Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,880 --> 00:00:18,880
Good morning.
2
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
Hey!
3
00:00:20,360 --> 00:00:23,720
- Out for a morning jog?
- Yes.
4
00:00:23,800 --> 00:00:27,040
It's important to stay fit
in order to keep up.
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,120
Mm.
6
00:00:29,360 --> 00:00:30,880
How about you?
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,640
- As far as I can tell, you're doing great.
- Definitely. I sure am.
8
00:00:35,960 --> 00:00:36,960
All right.
9
00:00:39,680 --> 00:00:41,160
- Good morning.
- Good morning.
10
00:00:55,360 --> 00:00:57,760
Lund and Lagerstedt, Caroline speaking.
11
00:01:23,560 --> 00:01:24,840
Oh!
12
00:01:24,920 --> 00:01:26,000
Hang on.
13
00:01:27,840 --> 00:01:30,880
- They're quite tricky, these ones.
- I see.
14
00:01:30,960 --> 00:01:33,280
- This is how it's done.
- Oh, I get it.
15
00:01:33,360 --> 00:01:35,560
Like this. There you go.
16
00:01:35,640 --> 00:01:37,720
- You'll figure it out in no time.
- Right.
17
00:01:37,800 --> 00:01:39,680
Take care. I'll close the door.
18
00:01:39,760 --> 00:01:41,560
Mm.
19
00:01:41,640 --> 00:01:48,520
LOVE AND ANARCHY
20
00:01:50,800 --> 00:01:53,920
- Wasn't there a draft to read?
- I never got one.
21
00:01:54,000 --> 00:01:56,640
I asked her several times,
but she kept saying…
22
00:01:59,640 --> 00:02:00,920
Did somebody die?
23
00:02:01,000 --> 00:02:04,600
No, we're just discussing
one of our fall releases.
24
00:02:04,680 --> 00:02:07,400
The manuscript
didn't meet our expectations.
25
00:02:07,480 --> 00:02:10,280
- We can't publish this.
- I'm aware of that.
26
00:02:10,360 --> 00:02:13,320
- But it's two million down the drain.
- I beg your pardon.
27
00:02:15,760 --> 00:02:18,480
You paid two million in advance?
28
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
To who?
29
00:02:21,040 --> 00:02:22,320
Lena Endre.
30
00:02:22,400 --> 00:02:26,840
She had a really compelling premise,
"Ingmar Bergman: The Untold Story."
31
00:02:26,920 --> 00:02:29,960
- The plan was for an anniversary release.
- But it got delayed.
32
00:02:30,040 --> 00:02:32,880
For Christ's sake, that's not the problem.
33
00:02:32,960 --> 00:02:38,160
The problem is that it's 300 pages
of blind admiration for the male genius.
34
00:02:38,640 --> 00:02:41,320
I'll handle it from now on.
35
00:02:41,880 --> 00:02:46,760
But my professional assessment
isn't based on ideological standpoints.
36
00:02:46,840 --> 00:02:50,160
- The text is simply not up to par.
- It's the same damn thing.
37
00:02:50,240 --> 00:02:52,440
- No, it really isn't.
- Yes, it really is.
38
00:02:52,520 --> 00:02:54,120
- It's exactly...
- Hey, hey, hey!
39
00:02:54,200 --> 00:02:58,440
When you read a book
by an actor, you should get sellable smut.
40
00:03:02,200 --> 00:03:03,320
But…
41
00:03:03,800 --> 00:03:05,160
What's going on?
42
00:03:06,600 --> 00:03:08,800
Are they tearing the place down?
43
00:03:08,880 --> 00:03:10,720
Don't ask me, I'm innocent.
44
00:03:11,440 --> 00:03:13,840
- Is it coming from outside?
- Apparently.
45
00:03:28,920 --> 00:03:30,000
Come in.
46
00:03:30,680 --> 00:03:34,600
Hey, sorry to disturb you. There was
an envelope for you at reception.
47
00:03:35,560 --> 00:03:37,320
- Thank you.
- Thanks.
48
00:03:51,120 --> 00:03:54,160
YELL AT SOMEONE
OTHER THAN ME
49
00:04:08,360 --> 00:04:09,960
Are you leaving already?
50
00:04:10,680 --> 00:04:12,400
Yes, I'm going to the dentist.
51
00:04:13,080 --> 00:04:15,200
Oh, okay. So, like…
52
00:04:15,280 --> 00:04:19,560
You've been given permission
to go to the dentist?
53
00:04:21,120 --> 00:04:23,080
Yeah, well, I asked you this morning.
54
00:04:24,160 --> 00:04:26,120
Yes, right.
55
00:04:26,200 --> 00:04:29,040
- Sorry, I forgot.
- Okay.
56
00:04:29,120 --> 00:04:30,520
Off you go, then.
57
00:04:34,840 --> 00:04:36,840
- Denise!
- Yes?
58
00:04:36,920 --> 00:04:38,760
Uh, where's… where's Tom?
59
00:04:40,000 --> 00:04:41,960
Tom's in a meeting, I think.
60
00:04:56,520 --> 00:05:01,160
I was thinking about those advances.
61
00:05:01,240 --> 00:05:04,920
I just spoke to Lena's agent.
Lena's coming in tomorrow.
62
00:05:06,000 --> 00:05:08,120
- Oh?
- We're obligated to publish her book.
63
00:05:08,200 --> 00:05:10,400
But, perhaps we can suggest a rewrite.
64
00:05:10,480 --> 00:05:14,240
You're welcome to attend the meeting.
65
00:05:14,320 --> 00:05:16,320
Yes, that's great.
66
00:05:16,400 --> 00:05:19,280
- Ten o'clock. Can you make it?
- Yes, absolutely.
67
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
Uh…
68
00:05:22,480 --> 00:05:26,200
But I still think we need to go over…
69
00:05:26,800 --> 00:05:29,040
this thing about the advances.
70
00:05:29,520 --> 00:05:31,920
And protocol. What about protocol?
71
00:05:32,000 --> 00:05:35,720
Do you even have a protocol
for how you handle these things?
72
00:05:35,800 --> 00:05:36,960
Sure, okay.
73
00:05:37,040 --> 00:05:38,400
Friedrich.
74
00:05:39,200 --> 00:05:40,680
Hello.
75
00:05:40,760 --> 00:05:41,840
Uh…
76
00:05:41,920 --> 00:05:43,200
Just a second.
77
00:05:43,760 --> 00:05:45,560
Sorry, you we're saying?
78
00:05:46,120 --> 00:05:48,000
No, that was it.
79
00:05:56,160 --> 00:05:59,120
Enough, already.
I can't take it any longer.
80
00:06:04,240 --> 00:06:07,720
No wonder your teacher thinks it's odd.
81
00:06:07,800 --> 00:06:11,520
- The task was to write about your family.
- Grandpa is part of the family.
82
00:06:11,600 --> 00:06:16,800
Yes, but "The Khmer Rouge
and Other Alternative Societies."
83
00:06:16,880 --> 00:06:19,120
What kind of a title is that?
84
00:06:19,200 --> 00:06:22,320
- Are you being ironic?
- No, I'm not.
85
00:06:22,400 --> 00:06:25,880
- It's not an homage to the Khmer Rouge.
- It's not?
86
00:06:25,960 --> 00:06:28,600
It's a comparison
of different types of society.
87
00:06:28,680 --> 00:06:31,800
- Yeah, why not Pol Pot?
- You haven't even read it.
88
00:06:31,880 --> 00:06:32,960
Sofie, hello?
89
00:06:34,800 --> 00:06:37,480
- Huh?
- Would you mind backing me up?
90
00:06:38,800 --> 00:06:40,600
Yes, of course. What…
91
00:06:40,680 --> 00:06:43,680
Don't listen to Grandpa
about stuff from the past.
92
00:06:43,760 --> 00:06:45,240
It's very upsetting for him.
93
00:07:15,680 --> 00:07:18,360
AWESOME DAY
94
00:07:41,120 --> 00:07:43,800
SCOLD SOMEONE!
YOU HAVE 30 MINUTES
95
00:07:56,480 --> 00:07:58,480
Lund and Lagerstedt, Caroline speaking.
96
00:07:59,480 --> 00:08:01,280
- You're on the phone?
- Mm.
97
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Hello.
98
00:08:05,440 --> 00:08:06,440
Tom!
99
00:08:07,920 --> 00:08:09,760
Motherfu...
100
00:08:09,840 --> 00:08:10,920
Please, don't fire me.
101
00:08:12,200 --> 00:08:16,480
I may not be the best at what I do,
but I really want to keep working here.
102
00:08:16,560 --> 00:08:19,360
I don't want to lose my job.
Please, let me stay.
103
00:08:19,440 --> 00:08:20,800
Uh…
104
00:08:22,240 --> 00:08:23,760
Listen, hey.
105
00:08:24,400 --> 00:08:27,360
No, just calm down. Don't get upset.
106
00:08:27,440 --> 00:08:29,480
Hey, what's…
107
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
No, I promise I won't fire you.
108
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Hey.
109
00:08:44,800 --> 00:08:47,120
What strategy do you normally use?
110
00:08:47,200 --> 00:08:50,560
Our strategy is to make Lena understand
111
00:08:50,640 --> 00:08:55,600
that we have to at least make some money
on this rubbish, so it needs more filth.
112
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
She's here.
113
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
Hello.
114
00:09:00,680 --> 00:09:02,040
We haven't met before.
115
00:09:02,800 --> 00:09:04,960
- Max.
- Hi. Lena.
116
00:09:05,600 --> 00:09:06,720
Hi!
117
00:09:07,640 --> 00:09:10,360
- Welcome.
- Thanks. It's one of those days.
118
00:09:11,080 --> 00:09:12,760
- This way.
- Oh, okay.
119
00:09:12,840 --> 00:09:14,600
- Hello.
- Hello.
120
00:09:14,680 --> 00:09:18,960
- Welcome.
- This is Denise, Sales and Communication.
121
00:09:19,040 --> 00:09:21,840
- Lena.
- And Sofie. She's…
122
00:09:21,920 --> 00:09:24,560
- What is it you do?
- Business development.
123
00:09:26,120 --> 00:09:28,640
- I thought your agent was joining us.
- Yes.
124
00:09:28,720 --> 00:09:32,720
He's tending to his kid who got sick.
He'll sort out the details with you later.
125
00:09:33,880 --> 00:09:35,120
So…
126
00:09:37,760 --> 00:09:43,320
- We've all read your manuscript.
- Okay.
127
00:09:43,400 --> 00:09:45,480
- You've done a tremendous job.
- Thanks.
128
00:09:45,560 --> 00:09:49,640
- Truly. It's difficult to write a book.
- Yes, it is.
129
00:09:49,720 --> 00:09:51,920
- But you did it.
- Thanks.
130
00:09:52,440 --> 00:09:55,240
You've certainly written a book.
131
00:09:55,320 --> 00:09:56,880
Uh… Though…
132
00:09:57,480 --> 00:09:59,200
occasionally…
133
00:10:00,440 --> 00:10:04,960
certain portions are somewhat lacking
when it comes to the text.
134
00:10:07,440 --> 00:10:09,520
Oh dear. Okay.
135
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
Uh…
136
00:10:11,560 --> 00:10:15,840
For the time being,
the text is simply a bit… generic.
137
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
"Generic"?
138
00:10:19,000 --> 00:10:23,440
We were anticipating
your personal relationship.
139
00:10:23,520 --> 00:10:29,000
The untold story of Lena and Ingmar.
I'd like to know more about that.
140
00:10:29,080 --> 00:10:31,520
Hang on a minute.
141
00:10:32,080 --> 00:10:33,080
Hang on.
142
00:10:34,800 --> 00:10:37,120
Don't tell me you think we were intimate.
143
00:10:37,200 --> 00:10:40,000
Also, we need to discuss your advance.
144
00:10:40,080 --> 00:10:44,360
Since you missed the deadline,
you'll have to pay a big chunk of it back.
145
00:10:44,440 --> 00:10:45,680
It's unacceptable...
146
00:10:45,760 --> 00:10:48,360
- Oh my Lord!
- Lena. You're leaving?
147
00:10:48,960 --> 00:10:50,720
Lena, wait!
148
00:10:50,800 --> 00:10:52,600
- Wait!
- Screw this.
149
00:10:52,680 --> 00:10:55,320
- Lena, hold on now!
- You're fucking kidding me.
150
00:10:55,400 --> 00:10:57,400
We were colleagues.
151
00:10:57,480 --> 00:10:59,720
- The best of colleagues.
- Wait a minute!
152
00:11:05,480 --> 00:11:07,480
I'm off to a meeting. Back after lunch.
153
00:11:16,920 --> 00:11:19,160
- What the hell?
- Oops.
154
00:11:19,240 --> 00:11:20,360
"Oops?"
155
00:11:20,440 --> 00:11:24,440
- Do you know how many days this took me?
- Surely you have a backup?
156
00:11:25,360 --> 00:11:27,280
No, I don't have a fucking backup.
157
00:11:28,080 --> 00:11:30,080
- You should get one.
- Okay, you know what?
158
00:11:30,160 --> 00:11:34,040
You can take your "backup"
and shove it up your little bicycle ass!
159
00:11:34,120 --> 00:11:35,520
You're crazy.
160
00:11:37,360 --> 00:11:39,240
- What?
- That bike you're sitting on.
161
00:11:39,320 --> 00:11:41,760
It was made by children in Bangladesh.
162
00:11:41,840 --> 00:11:46,080
So don't think so highly of yourself
when you're biking and cycling.
163
00:11:47,280 --> 00:11:50,960
And what the hell are you staring at?
Keep drilling, damn it!
164
00:12:08,800 --> 00:12:10,320
I'm fond of this lipstick.
165
00:12:10,880 --> 00:12:13,400
I would really like to get it back.
166
00:12:14,400 --> 00:12:16,440
I have to go and get lunch.
167
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
Thank you.
168
00:12:50,120 --> 00:12:51,600
Absolutely, excellent.
169
00:12:54,360 --> 00:12:58,360
- Oh, did someone send you flowers?
- No. They're from Lena Endre.
170
00:13:04,240 --> 00:13:06,480
So it all worked out with Lena's agent?
171
00:13:07,720 --> 00:13:08,920
No.
172
00:13:09,000 --> 00:13:12,240
The agent was on his way here,
but as he was about to go inside,
173
00:13:12,320 --> 00:13:15,840
he was attacked by this crazy woman.
174
00:13:16,520 --> 00:13:19,520
- Right on our doorstep.
- Oh dear.
175
00:13:19,600 --> 00:13:22,920
He was too afraid to go inside.
He called me, extremely upset.
176
00:13:23,000 --> 00:13:27,360
Apparently, his kid hit his head
on his iPad during the incident.
177
00:13:27,440 --> 00:13:31,280
- His kid was sitting in a bike trailer.
- Right.
178
00:13:32,480 --> 00:13:34,480
I could hardly get through to him.
179
00:13:36,000 --> 00:13:39,600
- But the flowers?
- I had to call and talk to Lena in person.
180
00:13:40,280 --> 00:13:43,720
We ended up having to agree to…
181
00:13:45,640 --> 00:13:46,680
publish her book
182
00:13:47,280 --> 00:13:49,080
unedited, this fall.
183
00:13:51,120 --> 00:13:53,920
No, no, not one word. Not one word.
184
00:13:54,000 --> 00:13:55,480
- I can't take any more.
- No.
185
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
No.
186
00:14:08,240 --> 00:14:09,400
- Hello.
- Hello.
187
00:14:22,480 --> 00:14:26,600
♪ In a bed amongst the storms ♪
188
00:14:26,680 --> 00:14:29,680
♪ When the tide will crush your bones ♪
189
00:14:29,760 --> 00:14:31,080
- Hey.
- Hey.
190
00:14:33,480 --> 00:14:36,600
- Another bike accident?
- I'm missing out on deliveries.
191
00:14:36,680 --> 00:14:38,000
Give me a hand, will you?
192
00:14:39,120 --> 00:14:42,560
- You need a new bike.
- No way, I can't afford it.
193
00:14:47,120 --> 00:14:51,360
♪ I just wanna have you ♪
194
00:14:51,440 --> 00:14:54,520
♪ Tell me that you want to ♪
195
00:14:55,600 --> 00:14:59,440
♪ With your spark that turns to gold ♪
196
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
♪ And your eyes… ♪
197
00:15:00,600 --> 00:15:01,920
Damn it, Alex!
198
00:15:03,600 --> 00:15:08,080
I've told you five thousand times
not to pick them before they're ripe.
199
00:15:08,160 --> 00:15:11,960
What's up, homies?
Guys, I'm taking customer service calls.
200
00:15:12,600 --> 00:15:14,720
What are you wearing? Put something on.
201
00:15:14,800 --> 00:15:16,920
And chuck your plants. Get a new hobby.
202
00:15:17,000 --> 00:15:19,800
Just be quiet. I'm bringing home
the bacon over here, okay?
203
00:15:20,520 --> 00:15:22,000
Fucking donkeys.
204
00:15:27,560 --> 00:15:30,560
Thank you for calling TeleBrothers.
How may I help you today?
205
00:15:34,200 --> 00:15:36,000
- Hey.
- Hey.
206
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
You look great.
207
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
So do you.
208
00:15:53,160 --> 00:15:54,800
Hashtag
209
00:15:54,880 --> 00:16:00,240
"my trophy wife."
210
00:16:05,520 --> 00:16:07,120
Oh, no.
211
00:16:11,920 --> 00:16:13,520
How's the party?
212
00:16:18,800 --> 00:16:20,520
- Hey.
- Hello.
213
00:16:23,560 --> 00:16:25,720
- Party's on. Nice.
- It's on, it's on.
214
00:16:25,800 --> 00:16:27,080
- Hey.
- Hey, buddy.
215
00:16:27,160 --> 00:16:28,000
Long time.
216
00:16:28,080 --> 00:16:30,880
- No hard feelings, right?
- Sure, it's fine.
217
00:16:30,960 --> 00:16:33,680
The timing sucks.
I was down for both projects.
218
00:16:33,760 --> 00:16:35,720
I get it. Don't worry about it.
219
00:16:35,800 --> 00:16:38,760
It's not like I have a choice,
my new agent
220
00:16:38,840 --> 00:16:42,320
is pushing me
to only work with international directors.
221
00:16:42,400 --> 00:16:46,920
Albin, for instance,
he's filming a TV show in LA.
222
00:16:47,000 --> 00:16:49,360
You'll find another DP.
223
00:16:49,440 --> 00:16:52,800
- They're lining up to work with you.
- Look, just drop it.
224
00:16:52,880 --> 00:16:55,560
- It's fine, drop it.
- That's Albin over there.
225
00:16:55,640 --> 00:16:57,200
- Albin!
- Don't bother.
226
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
Come on now.
227
00:16:58,360 --> 00:17:00,400
- Albin!
- Jocke.
228
00:17:00,960 --> 00:17:02,800
- How's it going?
- What's up?
229
00:17:03,360 --> 00:17:05,680
Have you met Johan Rydman?
230
00:17:06,440 --> 00:17:09,240
- Great to meet you.
- Hi. Johan.
231
00:17:09,320 --> 00:17:12,200
I used to watch all your stuff
back in junior high.
232
00:17:13,440 --> 00:17:15,480
- No shit? Nice.
- What are you up to now?
233
00:17:16,560 --> 00:17:21,280
Well, I've been heading
in a slightly different direction lately.
234
00:17:21,360 --> 00:17:24,600
- More low-key, sort of.
- I've been thinking along the same lines.
235
00:17:24,680 --> 00:17:27,720
- Pardon?
- Cutting back on the hoopla, you know.
236
00:17:27,800 --> 00:17:29,600
Trying to keep it real.
237
00:17:29,680 --> 00:17:32,560
I'm much more of a minimalist now,
nothing unessential.
238
00:17:32,640 --> 00:17:36,520
More along the lines
of Ruben Östlund's earlier stuff.
239
00:17:37,240 --> 00:17:40,600
I've always been a sucker for style.
240
00:17:40,680 --> 00:17:43,320
Okay. More social criticism?
241
00:17:44,760 --> 00:17:46,840
Yes, you could say that.
242
00:17:46,920 --> 00:17:50,400
I didn't have a clue
that you were doing feature films now.
243
00:17:50,480 --> 00:17:53,880
You've definitely taken your artistry
to the next level.
244
00:17:53,960 --> 00:17:57,360
Oh no, I don't do feature films.
I still do commercials.
245
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Wow.
246
00:18:00,840 --> 00:18:04,160
It's really hot in here. Beer, anyone?
247
00:18:04,240 --> 00:18:05,480
Over there.
248
00:18:05,560 --> 00:18:07,880
- Uh… Good luck, you two.
- Yeah.
249
00:18:07,960 --> 00:18:09,200
- See you around.
- Good luck.
250
00:18:09,280 --> 00:18:11,040
- Bye.
- Bye.
251
00:18:11,120 --> 00:18:12,240
Hi.
252
00:18:12,320 --> 00:18:15,480
- Isn't it really hot in here?
- Yeah, it's kind of hot.
253
00:18:49,600 --> 00:18:51,200
Ooh, that hurts!
254
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
Shit.
255
00:18:54,520 --> 00:18:58,120
- What happened?
- I think I pulled something. Right here.
256
00:18:58,640 --> 00:19:00,040
Is it your shoulder?
257
00:19:00,120 --> 00:19:01,960
Yeah, a bit further down.
258
00:19:02,640 --> 00:19:04,520
I'm putting pressure on. Hold steady.
259
00:19:05,120 --> 00:19:06,560
- Further down.
- Right there?
260
00:19:06,640 --> 00:19:08,200
Even further.
261
00:19:08,280 --> 00:19:10,480
Perhaps a massage would do the trick.
262
00:19:49,040 --> 00:19:51,200
How's the cultural world treating you?
263
00:19:51,280 --> 00:19:53,280
- Tell us.
- Making any progress?
264
00:19:53,360 --> 00:19:55,520
Oh my God, it's such a mess.
265
00:19:55,600 --> 00:20:00,160
You might as well publish your novel
while you're there.
266
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
- Huh?
- What?
267
00:20:01,720 --> 00:20:02,560
Right?
268
00:20:02,640 --> 00:20:03,680
It was so cute.
269
00:20:03,760 --> 00:20:05,360
When we met,
270
00:20:05,440 --> 00:20:08,160
you dreamed of being a writer, right?
271
00:20:08,240 --> 00:20:10,840
- For real?
- That was a thousand years ago.
272
00:20:10,920 --> 00:20:11,840
So what?
273
00:20:11,920 --> 00:20:14,920
You kept writing and writing,
but I never got to read anything.
274
00:20:15,000 --> 00:20:18,280
- You've written a novel?
- Yes! Tell them.
275
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
What's it about?
276
00:20:21,720 --> 00:20:24,280
Well, it's about this girl
277
00:20:24,360 --> 00:20:26,080
who sort of…
278
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
rebels.
279
00:20:29,120 --> 00:20:33,400
- Against what?
- I don't know, I never finished it.
280
00:20:34,000 --> 00:20:37,400
It didn't amount to anything but a long…
281
00:20:37,480 --> 00:20:39,840
poem or sentiment or something.
282
00:20:39,920 --> 00:20:41,320
God, I don't remember.
283
00:20:41,400 --> 00:20:44,120
It was ages ago. I was, like, 19 or 20.
284
00:20:44,200 --> 00:20:46,560
Before I made you go to business school.
285
00:20:47,960 --> 00:20:51,400
What was the name again? It had a title.
286
00:20:52,200 --> 00:20:53,920
- Come on.
- No, I can't remember.
287
00:20:57,040 --> 00:20:57,880
Love and Anarchy.
288
00:21:00,600 --> 00:21:03,800
- Love and Anarchy.
- Fantastic, I love it!
289
00:21:03,880 --> 00:21:07,400
Indeed! That's beautiful.
"Anarchy" is one of my favorite words.
290
00:21:38,960 --> 00:21:40,320
YOU ARE FRIENDS ON FACEBOOK
291
00:21:40,400 --> 00:21:42,920
CREATE SOME ANARCHY
AT THE MEETING TOMORROW.
292
00:21:59,880 --> 00:22:04,240
In closing, I'd like to say
that I'm going to move forward
293
00:22:04,320 --> 00:22:08,760
with concrete action plans
on how to achieve our goal
294
00:22:08,840 --> 00:22:13,840
of establishing Lund and Lagerstedt as
a publishing house with a bright future.
295
00:22:13,920 --> 00:22:18,360
I have identified four areas to focus on
296
00:22:18,440 --> 00:22:20,920
to enhance our competitiveness.
297
00:22:21,000 --> 00:22:23,440
These are Format Development,
298
00:22:23,520 --> 00:22:26,880
Digital Strategies, Business Development,
299
00:22:26,960 --> 00:22:30,840
and last but not least, Content.
300
00:22:30,920 --> 00:22:34,680
You do have very powerful content,
301
00:22:34,760 --> 00:22:39,040
but you really have to work
on content analysis.
302
00:22:39,600 --> 00:22:41,040
Any questions?
303
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
No?
304
00:22:44,720 --> 00:22:46,680
Then let's break for coffee.
305
00:22:47,920 --> 00:22:50,000
Isn't this exciting, everyone?
306
00:22:50,080 --> 00:22:52,560
It's like being back in school.
307
00:22:52,640 --> 00:22:56,320
It's all about having
a curious mind for the cutting-edge.
308
00:22:57,320 --> 00:23:01,840
I grew up a working class kid in Västerås,
and that mindset took me all the way here.
309
00:23:03,240 --> 00:23:07,720
Also, having a strong team spirit
in the workplace is so important.
310
00:23:07,800 --> 00:23:11,120
If we get everybody on board,
the sky's the limit.
311
00:23:11,200 --> 00:23:12,280
Uh…
312
00:23:14,840 --> 00:23:17,600
- Is this where we're having coffee?
- Pardon?
313
00:23:17,680 --> 00:23:20,640
It says right here
that you're inviting us for coffee.
314
00:23:21,240 --> 00:23:22,480
What's this?
315
00:23:22,560 --> 00:23:26,080
It says, "Lund and Lagerstedt invites you
to a cultural cup of coffee."
316
00:23:26,840 --> 00:23:31,760
- Oh.
- Anyway, we really appreciate the gesture.
317
00:23:32,840 --> 00:23:33,880
Right, boys?
318
00:23:49,360 --> 00:23:53,440
♪ In a bed amongst the storms ♪
319
00:23:54,120 --> 00:23:57,400
♪ And the tide will crush your bones ♪
320
00:23:57,480 --> 00:24:00,560
♪ In the dirty water ♪
321
00:24:01,560 --> 00:24:04,640
♪ We are slipping under ♪
322
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
♪ When the madness rings our ears ♪
323
00:24:10,080 --> 00:24:13,800
♪ Will you drink away my tears? ♪
324
00:24:13,880 --> 00:24:17,920
♪ I just wanna have you ♪
325
00:24:18,000 --> 00:24:21,160
♪ Tell me that you want to ♪
326
00:24:22,440 --> 00:24:25,760
♪ With your spark that turns to gold ♪
327
00:24:26,480 --> 00:24:29,760
♪ And your eyes that bare your soul ♪
328
00:24:30,320 --> 00:24:33,600
♪ Does it really matter? ♪
329
00:24:34,400 --> 00:24:37,600
♪ Tell me what you're after ♪
330
00:24:39,520 --> 00:24:41,600
♪ Lights out baby now ♪
24508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.