doux-amers. 271 00:16:07,484 --> 00:16:09,109 Je suis en partie française. 272 00:16:09,407 --> 00:16:10,907 Elle est en partie française. 273 00:16:11,399 --> 00:16:13,273 Je pourrais avoir un verre d'eau ? 274 00:16:13,274 --> 00:16:14,689 Il voudrait de l'eau. 275 00:16:14,690 --> 00:16:17,190 De l'eau ? Non, non. 276 00:16:17,982 --> 00:16:22,227 J'ai du jus, du coca et du soda. 277 00:16:22,440 --> 00:16:24,939 - Jus ou soda. - Je voudrais bien de l'eau. 278 00:16:24,940 --> 00:16:26,649 - Y en a pas. - Du jus. 279 00:16:27,482 --> 00:16:28,690 Madame ? 280 00:16:31,024 --> 00:16:33,732 - Alors, qu'est-ce qui vous amĂšne... - Madame ? 281 00:16:34,056 --> 00:16:36,440 - dans ce pays magnifique ? - Madame ? 282 00:16:37,274 --> 00:16:39,357 D'oĂč connaissez-vous Marita ? 283 00:16:39,992 --> 00:16:41,283 - Marita ? - Oui. 284 00:16:41,482 --> 00:16:42,773 Marita, oui. 285 00:16:42,774 --> 00:16:47,357 Elle appartient Ă  un temple Ă©vangĂ©lique apocalyptique. 286 00:16:47,528 --> 00:16:48,570 Marita... 287 00:16:48,690 --> 00:16:52,856 m'a dit que le monde allait bientĂŽt cesser d'exister 288 00:16:52,857 --> 00:16:55,482 et qu'un nouveau flĂ©au allait... 289 00:16:56,732 --> 00:16:58,814 Super ton contact, Jeff. 290 00:16:58,815 --> 00:17:01,523 Marita appartient Ă  un temple Ă©vangĂ©lique apocalyptique. 291 00:17:01,524 --> 00:17:03,064 D'oĂč venez-vous ? 292 00:17:03,065 --> 00:17:05,523 Je suis argentine, mais j'ai grandi en Espagne. 293 00:17:05,524 --> 00:17:07,107 D'oĂč mon accent. 294 00:17:07,232 --> 00:17:08,440 Ma fille. 295 00:17:09,024 --> 00:17:13,065 On a Ă©migrĂ© quand j'Ă©tais bĂ©bĂ©, durant la crise de 1989. 296 00:17:14,653 --> 00:17:16,982 Ce pays est une telle catastrophe... 297 00:17:17,357 --> 00:17:20,107 Manchi, tu pourrais dire bonjour, non ? 298 00:17:20,732 --> 00:17:22,649 - Votre fille ? - Oui. 299 00:17:23,857 --> 00:17:25,523 On essaie de retrouver... 300 00:17:25,524 --> 00:17:29,482 Pour l'amour de Dieu ! Quelle impolitesse ! 301 00:17:30,024 --> 00:17:32,648 On rĂ©alise un... Un documentario. 302 00:17:32,649 --> 00:17:35,106 - Documental. - Bip bip. 303 00:17:35,107 --> 00:17:37,732 Un documentaire sur Super Carlitos. 304 00:17:37,857 --> 00:17:40,523 - Vous savez qui c'est ? - Un musicien excentrique 305 00:17:40,524 --> 00:17:43,400 qui porte un costume de lapin Ă  grandes oreilles. 306 00:17:43,666 --> 00:17:46,274 - Il va vous le montrer. - Vous le connaissez certainement. 307 00:17:58,524 --> 00:18:00,142 Alors, vous le connaissez ? 308 00:18:01,337 --> 00:18:02,690 Incroyable. 309 00:18:03,149 --> 00:18:05,107 - Vous savez qui c'est ? - Non, non. 310 00:18:05,607 --> 00:18:06,899 Je ne le connais pas. 311 00:18:07,732 --> 00:18:09,398 Vous ne l'aviez jamais vu ? 312 00:18:09,399 --> 00:18:10,564 Non. 313 00:18:10,565 --> 00:18:15,023 Ou peut-ĂȘtre des gens dans le quartier avec des oreilles de lapin ? 314 00:18:15,024 --> 00:18:16,814 Est-ce la mode par ici ? 315 00:18:16,815 --> 00:18:18,607 Ici ? Non, non. 316 00:18:19,771 --> 00:18:20,813 Pas ici. 317 00:18:20,940 --> 00:18:22,732 C'est bien en Argentine. 318 00:18:23,232 --> 00:18:25,024 À San CristĂłbal. 319 00:18:25,134 --> 00:18:27,580 Il dit que ça a Ă©tĂ© filmĂ© ici, Ă  San CristĂłbal. 320 00:18:28,236 --> 00:18:30,290 - La vidĂ©o. - Oui, Ă  San CristĂłbal... 321 00:18:30,470 --> 00:18:33,649 Mais c'est un nom de ville trĂšs commun. 322 00:18:33,774 --> 00:18:36,648 Il doit y avoir un San CristĂłbal au PĂ©rou, au Mexique, en Équateur... 323 00:18:36,649 --> 00:18:40,607 Jeff, il y a des San CristĂłbal partout en AmĂ©rique latine. 324 00:18:40,774 --> 00:18:43,023 San CristĂłbal. Christophe Colomb. 325 00:18:43,024 --> 00:18:45,283 Un nom trĂšs commun en AmĂ©rique latine. 326 00:18:47,357 --> 00:18:49,315 OĂč sĂ©journez-vous ? 327 00:18:49,774 --> 00:18:51,606 À l'auberge San Bernardo. 328 00:18:51,607 --> 00:18:55,190 Le rĂ©ceptionniste est mon bon ami. 329 00:18:56,065 --> 00:18:58,149 Il m'arrive de m'occuper de son fils. 330 00:18:59,274 --> 00:19:02,190 Mais que cherchez-vous, au juste ? 331 00:19:04,607 --> 00:19:07,857 - Eh bien, un musicien, mais... - Oh, un musicien. 332 00:19:08,057 --> 00:19:12,315 Il faut que ce soit celui-lĂ , ou... ? 333 00:19:12,899 --> 00:19:18,107 Parce que je fais partie du comitĂ© des Ă©vĂ©nements municipaux. 334 00:19:18,440 --> 00:19:20,274 Je ne fais que les costumes, 335 00:19:20,565 --> 00:19:23,524 mais Ariel de la station de radio pourrait vous aider. 336 00:19:23,732 --> 00:19:26,356 Elle dit qu'elle fait partie du comitĂ© 337 00:19:26,357 --> 00:19:29,481 d'organisation des festivals, etc. 338 00:19:29,482 --> 00:19:32,439 Elle fait les costumes, mais elle connaĂźt un musicien 339 00:19:32,440 --> 00:19:35,687 qui a une station de radio et des contacts 340 00:19:35,688 --> 00:19:38,559 Quand la vie nous tend des citrons, il faut en faire de la citronnade. 341 00:19:38,672 --> 00:19:40,606 - On n'a pas de citrons. - Ferme-la. 342 00:19:40,607 --> 00:19:41,856 Laisse-moi parler. 343 00:19:41,857 --> 00:19:44,731 Je veux pas exploiter un type juste parce qu'il est bizarre. 344 00:19:44,732 --> 00:19:48,857 - Alors tu t'es trompĂ©e de boulot. - Je dois en parler Ă  Edna d'abord. 345 00:19:49,107 --> 00:19:51,822 Je vous aiderai comme je le pourrai. 346 00:19:52,024 --> 00:19:53,940 D'accord, merci. On va y aller. 347 00:19:54,357 --> 00:19:57,274 Repassez me voir s'il vous faut quoi que ce soit. 348 00:19:57,524 --> 00:19:59,357 Je m'appelle Popa. 349 00:19:59,649 --> 00:20:01,231 Merci, Popa. 350 00:20:01,232 --> 00:20:03,106 - Ça marche, merci. - Au revoir. 351 00:20:03,107 --> 00:20:05,149 - Arigato. - N'hĂ©sitez pas. 352 00:20:05,899 --> 00:20:08,356 - Bonne journĂ©e Ă  vous. - Fermez la porte d'un coup sec. 353 00:20:08,357 --> 00:20:09,751 Un coup sec. 354 00:20:15,440 --> 00:20:17,440 Je n'ai pas compris ce qu'ils font ici. 355 00:20:17,607 --> 00:20:18,689 Ils voulaient quoi ? 356 00:20:18,690 --> 00:20:20,607 Je n'en sais rien. Une vidĂ©o. 357 00:20:21,440 --> 00:20:23,982 - Tu Ă©tais obligĂ©e de roter ? - Je suis chez moi. 358 00:20:24,399 --> 00:20:26,274 - Moi aussi, figure-toi. - Mouais. 359 00:20:27,357 --> 00:20:29,023 - Holarrr. - Salut. 360 00:20:29,024 --> 00:20:31,106 - Ça va ? - Pas trop mal. 361 00:20:31,107 --> 00:20:33,814 Nickel. Je reviens tout de suite. 362 00:20:33,815 --> 00:20:35,357 D'accord. 363 00:20:42,649 --> 00:20:47,399 Parce que je suis un cadeau de Dieu... 364 00:20:55,576 --> 00:20:57,326 J'ai un truc Ă  te dire. 365 00:20:57,524 --> 00:20:58,524 Quoi ? 366 00:20:58,642 --> 00:21:01,059 - J'ai vraiment essayĂ©, je te le jure. - Quoi ? 367 00:21:01,235 --> 00:21:03,411 - Impossible de tirer la chasse. - Tu te fous de moi ? 368 00:21:03,524 --> 00:21:05,149 Et celui-lĂ  Ă©tait Ă©norme. 369 00:21:05,314 --> 00:21:08,365 DĂ©gueu. Tu videras la cuvette avec un seau. 370 00:21:09,732 --> 00:21:11,565 Et ça ici ? Ça se passe bien ? 371 00:21:11,822 --> 00:21:13,190 Il est gros comme ça. 372 00:21:13,419 --> 00:21:15,461 Comme ça ? 373 00:21:15,690 --> 00:21:17,399 - Comme une myrtille. - C'est cool. 374 00:21:17,815 --> 00:21:19,940 Tu le lui as annoncĂ© ? 375 00:21:20,149 --> 00:21:21,732 - Qui ça ? - Le pĂšre. 376 00:21:22,408 --> 00:21:23,482 Non. 377 00:21:24,869 --> 00:21:27,774 Tu crois qu'il quitterait sa femme s'il l'apprenait ? 378 00:21:28,565 --> 00:21:31,524 Je veux pas qu'il la quitte. C'est pas le but. 379 00:21:32,399 --> 00:21:33,565 Je sais pas. 380 00:21:34,232 --> 00:21:37,314 - Je suis vieille. - T'as que 34 ans. 381 00:21:37,315 --> 00:21:39,648 Ma mĂšre a eu une mĂ©nopause prĂ©maturĂ©e. 382 00:21:39,649 --> 00:21:42,149 J'ai peur. Je sens que je devrais le garder. 383 00:21:42,274 --> 00:21:44,283 - SĂ©rieux ? - Tu pourrais m'aider. 384 00:21:44,650 --> 00:21:46,065 Sans façon. 385 00:21:46,157 --> 00:21:48,189 - DĂ©solĂ©. - C'est bon, je me dĂ©merderai. 386 00:21:48,190 --> 00:21:50,064 Ça va finir par se voir. 387 00:21:50,065 --> 00:21:52,384 Dans pas longtemps, il sera gros comme ça. 388 00:21:52,634 --> 00:21:55,940 De la taille d'un mocassin achetĂ© dans une brocante de Long Island. 389 00:21:56,274 --> 00:21:57,356 ArrĂȘte ! 390 00:21:57,357 --> 00:21:59,524 DĂ©solĂ©, j'ignorais que vous Ă©tiez lĂ . 391 00:21:59,986 --> 00:22:01,836 Je vous les pose dans la salle de bain. 392 00:22:01,940 --> 00:22:05,106 Non, n'y allez pas !S'il vous plaĂźt. 393 00:22:05,107 --> 00:22:08,065 Je les rĂ©cupĂ©rerai Ă  la rĂ©ception. 394 00:22:08,232 --> 00:22:09,565 - Entendu. - Merci. 395 00:22:09,774 --> 00:22:10,774 DĂ©solĂ©e. 396 00:22:11,107 --> 00:22:12,940 Va lui demander un seau. 397 00:22:13,508 --> 00:22:16,720 Pas question. Je vais avoir l'air chelou. 398 00:22:16,981 --> 00:22:18,564 T'es dĂ©jĂ  chelou. 399 00:22:36,940 --> 00:22:41,024 Je voudrais trois cartes SIM pour 200 pesos... chacune ? 400 00:22:41,315 --> 00:22:44,232 Je voudrais trois cartes SIM... 401 00:22:46,107 --> 00:22:49,481 Je voudrais trois cartes SIM pour 200 pesos... 402 00:22:49,482 --> 00:22:51,524 HĂ© ! Ça va, le chien ? 403 00:23:00,315 --> 00:23:01,524 Holarrr. 404 00:23:02,357 --> 00:23:05,982 Je voudrais trois cartes SIM pour 2... 405 00:23:08,815 --> 00:23:11,065 Pour 200 pesos chacune. 406 00:23:11,649 --> 00:23:14,524 - Movistar, Claro, Personal ? - Hein ? 407 00:23:27,732 --> 00:23:29,607 3 000 pesos. 408 00:23:46,607 --> 00:23:48,232 D'accord, si vous le dites. 409 00:23:50,482 --> 00:23:53,357 Merci. Quel est votre nom ? 410 00:23:53,732 --> 00:23:55,690 - Carlos. - Justin. 411 00:23:59,399 --> 00:24:00,940 Merci ! 412 00:24:08,440 --> 00:24:10,232 Le mĂ©decin affirme qu'elle va bien. 413 00:24:10,565 --> 00:24:14,232 Mais une fillette qui a des migraines tous les jours, ce n'est pas normal. 414 00:24:16,190 --> 00:24:19,482 Elle s'est Ă©vanouie devant tous ses camarades ! 415 00:24:20,556 --> 00:24:23,440 Plusieurs enfants prĂ©sentent les mĂȘmes symptĂŽmes. 416 00:24:23,649 --> 00:24:27,190 La fille de Julia a le cancer, alors imagine comment je me sens. 417 00:24:28,774 --> 00:24:32,607 Je ne sais pas quoi faire. Patri n'est qu'une enfant ! 418 00:24:35,021 --> 00:24:38,563 Le mĂ©decin m'a dit qu'elle doit seulement se reposer. 419 00:24:38,690 --> 00:24:40,107 Putain de merde ! 420 00:24:40,315 --> 00:24:41,399 Mais... 421 00:24:41,690 --> 00:24:45,857 Je ne sais pas quoi faire. Ce n'est qu'une enfant. 422 00:24:47,274 --> 00:24:48,399 Oui. 423 00:24:50,899 --> 00:24:53,023 - Merci. - C'est ce que je me dis. 424 00:24:53,024 --> 00:24:55,064 Chercher un deuxiĂšme avis ou demander conseil. 425 00:24:55,065 --> 00:24:57,774 - Montre-moi. - Tu veux apprendre ? 426 00:24:57,899 --> 00:24:59,232 D'accord. 427 00:24:59,945 --> 00:25:01,695 Elle souffre. 428 00:25:10,016 --> 00:25:12,849 Comment Elena a fait pour avoir accĂšs Ă  Internet ? 429 00:25:13,024 --> 00:25:15,190 Des cartes SIM d'un voyage antĂ©rieur. 430 00:25:15,591 --> 00:25:18,008 Justin est sorti nous en acheter. 431 00:25:18,111 --> 00:25:20,361 S'il se plante, je m'en chargerai. 432 00:25:20,482 --> 00:25:21,940 C'est bon. 433 00:25:22,399 --> 00:25:25,940 Tu comprends que je peux pas foirer un autre Ă©pisode ? 434 00:25:26,258 --> 00:25:28,982 Et tu fais quoi de tous ceux qui se sont bien dĂ©roulĂ©s ? 435 00:25:30,357 --> 00:25:32,732 Y a plein de trucs que je fais correctement. 436 00:25:33,024 --> 00:25:35,548 Tu reconnais pas tous les trucs que je fais bien, 437 00:25:35,681 --> 00:25:37,899 et il y en a des tas. 438 00:25:38,149 --> 00:25:40,356 Pourquoi tu t'en prends Ă  moi comme ça ? 439 00:25:40,494 --> 00:25:42,774 Je veux rĂ©aliser une Ă©mission de qualitĂ©, OK ? 440 00:25:43,456 --> 00:25:44,831 C'est tout. 441 00:25:45,065 --> 00:25:47,982 Et tout est dĂ©jĂ  assez compliquĂ© comme ça. 442 00:25:48,149 --> 00:25:50,190 Je t'ai embauchĂ© pour que tu m'aides. 443 00:25:50,367 --> 00:25:52,165 Mais tu ne fais qu'empirer les choses. 444 00:25:52,274 --> 00:25:54,315 ArrĂȘte. Tout le monde t'adore. 445 00:25:54,440 --> 00:25:56,773 Le visage de cette foutue entreprise, c'est toi. 446 00:25:56,774 --> 00:25:58,273 Tu peux pas te planter. 447 00:25:58,274 --> 00:25:59,607 Exactement. 448 00:26:00,274 --> 00:26:02,649 Mon visage, ma responsabilitĂ©. 449 00:26:04,524 --> 00:26:06,024 T'as raison. 450 00:26:06,899 --> 00:26:08,857 J'ai merdĂ©. 451 00:26:09,524 --> 00:26:11,565 J'aurais pas dĂ» faire confiance Ă  Nora. 452 00:26:12,732 --> 00:26:14,689 Sans dĂ©conner. C'est une stagiaire. 453 00:26:14,690 --> 00:26:16,523 Elle a quoi, 18 ans ? 454 00:26:16,524 --> 00:26:18,099 Vingt ans. 455 00:26:18,318 --> 00:26:20,205 Elle est trĂšs mature pour son Ăąge. 456 00:26:20,815 --> 00:26:22,641 Et c'est une tricoteuse incroyable. 457 00:26:23,357 --> 00:26:25,606 - Une tricoteuse ? - Un talent de ouf. 458 00:26:25,607 --> 00:26:27,649 Attends. Tu l'as baisĂ©e ? 459 00:26:29,815 --> 00:26:31,440 Bon Dieu de merde, Jeff ! 460 00:26:31,815 --> 00:26:33,763 - Quoi ? - Et Fiona ? 461 00:26:34,607 --> 00:26:35,940 Elle est partie. 462 00:26:37,190 --> 00:26:38,565 Tant mieux. 463 00:26:38,857 --> 00:26:41,024 - Comment ça, "tant mieux" ? - Tant mieux pour elle. 464 00:26:41,274 --> 00:26:44,065 Y a des jours oĂč t'es vraiment une garce. 465 00:26:44,298 --> 00:26:47,046 Et l'autre nana ? Comment elle s'appelle, dĂ©jĂ  ? 466 00:26:47,190 --> 00:26:48,940 Laquelle ? Maria ? 467 00:26:49,274 --> 00:26:50,565 Ouais. 468 00:26:51,315 --> 00:26:53,274 Elle vampirise mon air. 469 00:26:55,357 --> 00:26:56,898 Quoi ? 470 00:26:56,899 --> 00:26:58,190 Rien. 471 00:26:59,190 --> 00:27:00,564 Je t'adore, Edna. 472 00:27:00,565 --> 00:27:02,482 Je veux pas te dĂ©cevoir. 473 00:27:03,672 --> 00:27:05,157 - Tu chiales ? - Excuse-moi. 474 00:27:05,306 --> 00:27:08,732 Je peux pas m'en empĂȘcher. C'est la galĂšre en ce moment. 475 00:27:11,982 --> 00:27:14,232 Je t'aime. 476 00:27:15,815 --> 00:27:17,524 Je t'adore. 477 00:27:18,315 --> 00:27:19,690 Mon bĂ©bĂ©. 478 00:27:22,190 --> 00:27:24,482 Tu devrais y aller mollo sur la kĂ©tamine. 479 00:27:25,357 --> 00:27:26,814 T'es pas un poney. 480 00:27:26,815 --> 00:27:28,649 Peut-ĂȘtre bien que si ! 481 00:27:29,982 --> 00:27:31,149 Quoi ? 482 00:27:32,482 --> 00:27:34,064 Non ! 483 00:27:34,065 --> 00:27:37,149 - Je dois y aller. J'ai mal au crĂąne. - S'il te plaĂźt. 484 00:27:37,315 --> 00:27:38,815 Il faut que je m'allonge. 485 00:27:39,149 --> 00:27:41,981 J'ai grand besoin d'une sieste. Je fais des cauchemars. 486 00:27:41,982 --> 00:27:43,189 T'as mal au crĂąne ? 487 00:27:43,190 --> 00:27:44,815 Tu veux un champi ? 488 00:27:44,940 --> 00:27:47,482 T'as apportĂ© des champis ? T'es tarĂ© ou quoi ? 489 00:27:47,626 --> 00:27:49,314 Je les ai trouvĂ©s dans ma poche. 490 00:27:49,315 --> 00:27:51,064 Bon Dieu de merde... 491 00:27:51,065 --> 00:27:52,982 Non, ça ira. Merci. 492 00:27:53,399 --> 00:27:54,731 T'es fĂąchĂ©e ? 493 00:27:54,732 --> 00:27:56,898 Non. Mais arrange-moi tout ça. 494 00:27:56,899 --> 00:27:59,024 - Promets-le-moi. - Promis. 495 00:28:03,315 --> 00:28:06,940 - Tu veux que je te roule une clope ? - Va te faire foutre. J'ai arrĂȘtĂ©. 496 00:28:07,157 --> 00:28:09,786 Pourquoi tout le monde m'en veut sans raison ? 497 00:28:23,232 --> 00:28:25,649 - Elena. J'ai une question. - Dites-moi. 498 00:28:25,750 --> 00:28:27,433 Vous qui ĂȘtes des journalistes amĂ©ricains, 499 00:28:27,587 --> 00:28:29,481 - que se passe-t-il avec... - Holarrr. 500 00:28:29,482 --> 00:28:31,423 Je vais faire un tour aux chiottes. 501 00:28:31,572 --> 00:28:33,982 Pour une grosse commission. 502 00:28:34,190 --> 00:28:35,399 Beurk. 503 00:28:35,994 --> 00:28:38,439 Papa, Justin m'apprend Ă  rouler en skate. 504 00:28:38,440 --> 00:28:39,773 - C'est vrai ? - Oui. 505 00:28:39,774 --> 00:28:41,899 - Je ne te crois pas. - C'est vrai. 506 00:28:42,024 --> 00:28:43,898 - Tu as dĂ©chirĂ© ton pantalon ? - Non. 507 00:28:43,899 --> 00:28:45,273 Non ? 508 00:28:45,274 --> 00:28:47,607 Comment va ta camarade Patri ? 509 00:28:48,149 --> 00:28:51,482 Je sais pas, ils l'ont emmenĂ©e Ă  l'hĂŽpital. 510 00:28:51,690 --> 00:28:53,649 Pauvre petite. 511 00:28:54,440 --> 00:28:55,940 Tu veux quoi pour dĂźner ? 512 00:28:56,190 --> 00:28:57,774 Des tenders avec des frites. 513 00:28:58,024 --> 00:28:59,857 Alors va faire tes devoirs. 514 00:29:00,940 --> 00:29:02,190 File. 515 00:29:02,524 --> 00:29:03,649 Dans ta chambre. 516 00:29:07,065 --> 00:29:09,731 - Ça a Ă©tĂ© rapide. - Je pense que je me suis fait entuber. 517 00:29:09,732 --> 00:29:11,106 Mince ! Comment ça ? 518 00:29:11,107 --> 00:29:14,815 J'ai payĂ© 3 000 pesos et 20 dollars pour trois cartes SIM. 519 00:29:14,982 --> 00:29:16,189 C'est bizarre, non ? 520 00:29:16,190 --> 00:29:18,065 Oui. Pourquoi des dollars ? 521 00:29:18,297 --> 00:29:20,055 Le vendeur les a vus dans mon portefeuille. 522 00:29:20,188 --> 00:29:22,439 C'est pas grave. Tu as rendu quelqu'un heureux. 523 00:29:22,440 --> 00:29:24,356 T'as pris le ticket de caisse ? 524 00:29:24,357 --> 00:29:25,783 Merde, j'ai zappĂ©. 525 00:29:25,931 --> 00:29:27,399 Bon Dieu... 526 00:29:27,857 --> 00:29:30,731 Les gars, il faut toujours demander les tickets. 527 00:29:30,732 --> 00:29:34,732 Jeff, ça compte aussi pour toi. Garde bien les tickets de caisse. 528 00:29:35,107 --> 00:29:36,648 Tu les as conservĂ©s ? 529 00:29:36,649 --> 00:29:38,731 - Oui, j'ai gardĂ©... - Super. 530 00:29:38,732 --> 00:29:41,107 - En fait, non. DĂ©solĂ©. - C'est pas vrai... 531 00:29:41,940 --> 00:29:43,982 Sinon, il se passe quoi ? 532 00:29:44,712 --> 00:29:47,556 Je sais pas. J'envisage de me remettre Ă  la peinture. 533 00:29:47,557 --> 00:29:50,189 Et si on allait voir avec Popa pour choisir un autre zicos ? 534 00:29:50,190 --> 00:29:52,697 Edna me crucifierait. On peut pas. 535 00:29:52,809 --> 00:29:55,219 Pas plus qu'on peut emmener une Ă©quipe en AmĂ©rique latine 536 00:29:55,321 --> 00:29:56,774 sans faire ses recherches. 537 00:29:56,891 --> 00:29:58,814 Tu crois que je suis pas au courant ? 538 00:29:58,815 --> 00:30:01,106 On a dĂ©jĂ  racontĂ© n'importe quoi par le passĂ©. 539 00:30:01,107 --> 00:30:03,519 Vous vous souvenez du magnat de kratom ? 540 00:30:03,520 --> 00:30:06,064 "Cette plante guĂ©rit des addictions." Il gobait de l'oxy 541 00:30:06,065 --> 00:30:07,731 - entre les prises. - C'Ă©tait pas prĂ©vu. 542 00:30:07,732 --> 00:30:09,356 Mais on l'a fait quand mĂȘme. 543 00:30:09,357 --> 00:30:11,939 Combien de hipsters se gerbent les tripes 544 00:30:11,940 --> 00:30:13,349 en pleine rechute d'hĂ©roĂŻne ? 545 00:30:13,451 --> 00:30:14,981 Par notre faute. 546 00:30:14,982 --> 00:30:16,148 Tu proposes quoi ? 547 00:30:16,149 --> 00:30:18,023 PrĂ©senter un faux clip, une fausse tendance. 548 00:30:18,024 --> 00:30:20,439 "Une secte argentine attend le Ravissement 549 00:30:20,440 --> 00:30:22,705 "avec du ruban cadeau sur la tĂȘte." 550 00:30:28,899 --> 00:30:30,524 Quelle belle surprise ! 551 00:30:32,857 --> 00:30:35,189 On est venus parce qu'hier, 552 00:30:35,190 --> 00:30:37,315 vous nous avez parlĂ© d'un musicien. 553 00:30:38,232 --> 00:30:39,231 Ariel. 554 00:30:39,232 --> 00:30:42,190 - Qui a une station de radio ? - Oui. 555 00:30:42,857 --> 00:30:44,982 Il pourrait nous ĂȘtre utile pour notre documentaire. 556 00:30:45,357 --> 00:30:46,899 Je vous donne son adresse. 557 00:30:47,274 --> 00:30:50,190 - C'est gentil, merci. - Je prends mon carnet. 558 00:30:51,235 --> 00:30:53,732 Vous voulez du matĂ© ? Servez-vous. 559 00:30:53,857 --> 00:30:55,274 Merci. 560 00:30:56,232 --> 00:30:58,149 Et voilĂ . 561 00:30:58,525 --> 00:30:59,728 Super. 562 00:30:59,982 --> 00:31:01,040 Nickel. 563 00:31:01,221 --> 00:31:03,430 L'adresse du type de la station de radio. 564 00:31:03,565 --> 00:31:04,940 Il est musicien. 565 00:31:05,065 --> 00:31:07,190 Je vous donne ma carte avant que j'oublie. 566 00:31:07,399 --> 00:31:09,607 Il va vous laisser sa carte. 567 00:31:14,940 --> 00:31:16,649 Il est un peu dĂ©sordonnĂ©. 568 00:31:16,857 --> 00:31:19,732 - PoĂ©sie... Pas poĂ©sie... - Ce n'est pas grave. 569 00:31:19,899 --> 00:31:20,899 Tenez. 570 00:31:21,107 --> 00:31:22,524 D'accord. 571 00:31:22,732 --> 00:31:24,481 Jeff Berger. 572 00:31:24,482 --> 00:31:25,981 "Creative Lab". 573 00:31:25,982 --> 00:31:27,398 Oui. "CL". 574 00:31:27,399 --> 00:31:28,814 Oublie pas les costumes. 575 00:31:28,815 --> 00:31:30,273 Ah, oui. 576 00:31:30,274 --> 00:31:33,231 Vous disiez que vous saviez coudre ? 577 00:31:33,232 --> 00:31:36,649 Tout Ă  fait. Mais il me faudra du tissu. 578 00:31:36,857 --> 00:31:40,024 Pour les costumes. Si vous pouviez les confectionner. 579 00:31:40,399 --> 00:31:42,274 Ça va coĂ»ter de l'argent. 580 00:31:42,440 --> 00:31:43,773 Oui, bien sĂ»r. 581 00:31:43,774 --> 00:31:45,274 Elle demande de l'argent. 582 00:31:45,732 --> 00:31:47,064 Oui... 583 00:31:47,065 --> 00:31:49,107 Tout le monde sera rĂ©munĂ©rĂ©. 584 00:31:49,232 --> 00:31:51,524 Nous paierons tout le monde. Pas de souci. 585 00:31:51,774 --> 00:31:53,857 Grassement. Dis-lui qu'ils seront bien payĂ©s. 586 00:31:55,190 --> 00:31:57,189 Je suis une excellente organisatrice d'Ă©vĂ©nements. 587 00:31:57,190 --> 00:31:58,940 C'est vrai ? 588 00:31:59,482 --> 00:32:02,482 J'ai Ă©tĂ© l'assistante de GĂ©rard Depardieu Ă  Paris. 589 00:32:02,982 --> 00:32:05,065 Nous Ă©tions amants. 590 00:32:06,728 --> 00:32:08,774 C'Ă©tait Ă  la fin des annĂ©es 1980. 591 00:32:09,565 --> 00:32:13,149 Puis, j'ai fait l'erreur de revenir ici. 592 00:32:13,482 --> 00:32:16,107 Une chose en a entraĂźnĂ© une autre, et... 593 00:32:17,524 --> 00:32:21,024 Il a tournĂ© un film ici en 2017. 594 00:32:21,134 --> 00:32:24,235 Mais j'Ă©tais prise par toute une sĂ©rie d'opĂ©rations 595 00:32:24,236 --> 00:32:26,274 que subissait ma fille. 596 00:32:26,565 --> 00:32:30,107 Alors voilĂ ... Le sacrifice d'une mĂšre, quoi. 597 00:32:30,774 --> 00:32:33,399 Tous les enfants naissent malades ici. 598 00:32:33,690 --> 00:32:36,565 Tous ces produits agrochimiques... Un vrai dĂ©sastre. 599 00:32:37,815 --> 00:32:41,064 Pardon, je divague. Je peux vous montrer des tissus 600 00:32:41,065 --> 00:32:44,981 que j'ai dĂ©jĂ  en ma possession. On pourrait en rĂ©utiliser. 601 00:32:44,982 --> 00:32:46,106 Parfait. 602 00:32:46,107 --> 00:32:48,064 Elle est partie chercher de vieux costumes 603 00:32:48,065 --> 00:32:50,274 pour voir si on peut s'en servir. Ça irait plus vite. 604 00:32:50,565 --> 00:32:52,814 Elle a aussi parlĂ© d'autre chose. 605 00:32:52,815 --> 00:32:55,314 Elle aurait eu une liaison avec GĂ©rard Depardieu, 606 00:32:55,315 --> 00:32:56,898 mais j'ignore si c'est vrai. 607 00:32:56,899 --> 00:33:00,164 Je laisserais GĂ©rard Depardieu me casser en deux. 608 00:33:00,165 --> 00:33:01,248 Les gars. 609 00:33:01,249 --> 00:33:02,523 Quoi ? 610 00:33:02,524 --> 00:33:04,524 - On reste concentrĂ©s ? - Pas de souci. 611 00:33:04,626 --> 00:33:06,967 Merci. Bon, qu'est-ce qu'il nous faut ? 612 00:33:06,968 --> 00:33:08,603 Une chanson marquante 613 00:33:08,771 --> 00:33:10,896 - qui durera pour toujours. - Bonjour. 614 00:33:11,440 --> 00:33:12,523 Bonjour. 615 00:33:12,524 --> 00:33:14,814 Moi, c'est Mateo. 616 00:33:14,815 --> 00:33:16,524 Vous ĂȘtes des États-Unis ? 617 00:33:16,857 --> 00:33:19,065 - Eux oui, mais pas moi. - C'est cool. 618 00:33:19,732 --> 00:33:21,940 - Tu es d'ici ? - Ouais. 619 00:33:22,482 --> 00:33:24,607 VoilĂ  mes tissus. 620 00:33:24,774 --> 00:33:26,231 Ils sont jolis ! 621 00:33:26,232 --> 00:33:28,731 - Ils sont beaux, non ? - Ils sont gĂ©niaux. 622 00:33:28,732 --> 00:33:30,232 Ils sont Ă  gerber. 623 00:33:32,940 --> 00:33:34,106 - Non. - Écoute-moi. 624 00:33:34,107 --> 00:33:35,231 Elle est gĂ©niale. 625 00:33:35,232 --> 00:33:37,731 Elle a des super costumes, une bonne Ă©nergie... 626 00:33:37,732 --> 00:33:40,112 - Elle est trĂšs gentille. - Non. C'est malhonnĂȘte. 627 00:33:41,607 --> 00:33:43,065 Crois-moi. 628 00:33:43,315 --> 00:33:44,981 Fais-moi confiance pour une fois. 629 00:33:44,982 --> 00:33:47,857 Je veux pas ĂȘtre mĂȘlĂ©e Ă  ça. C'est n'importe quoi. 630 00:33:48,274 --> 00:33:50,731 DĂ©merde-toi. Écris le texte et je le lirai. 631 00:33:50,732 --> 00:33:53,189 - TrĂšs bien. - Ça va ĂȘtre gĂ©nial. 632 00:33:53,190 --> 00:33:56,023 D'autant plus qu'on Ă©crira les paroles nous-mĂȘmes. 633 00:33:56,024 --> 00:33:57,482 Une minute. Qui ça ? 634 00:33:57,607 --> 00:34:00,025 - Nous. - Depuis quand vous parlez espagnol ? 635 00:34:00,579 --> 00:34:01,773 Elena, alors. 636 00:34:01,774 --> 00:34:04,689 Oh, excusez-moi. Elena s'est transformĂ©e en musicienne, 637 00:34:04,690 --> 00:34:08,399 Dave est un dĂ©serteur et Jeff est une petite magouilleuse. 638 00:34:08,528 --> 00:34:10,634 Je suis choquĂ© ! Ça veut dire quoi, ça ? 639 00:34:13,563 --> 00:34:15,353 DĂ©solĂ©e. Je suis sur les nerfs. 640 00:34:16,017 --> 00:34:17,356 OĂč est Elena ? 641 00:34:17,357 --> 00:34:19,254 Dans sa chambre. Elle ne se sent pas bien. 642 00:34:19,607 --> 00:34:20,940 Moi pareil. 643 00:34:21,306 --> 00:34:23,356 Nos rĂšgles doivent ĂȘtre redevenues synchros. 644 00:34:23,357 --> 00:34:24,861 Comme la derniĂšre fois. 645 00:34:25,190 --> 00:34:26,751 Ça marche comment, au fait ? 646 00:34:27,017 --> 00:34:29,898 C'est comme les fruits qui pourrissent plus vite cĂŽte Ă  cĂŽte. 647 00:34:29,899 --> 00:34:31,357 Pas tout Ă  fait. 648 00:34:31,524 --> 00:34:34,649 Je vais voir si elle se sent mieux. 649 00:34:36,024 --> 00:34:38,190 Je suis pas une petite magouilleuse. 650 00:34:38,443 --> 00:34:40,466 Tu crois qu'il y a un truc qui va pas chez elle ? 651 00:34:42,649 --> 00:34:44,494 Y a un truc qui va pas chez toi. 652 00:35:11,482 --> 00:35:13,898 El Jefe au micro du podcast. 653 00:35:13,899 --> 00:35:16,149 - J'ai pas mal baroudĂ©. - Ouais. 654 00:35:16,274 --> 00:35:19,190 - Entre nous, je lui donne 10 sur 10. - Tu lui plais. Fonce. 655 00:35:54,315 --> 00:35:55,861 Je suis baisĂ©e. 656 00:36:14,690 --> 00:36:15,939 Allez, Jeff. 657 00:36:16,087 --> 00:36:19,731 Mon poteau El Jefe au micro du podcast. 658 00:36:19,732 --> 00:36:22,106 - Quoi de neuf ? - Ça faisait un bail. 659 00:36:22,107 --> 00:36:25,273 Ouais, dĂ©solĂ©. J'ai pas mal baroudĂ©. 660 00:36:25,274 --> 00:36:26,439 Ouais, je sais. 661 00:36:26,440 --> 00:36:27,869 On s'est promenĂ©s, Elena et moi. 662 00:36:28,025 --> 00:36:30,727 On s'est baladĂ©s dans le Massachusetts 663 00:36:31,266 --> 00:36:34,064 pour goĂ»ter au poisson qu'ils y servent. 664 00:36:34,065 --> 00:36:37,123 Certains restos de sushi annonçaient 665 00:36:37,457 --> 00:36:40,509 qu'ils servaient tel poisson alors qu'ils en servaient un autre. 666 00:36:40,607 --> 00:36:43,273 Et vous avez rĂ©vĂ©lĂ© cette histoire au public. 667 00:36:43,274 --> 00:36:47,564 Enfin, ça a Ă©tĂ© compliquĂ©, parce que la plupart des restos 668 00:36:47,565 --> 00:36:51,564 qu'on a visitĂ©s servaient bien le poisson 669 00:36:51,565 --> 00:36:54,356 qui Ă©tait affichĂ©. Une fin dĂ©cevante. 670 00:36:54,357 --> 00:36:56,231 Mais c'est les alĂ©as du film documentaire. 671 00:36:56,232 --> 00:36:59,314 Vous ĂȘtes aussi allĂ©s Ă  San Francisco pour vivre avec les SDF. 672 00:36:59,315 --> 00:37:02,064 Non, on n'a pas vĂ©cu avec eux, 673 00:37:02,065 --> 00:37:04,982 mais on a observĂ© la scĂšne SDF. 674 00:37:05,149 --> 00:37:08,149 Ouais, je suis sĂ»r qu'ils appellent leur communautĂ© "la scĂšne SDF". 675 00:38:08,815 --> 00:38:11,524 Ma jolie ! Qui c'est la jolie petite fille ? 676 00:38:11,857 --> 00:38:13,524 Des bisous ! Des bisous ! 677 00:38:13,857 --> 00:38:15,107 Fais-moi un bisou ! 678 00:38:33,357 --> 00:38:35,774 Si seulement... 679 00:38:37,067 --> 00:38:39,650 Il nous faut un moyen d'annoncer la sĂ©ance de casting. 680 00:38:40,095 --> 00:38:41,773 Elena dit que c'est pas nĂ©cessaire 681 00:38:41,774 --> 00:38:44,189 parce que Mateo va le faire sur Facebook et WhatsApp, 682 00:38:44,190 --> 00:38:47,023 mais il me semble qu'on devrait l'afficher directement dans la rue. 683 00:38:47,024 --> 00:38:50,314 Mieux vaut employer leurs moyens de communication. 684 00:38:50,315 --> 00:38:52,106 Tu vois ce que je veux dire ? 685 00:38:52,107 --> 00:38:53,586 Ouais, je suis partant. 686 00:38:54,825 --> 00:38:56,950 Ça veut dire quoi, "je suis partant" ? 687 00:38:59,232 --> 00:39:01,274 Calme-toi une minute, OK ? 688 00:39:03,149 --> 00:39:06,065 Ou ne te calme pas. DĂ©solĂ© d'avoir dit ça. 689 00:39:07,094 --> 00:39:08,677 Non, je suis sĂ©rieux. 690 00:39:08,774 --> 00:39:10,800 T'as le droit de flipper si tu veux, 691 00:39:11,011 --> 00:39:13,502 mais moi, j'ai eu aucun souci de mon cĂŽtĂ©. 692 00:39:16,149 --> 00:39:18,940 Non, je dis juste que c'est peut-ĂȘtre pas moi qui te l'ai filĂ©e. 693 00:39:21,107 --> 00:39:23,024 Parce que t'es SA, bordel. 694 00:39:25,232 --> 00:39:27,315 "Sexuellement active". 695 00:39:31,940 --> 00:39:33,815 Nos engueulades me manquent. 696 00:39:35,774 --> 00:39:37,482 Tu me manques. 697 00:39:52,190 --> 00:39:53,899 Elle est pas tombĂ©e ? 698 00:39:55,024 --> 00:39:57,357 Bon Dieu, remonte ton fute ! 699 00:39:58,524 --> 00:40:00,619 Je suis dans une putain de pouponniĂšre ! 700 00:40:02,185 --> 00:40:03,643 Mais c'est dans deux jours ! 701 00:40:03,732 --> 00:40:07,720 Oui, je sais, c'est un peu urgent. Disons demain matin ? 702 00:40:08,477 --> 00:40:11,518 D'accord, mais je devrai facturer un supplĂ©ment. 703 00:40:11,626 --> 00:40:13,690 J'AI TOUJOURS PAS MES RÈGLES. ON FAIT QUOI ? 704 00:40:14,422 --> 00:40:17,199 Il demande un supplĂ©ment pour que ça aille plus vite. 705 00:40:17,774 --> 00:40:20,564 300 dollars, c'est bon ? 706 00:40:20,565 --> 00:40:21,982 Oui. 707 00:40:22,649 --> 00:40:24,024 SĂ»r ? 708 00:40:24,291 --> 00:40:25,500 Oui. 709 00:40:25,690 --> 00:40:26,856 C'est bon. 710 00:40:26,857 --> 00:40:28,815 Mon ami, vous nous dĂ©valisez sans vergogne. 711 00:40:34,899 --> 00:40:37,273 Que faites-vous ? Qu'est-ce que c'est ? 712 00:40:37,274 --> 00:40:40,107 On regarde des vidĂ©os de skateboard. 713 00:40:44,232 --> 00:40:46,607 Je n'aime pas ça. Trop agressif. 714 00:40:47,164 --> 00:40:48,539 DĂ©solĂ©. 715 00:40:49,345 --> 00:40:51,065 On rentre Ă  l'hĂŽtel. 716 00:40:51,399 --> 00:40:52,523 Viens, Uri. 717 00:40:52,524 --> 00:40:54,774 On doit aller dĂ©poser ces tissus chez Popa. 718 00:40:55,524 --> 00:40:57,732 Elle avait offert de les rĂ©cupĂ©rer Ă  l'hĂŽtel. 719 00:40:58,292 --> 00:41:00,458 Elle a fait beaucoup pour nous. 720 00:41:00,459 --> 00:41:02,649 Alors comportons-nous en alliĂ©s. 721 00:41:02,807 --> 00:41:04,409 Te voilĂ  devenu fĂ©ministe ? 722 00:41:05,416 --> 00:41:07,833 - Je l'ai toujours Ă©tĂ©. - C'est carrĂ©ment faux. 723 00:41:08,149 --> 00:41:09,857 Pourquoi tu me lĂąches pas aujourd'hui ? 724 00:41:10,334 --> 00:41:13,481 J'ai hĂąte de voir les zarbis qui vont rĂ©pondre Ă  l'annonce. 725 00:41:13,482 --> 00:41:15,940 C'est vrai que t'es une petite magouilleuse. 726 00:41:18,321 --> 00:41:19,841 Je vais fumer. 727 00:41:20,024 --> 00:41:21,774 Ça marche, on se revoit Ă  l'intĂ©rieur. 728 00:41:51,940 --> 00:41:53,398 Tu participeras Ă  la vidĂ©o ? 729 00:41:53,399 --> 00:41:55,607 Je me tĂąte encore. 730 00:41:56,565 --> 00:42:00,107 Ce que j'ai vu ne m'a pas convaincu. 731 00:42:00,424 --> 00:42:02,591 Pas sĂ»r de la partager sur les rĂ©seaux. 732 00:42:02,774 --> 00:42:04,690 Je tiens Ă  ma rĂ©putation. 733 00:42:11,884 --> 00:42:13,048 Tu les aides. 734 00:42:13,165 --> 00:42:16,233 Exactement. Je leur file un coup de main. 735 00:42:16,234 --> 00:42:17,524 Mais bon. 736 00:42:18,399 --> 00:42:22,482 Je te prĂ©viendrai si je change d'avis. 737 00:42:35,482 --> 00:42:37,482 Il avait pris de la vodka avec des amphĂštes. 738 00:42:54,482 --> 00:42:56,981 Le dimanche, on se dit que la fĂȘte, c'est fini. 739 00:42:56,982 --> 00:42:59,731 Mais le samedi d'aprĂšs, le tĂ©lĂ©phone sonne 740 00:42:59,732 --> 00:43:02,524 et la nuit nous appelle une fois de plus. 741 00:43:02,982 --> 00:43:06,357 TrĂšs bien. Tout est prĂȘt... Musique. 742 00:43:08,107 --> 00:43:09,274 Dansez. 743 00:43:46,107 --> 00:43:48,857 Imagine-les avec des rubans dans les cheveux. 744 00:43:49,065 --> 00:43:50,732 J'essaie. 745 00:44:00,482 --> 00:44:02,106 Et le rĂ©ceptionniste ? 746 00:44:02,107 --> 00:44:04,565 - Il adore danser. - C'est pas une si mauvaise idĂ©e. 747 00:44:05,857 --> 00:44:07,648 Ce que je vais dire est affreux. 748 00:44:07,649 --> 00:44:10,565 Mais il a Ă©tĂ© malade si longtemps que... 749 00:44:10,899 --> 00:44:13,190 j'Ă©tais soulagĂ©e. 750 00:44:14,857 --> 00:44:16,982 De plus, je suis un peu fĂąchĂ©e contre lui. 751 00:44:17,149 --> 00:44:19,440 Je sais que je ne le devrais pas. Il avait un cancer. 752 00:44:19,690 --> 00:44:21,940 On ne peut ĂȘtre fĂąchĂ© contre quelqu'un qui a le cancer. 753 00:44:22,357 --> 00:44:23,357 Je sais. 754 00:44:24,774 --> 00:44:26,524 Tu savais que je lui avais Ă©crit un poĂšme ? 755 00:44:27,190 --> 00:44:28,565 Si, je m'en souviens. 756 00:44:28,940 --> 00:44:32,773 Je lui ai envoyĂ© une vidĂ©o de moi en train de le lire, 757 00:44:32,774 --> 00:44:34,315 mais il ne l'a jamais regardĂ©e. 758 00:44:34,815 --> 00:44:36,524 Il Ă©tait malade, non ? 759 00:44:37,024 --> 00:44:40,690 Oui, mais je voyais qu'il faisait plein de trucs sur Instagram. 760 00:44:41,190 --> 00:44:44,357 Il allait voir des concerts, il traĂźnait avec des potes... 761 00:44:44,815 --> 00:44:46,399 Je sais pas quoi dire. 762 00:44:47,440 --> 00:44:49,149 J'essaie de passer par-dessus. 763 00:44:49,357 --> 00:44:52,190 Mais ça n'a plus d'importance. Il est mort. 764 00:44:52,982 --> 00:44:55,690 Je suis dĂ©goĂ»tĂ©e d'avoir loupĂ© la manif. C'Ă©tait comment ? 765 00:44:55,930 --> 00:44:58,683 Ma mĂšre m'a interdit d'y aller Ă  cause de l'incident Ă  l'Ă©glise. 766 00:44:58,857 --> 00:45:01,439 C'Ă©tait bruyant. Il y en aura peut-ĂȘtre une autre lundi. 767 00:45:01,440 --> 00:45:04,232 - Il s'est passĂ© quoi Ă  l'Ă©glise ? - Des voleurs, je pense. 768 00:45:08,815 --> 00:45:10,399 - Ça va ? - Oui. 769 00:45:11,357 --> 00:45:13,232 - Oui, ça va. - Tu es pĂąle. 770 00:45:13,357 --> 00:45:15,398 SĂ»rement le dĂ©calage. C'est rien. 771 00:45:15,399 --> 00:45:16,815 Merci. 772 00:45:20,190 --> 00:45:22,149 Je sais pas si c'est un truc culturel... 773 00:45:23,982 --> 00:45:25,982 mais ça vole pas trĂšs haut. 774 00:45:26,482 --> 00:45:28,815 L'idĂ©e en elle-mĂȘme vole pas trĂšs haut. 775 00:45:32,982 --> 00:45:34,399 Tout ça me semble inappropriĂ©. 776 00:45:35,065 --> 00:45:36,564 Grave. Je me tire. 777 00:45:36,565 --> 00:45:38,880 Quoi ? Tu peux pas partir comme ça ! 778 00:46:05,399 --> 00:46:08,607 S'IL TE FAIT RIRE, SUCE-LUI LA BITE 779 00:46:51,357 --> 00:46:52,565 Bonjour. 780 00:46:53,232 --> 00:46:55,732 Je... ai ici... parler ? 781 00:46:56,107 --> 00:46:57,357 Bonjour. 782 00:46:57,940 --> 00:46:59,399 Il est lĂ -bas ? D'accord. 783 00:46:59,982 --> 00:47:01,690 Merci. 784 00:47:02,065 --> 00:47:04,065 - Il faut fĂȘter ça. - Merci. 785 00:47:06,190 --> 00:47:07,565 TrĂšs bien. 786 00:47:09,274 --> 00:47:10,814 Il faut applaudir. 787 00:47:10,815 --> 00:47:11,857 D'accord. 788 00:47:32,982 --> 00:47:35,048 C'est obligĂ© de sonner comme un canard ? 789 00:47:36,232 --> 00:47:38,524 Il demande si ça doit sonner comme un canard. 790 00:47:38,857 --> 00:47:41,314 Un canard ? Il voudrait que ça sonne comme quoi ? 791 00:47:41,315 --> 00:47:43,273 - Que voulez-vous au juste ? - Je sais pas. 792 00:47:43,274 --> 00:47:46,173 Je suis pas musicien, mais autre chose qu'un canard qui se noie. 793 00:47:46,290 --> 00:47:47,431 Plus... 794 00:47:47,857 --> 00:47:50,690 latino. Moins... canard. 795 00:47:51,772 --> 00:47:53,648 C'est le son de la cumbia. 796 00:47:53,649 --> 00:47:54,940 D'accord. 797 00:47:57,190 --> 00:47:59,399 Le casting est pas bon. 798 00:48:00,940 --> 00:48:02,524 Ils sont tous trĂšs blancs. 799 00:48:02,732 --> 00:48:04,524 Ce serait pas le clavier d'Omar ? 800 00:48:05,024 --> 00:48:08,232 Oui, tu te souviens ? On a enregistrĂ© toutes nos chansons avec. 801 00:48:08,649 --> 00:48:11,107 Ta mĂšre vit bien son dĂ©cĂšs ? 802 00:48:11,482 --> 00:48:14,399 Elle est au 36e dessous. Elle adorait Omar. 803 00:48:14,649 --> 00:48:18,524 Les gamins basanĂ©s dont nous parlait Edna travaillent sur les plantations. 804 00:48:18,899 --> 00:48:20,482 Autant embaucher le rĂ©ceptionniste. 805 00:48:21,774 --> 00:48:23,149 On est baisĂ©s. 806 00:48:24,065 --> 00:48:25,399 Salut. 807 00:48:36,024 --> 00:48:38,356 DĂ©solĂ©, je voulais pas les interrompre. 808 00:48:38,357 --> 00:48:40,107 Pas de problĂšme. 809 00:48:41,774 --> 00:48:43,149 Il vous faut quelque chose ? 810 00:48:43,482 --> 00:48:48,481 Oui, j'aimerais bien tester mon nouveau ruban adhĂ©sif. 811 00:48:48,482 --> 00:48:49,606 D'accord. 812 00:48:49,607 --> 00:48:52,439 On n'a pas beaucoup de temps et Edna est en stress, 813 00:48:52,440 --> 00:48:56,190 du coup je veux m'assurer qu'il fonctionne avant le tournage. 814 00:48:56,482 --> 00:48:58,482 TrĂšs bien. Que dois-je faire ? 815 00:48:59,357 --> 00:49:01,107 Attendez, je prends mon sac. 816 00:49:10,649 --> 00:49:11,982 Debout. 817 00:49:14,565 --> 00:49:16,024 Allez. 818 00:49:19,940 --> 00:49:24,107 Je l'accroche Ă  votre short. 819 00:49:30,899 --> 00:49:32,440 Il ne vous gĂȘne pas ? 820 00:49:32,607 --> 00:49:33,815 Ça va. 821 00:49:36,357 --> 00:49:38,065 Alors... 822 00:49:38,899 --> 00:49:43,732 Excusez-moi, je dois passer le cĂąble ici. 823 00:49:51,024 --> 00:49:52,648 - Tenez-le. - D'accord. 824 00:49:52,649 --> 00:49:54,149 - C'est bon ? - Oui. 825 00:49:55,190 --> 00:49:58,481 Et maintenant, l'adhĂ©sif. 826 00:49:58,482 --> 00:50:00,802 Je m'excuse d'avance si vous ĂȘtes poilu. 827 00:50:01,774 --> 00:50:03,435 On va essayer d'Ă©viter... 828 00:50:04,411 --> 00:50:06,410 toutes les zones avec des poils. 829 00:50:08,024 --> 00:50:09,899 Vous n'ĂȘtes pas trĂšs poilu, pas vrai ? 830 00:50:15,982 --> 00:50:18,024 - Je suis glabre. - Pardon ? 831 00:50:18,190 --> 00:50:19,315 Non, rien. 832 00:50:22,940 --> 00:50:25,399 Bon, voyons voir si ça tient. 833 00:50:29,357 --> 00:50:30,524 Faites ça. 834 00:50:35,982 --> 00:50:37,314 C'est bon. Stop. 835 00:50:37,315 --> 00:50:39,274 Stop, stop, stop. 836 00:51:47,274 --> 00:51:49,357 - Encore toi. - Tu fabriques quoi lĂ -haut ? 837 00:51:49,649 --> 00:51:51,024 Internet. 838 00:51:55,315 --> 00:51:57,607 Ma mĂšre est sortie. 839 00:51:58,190 --> 00:51:59,190 Je vois. 840 00:52:01,065 --> 00:52:04,940 Mais on mange de la pizza. Tu veux entrer ? 841 00:52:05,357 --> 00:52:06,814 - De la pizza ? - Oui. 842 00:52:06,815 --> 00:52:08,357 - Pourquoi pas ? - Ça marche. 843 00:52:09,106 --> 00:52:10,732 Donne-moi une seconde. 844 00:52:15,649 --> 00:52:16,815 C'est bon. 845 00:52:20,107 --> 00:52:21,565 Tu peux t'asseoir lĂ . 846 00:52:24,103 --> 00:52:25,523 Mateo, je te prĂ©sente... 847 00:52:25,524 --> 00:52:27,106 - Salut. - Salut. 848 00:52:27,107 --> 00:52:28,561 Comment tu t'appelles ? 849 00:52:29,315 --> 00:52:32,274 Jeff. Jeff Besos. 850 00:52:33,315 --> 00:52:34,689 Jeff Bezos ? 851 00:52:34,690 --> 00:52:36,357 Jeff Besos comme... 852 00:52:37,899 --> 00:52:39,106 Hein ? 853 00:52:39,107 --> 00:52:40,690 Besos. 854 00:52:41,399 --> 00:52:42,940 Laisse tomber. C'Ă©tait une blague. 855 00:52:44,537 --> 00:52:46,646 Je connais Mateo. Il nous file un coup de main. 856 00:52:46,787 --> 00:52:48,786 C'est vrai ? Et ça se passe bien ? 857 00:52:49,149 --> 00:52:51,732 C'est gĂ©nial. Tout se passe nickel. 858 00:52:52,107 --> 00:52:54,440 - Vous vous amusez ? - CarrĂ©ment. 859 00:52:56,119 --> 00:52:58,439 T'as apportĂ© quoi comme empanadas ? 860 00:52:58,440 --> 00:53:01,315 Viande, poulet, et jambon-fromage. 861 00:53:01,982 --> 00:53:03,773 J'ouvre, c'est Carla qui arrive. 862 00:53:03,774 --> 00:53:08,440 Empanadas Ă  la viande, au poulet, et jambon-fromage. 863 00:53:08,607 --> 00:53:11,064 Je ne mange pas de viande. Je suis vĂ©gĂ©tarien. 864 00:53:11,065 --> 00:53:15,314 Ah, d'accord. C'est une pizza mozzarella et olivas. 865 00:53:15,315 --> 00:53:17,898 - Elle est donc vĂ©gĂ©tarienne. - Olivas ? 866 00:53:17,899 --> 00:53:19,189 Olives ? 867 00:53:19,190 --> 00:53:21,314 - Olives. C'est le mĂȘme mot. - Olivas ! 868 00:53:21,315 --> 00:53:22,689 C'est le mĂȘme mot ! 869 00:53:22,690 --> 00:53:24,356 - Ça me plaĂźt. - Salut, Carla. Ça va ? 870 00:53:24,357 --> 00:53:26,357 Ça va, et vous ? 871 00:53:32,024 --> 00:53:34,357 - Qui c'est ? - La petite amie de Mateo. 872 00:53:36,649 --> 00:53:37,815 Quoi ? 873 00:53:42,065 --> 00:53:44,189 Rien. C'est cool. 874 00:53:44,190 --> 00:53:45,857 CarrĂ©ment. 875 00:53:48,065 --> 00:53:49,149 Je me rapproche. 876 00:53:50,556 --> 00:53:52,223 Je peux te poser une question ? 877 00:53:52,399 --> 00:53:54,232 Pourquoi tu parles si bien anglais ? 878 00:53:57,482 --> 00:54:00,649 Je sais pas. Mes online friends. 879 00:54:00,774 --> 00:54:02,940 - Je leur parle en anglais. - OnlyFans ? 880 00:54:03,149 --> 00:54:04,564 T'as une page OnlyFans ? 881 00:54:04,565 --> 00:54:06,315 Online friends. 882 00:54:06,958 --> 00:54:07,982 VoilĂ . 883 00:54:10,357 --> 00:54:13,169 Quand j'Ă©tais petite, je voulais apprendre la danse. 884 00:54:14,107 --> 00:54:16,815 Mais ma mĂšre disait que l'anglais Ă©tait plus important 885 00:54:18,603 --> 00:54:21,523 parce que ça ouvre des portes, tu vois. 886 00:54:21,524 --> 00:54:23,024 J'Ă©tais fĂąchĂ©e, mais... 887 00:54:23,315 --> 00:54:26,669 ça me permet de te parler, alors c'Ă©tait pas inutile. 888 00:54:27,649 --> 00:54:29,606 Tu m'Ă©tonnes. Merci maman. 889 00:54:29,607 --> 00:54:31,773 Ouais. Merci maman. 890 00:54:31,774 --> 00:54:34,274 Pouvoir discuter avec toi, c'est important, non ? 891 00:54:37,190 --> 00:54:39,857 Et toi ? Pourquoi tu parles aussi mal espagnol ? 892 00:54:44,107 --> 00:54:45,774 Tu veux une empanada ? 893 00:54:47,565 --> 00:54:50,439 Je peux pas. Je suis vĂ©gĂ©tarien. 894 00:54:50,440 --> 00:54:53,190 - Ah, oui. Pardon. - VoilĂ . 895 00:54:53,607 --> 00:54:57,024 Il devrait y avoir une caprese dans le lot. 896 00:54:57,315 --> 00:54:59,315 Comme ce sont mes prĂ©fĂ©rĂ©es, 897 00:54:59,607 --> 00:55:02,399 Mateo m'en prend toujours une. 898 00:55:05,524 --> 00:55:06,982 Tiens. Une caprese. 899 00:55:07,399 --> 00:55:09,440 Tu la veux ? Te brĂ»le pas. 900 00:55:10,899 --> 00:55:12,815 Te brĂ»le pas ! 901 00:55:14,149 --> 00:55:16,149 Mon Dieu. DĂ©solĂ©e. 902 00:55:18,065 --> 00:55:21,482 J'ai du coca. Tu en veux ? 903 00:55:21,607 --> 00:55:24,107 Non, non. 904 00:55:24,232 --> 00:55:27,524 - De l'eau. - De l'eau. J'ai celle-lĂ . 905 00:55:27,857 --> 00:55:30,857 - L'eau du robinet ira trĂšs bien. - D'accord. 906 00:55:30,982 --> 00:55:33,023 - Je suis dĂ©solĂ©e. - Mais non, ça va. 907 00:55:33,024 --> 00:55:34,232 Tiens. 908 00:55:34,674 --> 00:55:36,651 - Estomac fragile. - Je vois. 909 00:55:36,815 --> 00:55:38,024 Parce que je suis juif. 910 00:55:45,524 --> 00:55:49,065 Au fait, je pense que j'ai compris le malentendu avec Marita. 911 00:55:49,774 --> 00:55:51,232 - C'est vrai ? - Oui. 912 00:55:51,658 --> 00:55:53,357 Votre entreprise. 913 00:55:53,690 --> 00:55:55,564 - Creative Lab ? - Oui. 914 00:55:55,565 --> 00:55:57,439 - C'est-Ă -dire ? - Son nom. 915 00:55:57,440 --> 00:55:59,440 Ses initiales, c'est... 916 00:56:00,607 --> 00:56:02,148 - CL, non ? - Oui. 917 00:56:02,149 --> 00:56:07,024 Ici, CL correspond Ă  l'Ă©glise locale. 918 00:56:07,482 --> 00:56:09,274 Cristo Libertador. 919 00:56:09,690 --> 00:56:15,524 Elle a peut-ĂȘtre cru que vous apparteniez Ă  la branche amĂ©ricaine. 920 00:56:16,274 --> 00:56:19,439 - Je crois pas qu'elle parle anglais. - Je confirme. 921 00:56:19,440 --> 00:56:23,107 Et vous, vous arrivez de New York. 922 00:56:23,440 --> 00:56:24,940 Ouais. 923 00:56:25,274 --> 00:56:26,314 C'est bizarre. 924 00:56:26,315 --> 00:56:27,981 À qui le dis-tu. 925 00:56:27,982 --> 00:56:31,815 C'est autant un mystĂšre pour moi que pour toi. 926 00:56:33,649 --> 00:56:35,440 Je comprends pas. 927 00:56:35,940 --> 00:56:40,023 Comme elle partageait tout un tas de vidĂ©os de Super Carlitos, 928 00:56:40,024 --> 00:56:41,607 je me suis dit que... 929 00:56:43,587 --> 00:56:45,128 Sinon, toi, tu fais quoi ? 930 00:56:45,308 --> 00:56:47,832 Qu'est-ce qui te branche ? T'es Ă©tudiante ? 931 00:56:48,607 --> 00:56:51,356 Non, je ne suis pas Ă©tudiante. 932 00:56:51,357 --> 00:56:54,774 Pour l'instant, je bosse dans un salon de coiffure. 933 00:56:54,899 --> 00:56:56,649 Mais je veux bouger Ă  Buenos Aires. 934 00:56:56,815 --> 00:56:58,357 Devine quoi. 935 00:56:58,454 --> 00:57:00,495 La fĂȘte oĂč je suis allĂ© 936 00:57:00,857 --> 00:57:03,939 s'est soldĂ©e par une Ă©meute. 937 00:57:03,940 --> 00:57:06,106 Comme ma mĂšre n'a pas de "shov", 938 00:57:06,107 --> 00:57:07,856 je lui file un coup de main. 939 00:57:07,857 --> 00:57:09,689 - De "shov" ? - De "shov". 940 00:57:09,690 --> 00:57:10,982 C'est quoi, un "shov" ? 941 00:57:11,565 --> 00:57:13,107 Un boulot. 942 00:57:13,232 --> 00:57:14,865 - Elle ne bosse pas. - Un job ? 943 00:57:15,095 --> 00:57:17,927 Un job. Excuse-moi. Un job. 944 00:57:18,024 --> 00:57:20,440 Ça va, j'ai pigĂ©. Elle n'a pas de "shov". 945 00:57:20,565 --> 00:57:22,106 - De job. - De job. Ouais. 946 00:57:22,107 --> 00:57:23,774 Elle n'a pas de job. 947 00:57:24,024 --> 00:57:27,232 Comme elle n'a pas de job, je l'aide 948 00:57:27,982 --> 00:57:29,482 parce qu'elle dit 949 00:57:29,690 --> 00:57:33,189 que je dois lui rendre l'argent qu'elle a dĂ©pensĂ© pour rĂ©parer ma tronche. 950 00:57:33,190 --> 00:57:35,523 Et comme ça fait beaucoup d'argent... 951 00:57:35,524 --> 00:57:36,940 C'est-Ă -dire ? 952 00:57:39,443 --> 00:57:40,526 T'es sĂ©rieux ? 953 00:57:40,732 --> 00:57:41,940 Quoi ? 954 00:57:42,281 --> 00:57:45,072 Je suis sĂ»re que t'as pas remarquĂ©. 955 00:57:45,274 --> 00:57:47,524 Ma tache de vin. Fais pas l'innocent. 956 00:57:47,774 --> 00:57:52,565 Quand je suis parti, les flics ont cru que j'Ă©tais mineur. 957 00:57:53,149 --> 00:57:55,404 J'avais pas mes papiers. 958 00:57:55,748 --> 00:57:58,231 Du coup, ils m'ont mis en garde Ă  vue. 959 00:57:58,232 --> 00:58:01,106 C'est la seule personne que ça emmerde, 960 00:58:01,107 --> 00:58:04,939 parce qu'elle dit que ma tache attire la malchance. 961 00:58:04,940 --> 00:58:06,481 - Sans dĂ©conner ? - Je te jure. 962 00:58:06,482 --> 00:58:08,273 La malchance ? 963 00:58:08,274 --> 00:58:11,189 - La vache, c'est n'importe quoi ! - Oui, mais... 964 00:58:11,190 --> 00:58:16,087 Mais je crois que c'est parce qu'elle veut pas que je souffre. 965 00:58:16,278 --> 00:58:18,153 Parfois, on me regarde d'un air bizarre. 966 00:58:18,274 --> 00:58:20,681 Tu vas pas souffrir. Tu t'es regardĂ©e ? 967 00:58:20,885 --> 00:58:23,989 Tu entrerais en VIP dans n'importe quel club. 968 00:58:24,524 --> 00:58:29,524 Au commissariat, je les ai suppliĂ©s de pas me foutre en cellule 969 00:58:30,315 --> 00:58:33,190 parce qu'on m'aurait bouffĂ© tout cru. 970 00:58:33,802 --> 00:58:37,107 Tu sais quoi ? J'allais dire que j'aime les graffitis 971 00:58:37,232 --> 00:58:38,774 et je suis tombĂ© lĂ -dessus. 972 00:58:44,065 --> 00:58:46,399 Tu sais ce qu'il est Ă©crit ? 973 00:58:46,524 --> 00:58:47,606 Non. 974 00:58:47,607 --> 00:58:50,232 "S'il te fait rire, 975 00:58:51,242 --> 00:58:53,292 "suce-lui la bite." 976 00:58:55,149 --> 00:58:56,690 Super romantique. 977 00:58:57,320 --> 00:58:58,857 T'es sĂ©rieuse ? 978 00:58:59,031 --> 00:59:00,406 Manchi ! 979 00:59:00,774 --> 00:59:03,899 Des cadeaux de tes clients. 980 00:59:04,482 --> 00:59:05,773 Qu'est-ce que c'est ? 981 00:59:05,774 --> 00:59:10,232 Pas des lampes de fantaisie, j'espĂšre. Elles sont Ă©nergivores. 982 00:59:10,857 --> 00:59:13,399 Ils ne pourraient pas t'offrir des choses utiles ? 983 00:59:13,736 --> 00:59:15,731 Une bouilloire, par exemple ? 984 00:59:15,732 --> 00:59:18,314 Ça ne les inciterait pas Ă  se branler. 985 00:59:18,315 --> 00:59:20,190 Pourquoi es-tu toujours aussi vulgaire ? 986 00:59:20,315 --> 00:59:24,857 Tu n'as aucune maniĂšre. Comment peux-tu dire une chose pareille ? 987 00:59:25,940 --> 00:59:28,190 Bonsoir. Comment allez-vous ? 988 00:59:29,065 --> 00:59:30,166 Ça va. 989 00:59:30,524 --> 00:59:31,940 Oui. 990 00:59:34,274 --> 00:59:37,524 Au fait... Je peux avoir ton numĂ©ro ? 991 00:59:38,149 --> 00:59:40,357 - Pour le boulot. - Oui, bien sĂ»r. 992 00:59:45,232 --> 00:59:48,690 Merci pour la repas. 993 00:59:51,357 --> 00:59:52,814 J'ai de la glace. 994 00:59:52,815 --> 00:59:56,564 Ah, oui ! Elle a de la glace. 995 00:59:56,565 --> 00:59:59,731 La glace d'Argentine est la meilleure qui soit. 996 00:59:59,732 --> 01:00:02,398 - Il doit y goĂ»ter avant de partir. - Ça va de soi. 997 01:00:02,399 --> 01:00:05,357 - Dis-le-lui. - Si tu me laisses parler ! 998 01:00:06,315 --> 01:00:10,439 Elle dit que tu dois goĂ»ter Ă  notre glace. 999 01:00:10,440 --> 01:00:13,482 Que la glace argentine est la meilleure au monde. 1000 01:00:13,649 --> 01:00:15,524 - Tu dois y goĂ»ter tout de suite. - Merci. 1001 01:00:16,065 --> 01:00:18,689 Vous savez quoi ? Je suis vraiment repu, mais... 1002 01:00:18,690 --> 01:00:21,649 Non, non, non. Stop. 1003 01:00:21,982 --> 01:00:26,274 Ça, c'est de la tramontane. Typique d'ici, trĂšs crĂ©meuse. 1004 01:00:26,440 --> 01:00:28,732 GoĂ»te. Ouvre la bouche. 1005 01:00:28,896 --> 01:00:30,271 Allez-y, goĂ»tez. 1006 01:00:32,607 --> 01:00:35,064 Amandes. 1007 01:00:35,065 --> 01:00:37,899 - Attendez. - Pas plus. Pas plus. 1008 01:00:38,815 --> 01:00:40,856 Dulce de leche avec brownie. 1009 01:00:40,857 --> 01:00:42,149 D'accord. 1010 01:00:43,482 --> 01:00:45,106 Alors ? 1011 01:00:45,107 --> 01:00:47,273 - C'est froid. - Plus, plus. 1012 01:00:47,274 --> 01:00:49,356 - De l'eau ? - De l'eau. 1013 01:00:49,357 --> 01:00:50,552 Buvez, buvez. 1014 01:00:51,190 --> 01:00:53,232 T'as apportĂ© du Gaviscon ? 1015 01:00:55,232 --> 01:00:56,482 Amateur. 1016 01:00:56,649 --> 01:00:58,065 Va t'allonger. 1017 01:00:58,501 --> 01:01:00,565 Je pense que je viens de chier dans mon froc. 1018 01:01:00,857 --> 01:01:02,024 Va te coucher, Jeff. 1019 01:01:02,565 --> 01:01:03,857 Repose-toi. 1020 01:01:05,149 --> 01:01:06,815 Du coup, Jeff est HS ? 1021 01:01:08,510 --> 01:01:09,927 Tu te sens bien ? 1022 01:01:10,149 --> 01:01:12,357 Oui, trĂšs bien. Et toi ? 1023 01:01:17,259 --> 01:01:18,648 T'as dĂ©jĂ  entendu parler 1024 01:01:18,649 --> 01:01:21,815 de l'araignĂ©e brĂ©silienne qui donne la trique ? 1025 01:01:21,938 --> 01:01:23,274 Absolument pas, Justin. 1026 01:01:25,190 --> 01:01:26,774 Pourquoi tu m'appelles ? 1027 01:01:26,899 --> 01:01:28,594 Comment se passe le tournage ? 1028 01:01:29,774 --> 01:01:31,732 Ça va, mais il nous faut plus d'argent. 1029 01:01:32,982 --> 01:01:35,440 Le navire est en train de sombrer de toute façon. 1030 01:01:36,190 --> 01:01:37,982 Une des filles s'est trouvĂ© un avocat. 1031 01:01:39,357 --> 01:01:40,981 Eh bien... 1032 01:01:40,982 --> 01:01:43,666 T'as de la chance que ça soit pas arrivĂ© il y a quelques annĂ©es. 1033 01:01:44,970 --> 01:01:47,273 Je rĂ©ussirai peut-ĂȘtre Ă  garder tout ça secret, 1034 01:01:47,274 --> 01:01:49,481 mais l'entreprise veut assurer ses arriĂšres. 1035 01:01:49,482 --> 01:01:50,607 Putain de lĂąches. 1036 01:01:51,482 --> 01:01:52,774 Edna est au courant ? 1037 01:01:53,440 --> 01:01:56,065 Non. Et c'est trĂšs bien comme ça. 1038 01:01:56,190 --> 01:01:57,774 Pardonnez-moi. 1039 01:02:00,024 --> 01:02:02,774 Elle n'a pas Ă  le savoir, d'accord ? 1040 01:02:03,024 --> 01:02:04,440 Tu sais que t'es un connard ? 1041 01:02:04,571 --> 01:02:06,148 J'ai besoin d'une mutuelle. 1042 01:02:06,149 --> 01:02:07,774 Comme nous tous, Elena. 1043 01:02:08,173 --> 01:02:09,399 TerminĂ©. 1044 01:02:09,732 --> 01:02:11,231 Quelle situation pesante... 1045 01:02:11,232 --> 01:02:14,649 Ton rĂ©seau est schizo, je t'entends mal. Tu peux rĂ©pĂ©ter ? 1046 01:02:15,482 --> 01:02:19,024 J'ai horreur de cette situation. Ça me rappelle le divorce de mes parents. 1047 01:02:21,732 --> 01:02:24,814 Au moins, tout le reste va bien, pas vrai ? 1048 01:02:24,815 --> 01:02:27,232 Je suis content qu'au moins une chose aille bien, 1049 01:02:27,524 --> 01:02:29,565 mais je tiens Ă  te dire un truc. 1050 01:02:33,732 --> 01:02:35,274 Je suis navrĂ©, OK ? 1051 01:02:35,607 --> 01:02:39,774 Je vais bien. Mais je me fais du souci pour elle. 1052 01:02:40,274 --> 01:02:41,815 Je sais. Je sais. 1053 01:02:42,065 --> 01:02:44,482 C'est horrible. Je dois y aller. 1054 01:02:50,482 --> 01:02:52,482 Les toilettes sont OK. 1055 01:02:53,056 --> 01:02:54,236 Merci. 1056 01:03:06,482 --> 01:03:08,232 C'est Lucrecia. 1057 01:03:09,607 --> 01:03:11,899 Pourquoi elle porte ça 1058 01:03:12,440 --> 01:03:13,774 Ă  son Ăąge ? 1059 01:03:14,126 --> 01:03:16,689 Pourquoi les filles portent ces bandanas verts ? 1060 01:03:16,690 --> 01:03:19,899 Le prĂ©sident est un fasciste. Il voulait interdire l'avortement. 1061 01:03:20,065 --> 01:03:22,774 - Ils peuvent faire ça ? - Ils sont capables de tout. 1062 01:03:23,774 --> 01:03:26,439 Popa. Elle m'Ă©nerve. 1063 01:03:26,440 --> 01:03:30,607 Elle arrive toujours avec de la nourriture pour Uri. 1064 01:03:31,107 --> 01:03:32,606 C'est gentil de sa part. 1065 01:03:32,607 --> 01:03:35,773 Non, elle pense que je n'y arriverai pas tout seul. 1066 01:03:35,774 --> 01:03:38,482 Peut-ĂȘtre qu'elle flashe sur vous. 1067 01:03:39,607 --> 01:03:42,732 80 000 pesos, ça fait combien en dollars ? 1068 01:03:42,982 --> 01:03:44,273 Eh bien... 1069 01:03:44,274 --> 01:03:46,898 Ça change tous les jours. On vĂ©rifiera plus tard. 1070 01:03:46,899 --> 01:03:48,107 D'accord. 1071 01:03:48,732 --> 01:03:51,649 On utilise les petits billets pour l'artisanat. 1072 01:03:52,232 --> 01:03:54,274 Je vais faire du mĂ©nage. 1073 01:03:54,690 --> 01:03:55,982 Entendu. 1074 01:04:09,107 --> 01:04:11,189 Bonne idĂ©e d'enlever la chemise. 1075 01:04:11,190 --> 01:04:13,064 Il vous faut quelque chose ? 1076 01:04:13,065 --> 01:04:15,149 Non, je veux vous aider. 1077 01:04:15,524 --> 01:04:17,690 Vous travaillez dur. 1078 01:04:17,899 --> 01:04:19,232 C'est trois fois rien. 1079 01:04:21,440 --> 01:04:22,732 OĂč est la maman ? 1080 01:04:23,440 --> 01:04:24,774 Elle est partie. 1081 01:04:25,315 --> 01:04:27,856 Quand Uri avait deux ans. 1082 01:04:27,857 --> 01:04:29,315 Oh, je vois. 1083 01:04:30,802 --> 01:04:32,135 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 1084 01:04:32,482 --> 01:04:36,649 Je veux dire, vous savez oĂč elle est ? Ça s'est passĂ© amicalement ? 1085 01:04:38,399 --> 01:04:40,481 Non, pas amicalement. 1086 01:04:40,973 --> 01:04:42,098 DĂ©solĂ©. 1087 01:04:42,274 --> 01:04:43,815 Ce n'est pas grave. 1088 01:04:43,940 --> 01:04:45,439 Mes parents m'aident. 1089 01:04:45,440 --> 01:04:47,232 Tant mieux. 1090 01:04:47,899 --> 01:04:49,940 Je veux pas ĂȘtre indiscret. 1091 01:04:50,149 --> 01:04:54,565 Mais je tiens Ă  dire que mon pĂšre Ă©tait loin d'ĂȘtre super. 1092 01:04:55,232 --> 01:04:56,524 Pas bon. 1093 01:04:56,815 --> 01:04:59,981 Uri a bien de la chance d'avoir un pĂšre comme vous. 1094 01:04:59,982 --> 01:05:02,690 Ce gamin est une vraie bĂ©nĂ©diction. 1095 01:05:02,815 --> 01:05:03,981 Vraiment. 1096 01:05:03,982 --> 01:05:06,524 Dieu merci, il est... 1097 01:05:07,274 --> 01:05:08,523 en bonne santĂ© ? 1098 01:05:08,524 --> 01:05:11,065 En bonne santĂ©, oui. Évidemment. 1099 01:05:14,565 --> 01:05:17,899 Vous pouvez essorer si vous voulez. 1100 01:05:18,399 --> 01:05:19,690 Ça marche. 1101 01:05:26,482 --> 01:05:28,899 Et les rencarts, ça vous arrive ? 1102 01:05:30,607 --> 01:05:32,107 Non. 1103 01:05:32,565 --> 01:05:33,857 Non. 1104 01:05:34,607 --> 01:05:36,024 Je ne suis qu'un papa. 1105 01:05:36,297 --> 01:05:38,649 J'ai mĂȘme oubliĂ© Ă  quand remonte... 1106 01:05:38,774 --> 01:05:40,774 Allons, vous n'ĂȘtes pas qu'un papa. 1107 01:05:40,899 --> 01:05:44,148 Vous ĂȘtes trĂšs bel homme, en fait. 1108 01:05:44,149 --> 01:05:45,564 - Papa ! - Vous avez une copine ? 1109 01:05:45,565 --> 01:05:47,189 Uri, tu as faim ? 1110 01:05:47,190 --> 01:05:49,814 Non, Popa vient de m'offrir un alfajor. 1111 01:05:49,815 --> 01:05:51,939 Pas de sucreries Ă  cette heure, tu le sais ! 1112 01:05:51,940 --> 01:05:53,815 Il doit se brosser les dents. 1113 01:05:54,565 --> 01:05:55,940 Mon Dieu. 1114 01:05:56,357 --> 01:05:59,565 DĂ©solĂ©e, je ne voulais rien interrompre. 1115 01:05:59,899 --> 01:06:01,401 Bonjour. 1116 01:06:02,982 --> 01:06:07,899 J'ai apportĂ© un truc pour les gringos et du ragoĂ»t maison. 1117 01:06:08,732 --> 01:06:10,149 Merci, Popita. 1118 01:06:10,899 --> 01:06:14,274 Ça fait une Ă©ternitĂ© que je vous ai vus. Comment allez-vous ? 1119 01:06:15,315 --> 01:06:16,857 Salut, Edna. 1120 01:06:17,065 --> 01:06:18,315 Salut. 1121 01:06:19,033 --> 01:06:21,731 Aujourd'hui, on n'a besoin de toi que pour les interviews. 1122 01:06:21,732 --> 01:06:23,181 Ce ne sera pas long. 1123 01:06:23,315 --> 01:06:25,232 Tu pars Ă  quelle heure, dĂ©jĂ  ? 1124 01:06:25,440 --> 01:06:26,899 Seize heures. 1125 01:06:27,982 --> 01:06:29,481 Tout se passera bien. 1126 01:06:29,482 --> 01:06:31,898 AprĂšs ton dĂ©part, on tournera le clip vidĂ©o 1127 01:06:31,899 --> 01:06:35,189 puis quelques gros plans chez Popa. 1128 01:06:35,190 --> 01:06:37,440 - ArrĂȘte. - Quoi ? 1129 01:06:37,565 --> 01:06:39,440 Fais pas l'innocente. 1130 01:06:40,690 --> 01:06:42,440 Dis-moi ce qui se passe vraiment. 1131 01:06:43,604 --> 01:06:44,771 Oh. 1132 01:06:45,024 --> 01:06:46,356 Ouais, "oh". 1133 01:06:46,357 --> 01:06:47,898 Mais qu'entends-tu par lĂ  ? 1134 01:06:47,899 --> 01:06:49,648 Je l'ai vu sur ton tĂ©lĂ©phone. 1135 01:06:49,649 --> 01:06:51,357 Attends, t'as vu quoi au juste ? 1136 01:06:51,763 --> 01:06:53,517 Un truc Ă  propos de Dave 1137 01:06:53,720 --> 01:06:55,814 et du fait qu'on sera bientĂŽt dans la merde. 1138 01:06:55,815 --> 01:06:58,315 La situation avec Dave... 1139 01:06:59,274 --> 01:07:01,024 Une rumeur circule. 1140 01:07:03,857 --> 01:07:05,857 C'est sĂ»rement rien. Je sais pas. 1141 01:07:07,899 --> 01:07:09,649 Quel genre de rumeur ? 1142 01:07:10,369 --> 01:07:11,731 Tu sais comment il est. 1143 01:07:11,732 --> 01:07:14,043 Il a fait des trucs inappropriĂ©s avec des filles, 1144 01:07:14,253 --> 01:07:16,392 mais je sais pas quoi. 1145 01:07:16,690 --> 01:07:19,149 Quel con... et quelle honte. 1146 01:07:21,482 --> 01:07:23,482 - Aussi, je suis enceinte. - Quoi ? 1147 01:07:24,565 --> 01:07:27,564 - De Dave ? - Bon Dieu, non ! 1148 01:07:27,565 --> 01:07:29,732 - J'en sais rien, moi ! - Non, non. 1149 01:07:30,190 --> 01:07:33,899 D'habitude, on ne l'annonce pas avant le troisiĂšme mois, c'est tout. 1150 01:07:35,887 --> 01:07:38,315 Pourquoi tu ne m'as rien dit Ă  propos de ces filles ? 1151 01:07:39,357 --> 01:07:42,603 C'est compliquĂ©. Vous ĂȘtes mes patrons. 1152 01:07:44,712 --> 01:07:46,398 Je ne voulais pas te blesser. 1153 01:07:46,399 --> 01:07:48,940 J'aurais dĂ» t'en parler plus tĂŽt. Je suis dĂ©solĂ©e. 1154 01:07:49,065 --> 01:07:51,440 - Oui, tu aurais dĂ». - Je suis vraiment navrĂ©e. 1155 01:07:57,357 --> 01:07:58,732 Justin est au courant ? 1156 01:08:00,024 --> 01:08:02,274 Tout le monde l'est. 1157 01:08:04,857 --> 01:08:06,356 Je me sens dĂ©gueu. 1158 01:08:06,357 --> 01:08:07,815 Je sens... 1159 01:08:08,565 --> 01:08:10,205 que je vais gerber. 1160 01:08:11,232 --> 01:08:14,065 Alors, depuis quand cette mode existe-t-elle ? 1161 01:08:14,399 --> 01:08:16,731 Il y a de cela environ un an, 1162 01:08:16,732 --> 01:08:21,524 on a vu des gens porter ces gros rubans lors des soirĂ©es. 1163 01:08:21,982 --> 01:08:25,440 Puis on a commencĂ© Ă  les voir apparaĂźtre en pleine rue. 1164 01:08:25,649 --> 01:08:28,315 Pas seulement la nuit, le jour aussi. 1165 01:08:28,524 --> 01:08:30,523 Et ça vous plaĂźt de le porter ? 1166 01:08:30,524 --> 01:08:32,524 Oui, beaucoup. 1167 01:08:33,484 --> 01:08:35,359 Vous ne trouvez pas ça bizarre ? 1168 01:08:35,565 --> 01:08:37,564 Non. Ça nous rend heureux, alors ça va. 1169 01:08:37,565 --> 01:08:41,024 Et j'aime sa signification : nous sommes un cadeau de Dieu. 1170 01:08:41,357 --> 01:08:42,857 C'est sympa. 1171 01:08:44,190 --> 01:08:46,899 Coupez. Merci, c'Ă©tait bien. Vous pouvez y aller. 1172 01:08:47,190 --> 01:08:48,398 D'accord. 1173 01:08:48,399 --> 01:08:53,440 Au fait, Internet et les toilettes fonctionnent. 1174 01:08:53,857 --> 01:08:57,274 - Parfait. - GĂ©nial. Pile quand je me casse. 1175 01:08:57,461 --> 01:08:58,752 Qui est le suivant ? 1176 01:08:58,926 --> 01:09:00,218 Rosita. 1177 01:09:01,799 --> 01:09:04,232 C'est Ă  toi. Une petite seconde... 1178 01:09:05,607 --> 01:09:06,732 et c'est bon. 1179 01:09:07,065 --> 01:09:08,732 - Elle a son micro ? - Oui. 1180 01:09:12,274 --> 01:09:13,523 Moteur. 1181 01:09:13,524 --> 01:09:15,689 Et... action. 1182 01:09:15,690 --> 01:09:17,524 OĂč achetez-vous vos rubans ? 1183 01:09:18,190 --> 01:09:19,981 Oui... oui... 1184 01:09:19,982 --> 01:09:22,149 Elle regarde la camĂ©ra. 1185 01:09:22,482 --> 01:09:25,149 On n'a pas le temps, bordel ! Tu peux lui expliquer ? 1186 01:09:25,774 --> 01:09:27,607 Viens. 1187 01:09:29,440 --> 01:09:31,274 Ça a l'air d'aller mieux. 1188 01:09:32,690 --> 01:09:34,440 Je me sens trĂšs bien. 1189 01:09:35,274 --> 01:09:36,940 Il fallait que je purge tout ça. 1190 01:09:37,065 --> 01:09:39,814 - Edna, est-ce que je suis blond ? - On peut rester concentrĂ©s ? 1191 01:09:39,815 --> 01:09:41,190 Oui. Pardon. 1192 01:09:41,315 --> 01:09:43,274 C'est bon, elle est prĂȘte. 1193 01:09:43,814 --> 01:09:45,190 Moteur. 1194 01:09:46,024 --> 01:09:47,649 Et... action. 1195 01:09:49,107 --> 01:09:51,774 En quoi porter ce ruban vous plaĂźt-il ? 1196 01:09:51,940 --> 01:09:55,524 Je me sens trĂšs fĂ©minine grĂące Ă  lui. 1197 01:09:56,065 --> 01:09:57,857 J'aime beaucoup le rose. 1198 01:09:58,815 --> 01:10:01,981 Et quand on le porte tous, 1199 01:10:01,982 --> 01:10:04,149 c'est comme si on Ă©tait tous connectĂ©s... 1200 01:10:22,274 --> 01:10:24,857 N'inhalez pas ce truc-lĂ . C'est mortel. 1201 01:10:43,024 --> 01:10:45,232 Si je me sens triste 1202 01:10:45,690 --> 01:10:48,774 Si la mĂ©lancolie m'assaille 1203 01:10:49,815 --> 01:10:51,524 Si je souffre 1204 01:10:53,274 --> 01:10:56,357 Si je sens qu'une douleur me ronge 1205 01:10:57,440 --> 01:10:59,607 Si mon cƓur a mal 1206 01:11:00,440 --> 01:11:02,107 Je pense Ă  toi 1207 01:11:03,107 --> 01:11:07,940 Car je suis un cadeau de Dieu 1208 01:11:09,274 --> 01:11:12,857 Tu es un cadeau de Dieu 1209 01:11:14,065 --> 01:11:19,190 Si je me sens perdu 1210 01:11:19,524 --> 01:11:21,732 Je regarde le soleil 1211 01:11:22,315 --> 01:11:24,857 LĂ -haut dans le ciel 1212 01:11:24,982 --> 01:11:29,774 Je ne peux pas me sentir seul 1213 01:11:30,565 --> 01:11:35,899 Sachant que la vie palpite en moi 1214 01:11:45,274 --> 01:11:46,690 Tout ira bien. 1215 01:12:20,024 --> 01:12:21,690 Encore une fois. 1216 01:12:42,024 --> 01:12:43,774 - Je crois que c'est bon. - C'est bon ? 1217 01:12:43,899 --> 01:12:45,857 - Je pense que oui. - Mortel. 1218 01:12:46,149 --> 01:12:48,064 C'est dans la boĂźte ! 1219 01:12:48,065 --> 01:12:50,940 GĂ©nial. Mes fĂ©licitations Ă  tous. 1220 01:12:53,607 --> 01:12:55,190 Oups. Excuse-moi. 1221 01:12:56,681 --> 01:12:59,565 Edna te demande Ă  l'hĂŽtel pour l'aider avec ses bagages. 1222 01:12:59,940 --> 01:13:02,439 - Elle a qu'une valise. - C'est pas mon problĂšme. 1223 01:13:02,440 --> 01:13:03,732 D'accord. 1224 01:13:05,024 --> 01:13:06,690 Pardon. 1225 01:13:31,732 --> 01:13:32,940 Je le savais. 1226 01:13:33,557 --> 01:13:34,785 Je le savais. 1227 01:13:35,012 --> 01:13:37,106 La femme la plus merveilleuse que je connais. 1228 01:13:37,107 --> 01:13:38,314 Ferme-la. 1229 01:13:38,315 --> 01:13:39,607 D'accord. 1230 01:13:41,892 --> 01:13:43,232 T'es une vraie femme ! 1231 01:13:44,565 --> 01:13:47,982 - Bonsoir. J'ai de la paperasse. - TrĂšs bien. 1232 01:13:48,315 --> 01:13:50,274 VoilĂ  votre argent. 1233 01:13:50,399 --> 01:13:53,524 Le rĂšglement pour l'hĂŽtel, pas pour votre jeu d'acteur. 1234 01:13:53,857 --> 01:13:55,565 - Oui, Justin m'a prĂ©venu. - Parfait. 1235 01:13:55,863 --> 01:13:57,607 DĂ©solĂ© pour la connexion Internet. 1236 01:13:57,774 --> 01:14:00,315 Pas de souci. Ça fait du bien de dĂ©crocher. 1237 01:14:00,440 --> 01:14:01,649 Ça fait des vacances. 1238 01:14:01,885 --> 01:14:03,219 Exactement. 1239 01:14:03,982 --> 01:14:06,107 Et voilĂ . Ça vous va ? 1240 01:14:07,232 --> 01:14:09,274 Oui, c'est trĂšs bien. 1241 01:14:10,607 --> 01:14:12,315 - Merci. - Non, merci Ă  vous. 1242 01:14:12,565 --> 01:14:14,274 Attendez, j'ai une question. 1243 01:14:14,524 --> 01:14:17,690 - C'est quoi ces avions ? - Quels avions ? 1244 01:14:17,899 --> 01:14:19,315 Lors du tournage, 1245 01:14:19,440 --> 01:14:21,982 aprĂšs votre dĂ©part, on filmait la sĂ©quence avec Rosita 1246 01:14:22,357 --> 01:14:25,314 et un avion est passĂ© en rĂ©pandant... 1247 01:14:25,315 --> 01:14:27,399 Ah, ces avions-lĂ . 1248 01:14:28,565 --> 01:14:29,731 C'est normal. 1249 01:14:29,732 --> 01:14:33,024 Ils aspergent les rĂ©coltes de soja avec du glyphosate. 1250 01:14:33,440 --> 01:14:34,982 Des avions agricoles. 1251 01:14:35,524 --> 01:14:36,982 C'est pas super nocif ? 1252 01:14:37,315 --> 01:14:38,440 Si... 1253 01:14:38,607 --> 01:14:39,916 Vous entendez ma voix ? 1254 01:14:40,107 --> 01:14:43,274 Je croyais que c'Ă©tait une arĂȘte coincĂ©e dans ma gorge, 1255 01:14:43,690 --> 01:14:47,399 mais le mĂ©decin m'a dit que c'Ă©tait les glyphosates. 1256 01:14:47,681 --> 01:14:49,065 NavrĂ©e de l'apprendre. 1257 01:14:49,190 --> 01:14:50,899 Ne parlons pas de choses tristes. 1258 01:14:51,274 --> 01:14:53,361 Vous venez tous au barbecue plus tard ? 1259 01:14:53,565 --> 01:14:54,981 Oui. À tout Ă  l'heure. 1260 01:14:54,982 --> 01:14:56,440 À tout Ă  l'heure. 1261 01:14:57,107 --> 01:14:59,065 Oh, je suis bĂȘte. 1262 01:14:59,649 --> 01:15:02,482 - Vous avez les vĂȘtements de Justin ? - Oui, ils sont ici. 1263 01:15:04,357 --> 01:15:06,607 Vous formez vraiment un beau couple. 1264 01:15:07,149 --> 01:15:08,857 Ensembles depuis longtemps ? 1265 01:15:09,065 --> 01:15:11,690 On s'est rencontrĂ©s il y a un an, mais on n'est pas en couple. 1266 01:15:12,274 --> 01:15:15,357 Tout le monde croit que oui, ce qui explique sans doute mon cĂ©libat. 1267 01:15:15,940 --> 01:15:18,524 - Il est gay. - Pardon ? 1268 01:15:18,649 --> 01:15:21,565 Il est gay. On est seulement amis. 1269 01:15:22,732 --> 01:15:24,857 C'est sympa que vous soyez bons amis. 1270 01:15:24,982 --> 01:15:26,815 Je serais perdue sans lui. 1271 01:15:27,024 --> 01:15:29,634 - C'est une belle amitiĂ©. - À tout Ă  l'heure. 1272 01:15:39,815 --> 01:15:41,481 Quoi, j'ai les cheveux qui dĂ©connent ? 1273 01:15:41,482 --> 01:15:43,231 Arrange-moi ça. 1274 01:15:43,232 --> 01:15:46,065 Si au moins ils savaient que la vidĂ©o ne serait jamais publiĂ©e. 1275 01:15:46,815 --> 01:15:47,981 Quoi ? 1276 01:15:47,982 --> 01:15:51,149 Dave m'a envoyĂ© un texto. "C'est trop tard pour tout annuler ?" 1277 01:15:51,274 --> 01:15:53,440 - Bordel... - C'est vraiment con. 1278 01:15:56,274 --> 01:15:58,232 - Bonsoir, Marita. - Bonsoir. 1279 01:16:01,633 --> 01:16:03,106 Il te plaĂźt, hein ? 1280 01:16:03,107 --> 01:16:05,606 CarrĂ©ment. Il est adorable. 1281 01:16:05,607 --> 01:16:07,981 Il faut toujours que tu sois le plus mignon des deux. 1282 01:16:07,982 --> 01:16:09,399 Oui. 1283 01:16:09,524 --> 01:16:10,774 Tu l'as dit. 1284 01:16:11,247 --> 01:16:12,580 VoilĂ  Marita. 1285 01:16:12,732 --> 01:16:14,357 C'est Marita ? 1286 01:16:14,607 --> 01:16:16,314 Je vais me chercher un verre. 1287 01:16:16,315 --> 01:16:18,107 Va lui parler. 1288 01:16:18,440 --> 01:16:19,857 Je ne saurais pas quoi lui dire. 1289 01:16:19,945 --> 01:16:22,736 Dis-lui qu'elle a presque foutu nos vies en l'air. 1290 01:16:23,690 --> 01:16:26,149 Allez, tu parles espagnol. Va lui parler. 1291 01:16:27,399 --> 01:16:28,899 - Bon, d'accord. - Allez. 1292 01:16:29,033 --> 01:16:30,533 VoilĂ . 1293 01:16:37,232 --> 01:16:39,940 Bonsoir... 1294 01:16:40,482 --> 01:16:43,149 - Vous ĂȘtes Marita ? - Oui, c'est moi. On se connaĂźt ? 1295 01:16:43,565 --> 01:16:47,899 Si on veut. Un collĂšgue vous a parlĂ© de Super Carlitos. 1296 01:16:48,274 --> 01:16:52,399 Oui ! Je l'adore. Mon musicien prĂ©fĂ©rĂ©. 1297 01:16:53,024 --> 01:16:56,107 Tout s'est bien dĂ©roulĂ© ? J'ai entendu parler de vols. 1298 01:16:56,440 --> 01:16:58,024 Non, tout s'est bien passĂ©. 1299 01:16:58,399 --> 01:17:01,231 Mais on avait tous pensĂ© que vous seriez ici. 1300 01:17:01,232 --> 01:17:05,524 En fait, la femme de mon petit-fils a accouchĂ©. 1301 01:17:06,083 --> 01:17:08,041 Je voulais ĂȘtre Ă  leurs cĂŽtĂ©s. 1302 01:17:08,232 --> 01:17:10,315 Ils habitent Ă  Buenos Aires. 1303 01:17:11,149 --> 01:17:12,607 Je vois. 1304 01:17:13,399 --> 01:17:17,399 Pourquoi vous ne nous avez pas prĂ©venus ? 1305 01:17:18,190 --> 01:17:21,398 Parce que j'avais oubliĂ© mon mot de passe Facebook. 1306 01:17:21,399 --> 01:17:24,940 Impossible d'accĂ©der Ă  mon compte. 1307 01:17:25,232 --> 01:17:27,439 Tout a fini par s'arranger. 1308 01:17:27,440 --> 01:17:29,524 - Dieu est sage. - Pardon ? 1309 01:17:30,190 --> 01:17:32,440 Dieu est sage. 1310 01:17:33,524 --> 01:17:35,399 Vous voulez le prendre ? 1311 01:17:36,024 --> 01:17:37,399 Pourquoi pas. 1312 01:17:51,399 --> 01:17:53,565 Tout se passe bien par ici ? 1313 01:17:55,649 --> 01:17:58,232 Quel beau petit bonhomme tu es ! 1314 01:17:59,982 --> 01:18:01,565 Merci. 1315 01:18:16,982 --> 01:18:18,106 AllĂ©luia ! 1316 01:18:18,107 --> 01:18:19,939 - Qu'est-ce qu'elle fabrique ? - AllĂ©luia. 1317 01:18:19,940 --> 01:18:21,149 Je sais pas. 1318 01:18:21,524 --> 01:18:25,690 Seigneur, bientĂŽt Tu reviendras 1319 01:18:26,274 --> 01:18:31,190 Pour nous emmener Ă  l'Ă©glise de notre PĂšre 1320 01:18:31,524 --> 01:18:36,649 OĂč la tristesse et l'amertume n'existent pas 1321 01:18:38,065 --> 01:18:42,357 Seigneur JĂ©sus, lave mes vĂȘtements 1322 01:18:42,982 --> 01:18:46,690 DĂ©barrasse-les de leurs taches et de leurs plis 1323 01:18:46,940 --> 01:18:51,773 Car je veux profiter pleinement des cĂ©lĂ©brations au Ciel 1324 01:18:51,774 --> 01:18:54,231 Le repas de l'Agneau 1325 01:18:54,232 --> 01:18:57,315 Mes vĂȘtements immaculĂ©s 1326 01:18:57,649 --> 01:19:02,857 Car je veux profiter pleinement des cĂ©lĂ©brations au Ciel 1327 01:19:03,149 --> 01:19:05,315 Le repas de l'Agneau 1328 01:19:05,565 --> 01:19:08,899 Mes vĂȘtements immaculĂ©s 1329 01:19:09,357 --> 01:19:12,065 Car je veux profiter... 1330 01:19:16,940 --> 01:19:19,273 J'aime beaucoup ta voix, tu sais. 1331 01:19:19,274 --> 01:19:20,732 Tu aimes ma voix ? 1332 01:19:22,857 --> 01:19:24,439 Je la dĂ©teste. 1333 01:19:24,440 --> 01:19:27,899 La premiĂšre fois que je me suis entendu sur un enregistrement, 1334 01:19:29,690 --> 01:19:32,190 je me suis mis Ă  pleurer. LittĂ©ralement. 1335 01:19:33,399 --> 01:19:36,149 Et je ne suis pas sorti de chez moi pendant une semaine. 1336 01:19:37,149 --> 01:19:39,024 Alors merci. 1337 01:19:41,565 --> 01:19:43,232 Attends. 1338 01:19:58,524 --> 01:19:59,690 Je peux ? 1339 01:20:00,107 --> 01:20:01,148 Oui. 1340 01:20:01,149 --> 01:20:02,399 J'ai ton consentement ? 1341 01:20:20,440 --> 01:20:21,940 Non, attends. Excuse-moi. 1342 01:20:24,649 --> 01:20:26,398 Je suis pas prĂȘt pour ça. 1343 01:20:26,399 --> 01:20:27,773 Que veux-tu dire ? 1344 01:20:27,774 --> 01:20:30,899 Pour ça, je ne suis pas... prĂȘt. 1345 01:20:31,932 --> 01:20:34,224 - DĂ©solĂ©. - Je croyais que je te plaisais. 1346 01:20:34,399 --> 01:20:36,065 Tu me plais. 1347 01:20:36,899 --> 01:20:38,857 Vraiment. C'est juste que... 1348 01:20:40,149 --> 01:20:42,065 Le sentiment est mutuel. 1349 01:20:44,357 --> 01:20:47,024 - Je ne comprends pas. - Attends, t'es fĂąchĂ©e ? 1350 01:20:48,315 --> 01:20:52,064 Ne sois pas en colĂšre. C'est pas toi. C'est... moi. 1351 01:20:52,065 --> 01:20:53,357 C'est juste que je... 1352 01:20:54,857 --> 01:20:57,273 Je sais pas, tu me plais. Tu es magnifique. 1353 01:20:57,274 --> 01:20:59,606 Mais il y a quelqu'un d'autre 1354 01:20:59,607 --> 01:21:02,565 et on a un peu commencĂ© Ă  se frĂ©quenter. 1355 01:21:02,982 --> 01:21:05,399 C'est pas ma copine. Je ne t'ai pas menti. 1356 01:21:05,735 --> 01:21:09,274 Ça sort de nulle part, c'est un gros truc tout frais 1357 01:21:09,399 --> 01:21:12,440 et si on fait quelque chose maintenant, 1358 01:21:12,982 --> 01:21:15,565 j'ai peur que ce soit dĂ©licat plus tard 1359 01:21:15,857 --> 01:21:17,857 parce que je rentre Ă  New York demain. 1360 01:21:19,315 --> 01:21:21,065 Tu comprends ce que je veux dire ? 1361 01:21:22,024 --> 01:21:23,440 Non. 1362 01:21:24,149 --> 01:21:26,190 S'il te plaĂźt, te fĂąche pas. 1363 01:21:26,315 --> 01:21:29,524 "Te fĂąche pas" ? Tu m'as embrassĂ©e tout Ă  l'heure. 1364 01:21:29,732 --> 01:21:32,649 Je sais, mais je faisais que t'embrasser. 1365 01:21:33,190 --> 01:21:34,732 C'Ă©tait qu'un baiser. 1366 01:21:35,107 --> 01:21:36,356 Ah bon ? 1367 01:21:36,357 --> 01:21:39,232 Comment ça, "c'Ă©tait qu'un baiser" ? 1368 01:21:41,357 --> 01:21:42,856 Tout est sexuel. 1369 01:21:42,857 --> 01:21:44,149 Je le sais bien. 1370 01:21:44,565 --> 01:21:47,232 Et oui, tu pars demain. 1371 01:21:48,649 --> 01:21:51,107 C'est pas une raison de plus pour baiser ? 1372 01:21:51,732 --> 01:21:53,814 Non, parce que si on devait... 1373 01:21:53,815 --> 01:21:55,939 - Oui, mais... - Si on devait faire l'amour... 1374 01:21:55,940 --> 01:21:58,981 - Tu ne me reverras jamais. - C'est faux. 1375 01:21:58,982 --> 01:22:03,356 Si on faisait l'amour, je serais incapable de vivre en te sachant ici. 1376 01:22:03,357 --> 01:22:05,148 - Ah bon ? - Et moi en Ă©tant lĂ -bas. 1377 01:22:05,149 --> 01:22:07,400 J'en perdrais le sommeil. Je suis sensible. 1378 01:22:07,815 --> 01:22:11,732 SĂ©rieusement, crois-moi. J'adorerais coucher avec toi. 1379 01:22:12,010 --> 01:22:14,177 - Fais pas semblant. - Mais c'est vrai ! 1380 01:22:14,315 --> 01:22:16,564 Non, tu viens de me repousser. 1381 01:22:16,565 --> 01:22:18,440 Je sais, mais c'est compliquĂ©. 1382 01:22:18,565 --> 01:22:20,690 - Ben voyons. - Les sentiments, c'est compliquĂ©. 1383 01:22:20,815 --> 01:22:23,148 Non, te mets pas en colĂšre. Je t'en prie. 1384 01:22:23,149 --> 01:22:25,982 Tu te prends trop la tĂȘte. Tu inventes des excuses. 1385 01:22:26,107 --> 01:22:28,273 - C'est idiot. - Je n'invente pas d'excuses. 1386 01:22:28,274 --> 01:22:29,774 Si. 1387 01:22:30,101 --> 01:22:31,517 Du coup, on fait quoi ? 1388 01:22:31,732 --> 01:22:34,149 On peut discuter. 1389 01:22:36,617 --> 01:22:38,325 J'ai pas envie. 1390 01:22:38,774 --> 01:22:40,232 J'ai le feu au cul. 1391 01:22:43,565 --> 01:22:44,690 Je m'en vais. 1392 01:22:44,899 --> 01:22:48,313 Non, s'il te plaĂźt. Je peux te raccompagner, au moins ? 1393 01:22:51,524 --> 01:22:53,023 Excuse-moi. 1394 01:22:53,024 --> 01:22:55,107 Non ! Va te faire foutre ! 1395 01:22:55,232 --> 01:22:56,315 AĂŻe ! 1396 01:22:57,274 --> 01:22:59,565 Putain, ça fait mal ! 1397 01:22:59,899 --> 01:23:01,149 ArrĂȘte de me suivre. 1398 01:23:24,524 --> 01:23:27,524 - Jeff, on s'en va. Grouille. - Une minute. 1399 01:24:03,844 --> 01:24:07,578 On achĂšte de vieux cĂąbles, du bronze, du cuivre et du plomb. 1400 01:24:08,065 --> 01:24:10,149 CASTINGS POUR LA TÉLÉ SALLE DE SPORT TEMPESTAD 1401 01:24:17,815 --> 01:24:21,149 Je mettrais un peu plus de rose Ă  l'intĂ©rieur, 1402 01:24:21,482 --> 01:24:24,107 peut-ĂȘtre un peu plus de mascara 1403 01:24:24,431 --> 01:24:26,223 et un peu plus de paillettes ici. 1404 01:24:26,482 --> 01:24:28,274 Compris. 1405 01:24:29,357 --> 01:24:30,649 LĂšve les yeux. 1406 01:24:31,314 --> 01:24:33,606 Les mecs sont coincĂ©s dans le passĂ©. 1407 01:24:33,607 --> 01:24:36,149 Ils croient qu'on est Ă  la recherche d'un copain 1408 01:24:36,315 --> 01:24:38,524 ou d'une romance comme dans les films. 1409 01:24:39,815 --> 01:24:44,357 Tu trouves pas qu'ils se croient seuls Ă  avoir envie de cul ? 1410 01:24:44,690 --> 01:24:48,524 Parfois, j'ai juste envie de baiser sans lendemain. 1411 01:24:49,705 --> 01:24:51,565 Ça me fait bien chier. 1412 01:24:51,940 --> 01:24:53,298 SĂ©rieux. 1413 01:24:53,524 --> 01:24:55,211 Ils se pointent et te draguent. 1414 01:24:55,352 --> 01:24:57,272 Tu rĂ©ponds Ă  leurs avances, ils se tirent. 1415 01:24:57,273 --> 01:24:59,024 Je pige pas. 1416 01:24:59,857 --> 01:25:03,024 Ils font chauffer la bouilloire sans infuser le matĂ©. 1417 01:25:03,940 --> 01:25:05,065 C'est n'importe quoi. 1418 01:25:05,463 --> 01:25:06,963 Je t'ai pas dit ? 1419 01:25:07,080 --> 01:25:09,148 Il m'a envoyĂ© un selfie de lui en train de chialer. 1420 01:25:09,149 --> 01:25:10,314 Mais non ! 1421 01:25:10,315 --> 01:25:13,315 AprĂšs tout ce cinĂ©ma qu'il me fait subir, 1422 01:25:13,565 --> 01:25:16,190 il voudrait que je le prenne en pitiĂ© ? Ça me dĂ©passe. 1423 01:25:17,024 --> 01:25:21,149 Le pire, c'est que je me disais que, comme c'Ă©tait un Yankee, 1424 01:25:21,274 --> 01:25:24,274 ce serait diffĂ©rent, Ă  cause de leur culture. 1425 01:25:24,815 --> 01:25:28,357 Mais non. La connerie des mecs est universelle. 1426 01:25:28,635 --> 01:25:31,352 T'es mieux sans des types comme lui. 1427 01:25:31,524 --> 01:25:32,857 Tant mieux s'il est parti. 1428 01:25:33,190 --> 01:25:35,232 - Ouais. - Dis-moi ce que tu en penses. 1429 01:25:35,357 --> 01:25:37,940 Je t'ai dit dĂšs le dĂ©but que c'Ă©tait un dĂ©bile. 1430 01:25:38,065 --> 01:25:39,814 Tu m'as pas Ă©coutĂ©. 1431 01:25:39,815 --> 01:25:41,148 Ouais. 1432 01:25:41,149 --> 01:25:43,940 J'aurais dĂ». T'avais raison. 1433 01:25:44,565 --> 01:25:46,731 C'est parfait. J'adore. 1434 01:25:46,732 --> 01:25:50,314 Je vais grimper dans l'arbre pour poster les photos. 1435 01:25:50,315 --> 01:25:53,357 - T'as des trucs Ă  poster ? - Deux minutes et je te file ça. 1436 01:25:54,274 --> 01:25:55,774 D'ac. Je reviens. 1437 01:26:17,274 --> 01:26:21,315 - Au revoir ! Merci pour tout. - Non, merci Ă  vous. 1438 01:26:23,315 --> 01:26:24,815 Au revoir. 1439 01:26:29,232 --> 01:26:31,232 Donnez ma planche Ă  Uri. 1440 01:26:31,649 --> 01:26:33,274 D'accord ? 1441 01:26:34,649 --> 01:26:36,107 Avec plaisir. 1442 01:26:37,315 --> 01:26:39,857 Bon... 1443 01:26:42,607 --> 01:26:44,024 Au revoir. 1444 01:26:44,899 --> 01:26:46,357 Perruque. 1445 01:26:54,982 --> 01:26:57,815 Vous reviendrez. 1446 01:27:45,649 --> 01:27:47,982 ... plus que la moyenne nationale. 1447 01:27:48,190 --> 01:27:51,440 L'Ă©tude menĂ©e par une universitĂ© amĂ©ricaine 1448 01:27:51,607 --> 01:27:53,899 montre une corrĂ©lation claire 1449 01:27:54,107 --> 01:27:57,065 entre l'exposition aux glyphosates 1450 01:27:57,190 --> 01:27:59,774 et l'infertilitĂ©. 1451 01:27:59,982 --> 01:28:02,149 Depuis combien de temps cela dure-t-il ? 1452 01:28:37,940 --> 01:28:44,857 FIN 1453 01:28:50,690 --> 01:28:55,231 PRODUIT PAR 1454 01:28:55,232 --> 01:28:59,482 PRODUCTEURS DÉLÉGUÉS 1455 01:29:13,774 --> 01:29:16,939 DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE 1456 01:29:16,940 --> 01:29:19,898 PRODUCTRICE EXÉCUTIVE 1457 01:29:19,899 --> 01:29:22,189 SUPERVISION DE LA PRODUCTION 1458 01:29:22,190 --> 01:29:24,648 COSTUMES 1459 01:29:24,649 --> 01:29:27,356 SUPERVISION ARTISTIQUE 1460 01:29:27,357 --> 01:29:29,606 SON 1461 01:29:29,607 --> 01:29:32,814 MONTAGE 1462 01:29:32,815 --> 01:29:36,731 MUSIQUE ORIGINALE 1463 01:29:36,732 --> 01:29:40,815 UN FILM D'AMALIA ULMAN 1464 01:32:38,500 --> 01:32:40,496 LES PERSONNAGES ET LES ÉVÉNEMENTS QUI APPARAISSENT 1465 01:32:40,497 --> 01:32:41,956 DANS CE FILM SONT FICTIFS. 1466 01:32:41,957 --> 01:32:44,291 TOUTE RESSEMBLANCE AVEC DES PERSONNES VIVANTES OU DÉCÉDÉES 1467 01:32:44,292 --> 01:32:47,368 OU AVEC DES FAITS RÉELS EST PUREMENT FORTUITE. 1468 01:32:53,149 --> 01:32:56,149 Traduction : Guillaume DUCHESNE (MUBI) 99395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.