All language subtitles for Love & Anarchy - 01x02 - Surprise Me.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:18,880 Good morning. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,320 Hey! 3 00:00:20,360 --> 00:00:23,720 - Out for a morning jog? - Yes. 4 00:00:23,800 --> 00:00:27,040 It's important to stay fit in order to keep up. 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,120 Mm. 6 00:00:29,360 --> 00:00:30,880 How about you? 7 00:00:30,960 --> 00:00:34,640 - As far as I can tell, you're doing great. - Definitely. I sure am. 8 00:00:35,960 --> 00:00:36,960 All right. 9 00:00:39,680 --> 00:00:41,160 - Good morning. - Good morning. 10 00:00:55,360 --> 00:00:57,760 Lund and Lagerstedt, Caroline speaking. 11 00:01:23,560 --> 00:01:24,840 Oh! 12 00:01:24,920 --> 00:01:26,000 Hang on. 13 00:01:27,840 --> 00:01:30,880 - They're quite tricky, these ones. - I see. 14 00:01:30,960 --> 00:01:33,280 - This is how it's done. - Oh, I get it. 15 00:01:33,360 --> 00:01:35,560 Like this. There you go. 16 00:01:35,640 --> 00:01:37,720 - You'll figure it out in no time. - Right. 17 00:01:37,800 --> 00:01:39,680 Take care. I'll close the door. 18 00:01:39,760 --> 00:01:41,560 Mm. 19 00:01:41,640 --> 00:01:48,520 LOVE AND ANARCHY 20 00:01:50,800 --> 00:01:53,920 - Wasn't there a draft to read? - I never got one. 21 00:01:54,000 --> 00:01:56,640 I asked her several times, but she kept saying… 22 00:01:59,640 --> 00:02:00,920 Did somebody die? 23 00:02:01,000 --> 00:02:04,600 No, we're just discussing one of our fall releases. 24 00:02:04,680 --> 00:02:07,400 The manuscript didn't meet our expectations. 25 00:02:07,480 --> 00:02:10,280 - We can't publish this. - I'm aware of that. 26 00:02:10,360 --> 00:02:13,320 - But it's two million down the drain. - I beg your pardon. 27 00:02:15,760 --> 00:02:18,480 You paid two million in advance? 28 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 To who? 29 00:02:21,040 --> 00:02:22,320 Lena Endre. 30 00:02:22,400 --> 00:02:26,840 She had a really compelling premise, "Ingmar Bergman: The Untold Story." 31 00:02:26,920 --> 00:02:29,960 - The plan was for an anniversary release. - But it got delayed. 32 00:02:30,040 --> 00:02:32,880 For Christ's sake, that's not the problem. 33 00:02:32,960 --> 00:02:38,160 The problem is that it's 300 pages of blind admiration for the male genius. 34 00:02:38,640 --> 00:02:41,320 I'll handle it from now on. 35 00:02:41,880 --> 00:02:46,760 But my professional assessment isn't based on ideological standpoints. 36 00:02:46,840 --> 00:02:50,160 - The text is simply not up to par. - It's the same damn thing. 37 00:02:50,240 --> 00:02:52,440 - No, it really isn't. - Yes, it really is. 38 00:02:52,520 --> 00:02:54,120 - It's exactly... - Hey, hey, hey! 39 00:02:54,200 --> 00:02:58,440 When you read a book by an actor, you should get sellable smut. 40 00:03:02,200 --> 00:03:03,320 But… 41 00:03:03,800 --> 00:03:05,160 What's going on? 42 00:03:06,600 --> 00:03:08,800 Are they tearing the place down? 43 00:03:08,880 --> 00:03:10,720 Don't ask me, I'm innocent. 44 00:03:11,440 --> 00:03:13,840 - Is it coming from outside? - Apparently. 45 00:03:28,920 --> 00:03:30,000 Come in. 46 00:03:30,680 --> 00:03:34,600 Hey, sorry to disturb you. There was an envelope for you at reception. 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,320 - Thank you. - Thanks. 48 00:03:51,120 --> 00:03:54,160 YELL AT SOMEONE OTHER THAN ME 49 00:04:08,360 --> 00:04:09,960 Are you leaving already? 50 00:04:10,680 --> 00:04:12,400 Yes, I'm going to the dentist. 51 00:04:13,080 --> 00:04:15,200 Oh, okay. So, like… 52 00:04:15,280 --> 00:04:19,560 You've been given permission to go to the dentist? 53 00:04:21,120 --> 00:04:23,080 Yeah, well, I asked you this morning. 54 00:04:24,160 --> 00:04:26,120 Yes, right. 55 00:04:26,200 --> 00:04:29,040 - Sorry, I forgot. - Okay. 56 00:04:29,120 --> 00:04:30,520 Off you go, then. 57 00:04:34,840 --> 00:04:36,840 - Denise! - Yes? 58 00:04:36,920 --> 00:04:38,760 Uh, where's… where's Tom? 59 00:04:40,000 --> 00:04:41,960 Tom's in a meeting, I think. 60 00:04:56,520 --> 00:05:01,160 I was thinking about those advances. 61 00:05:01,240 --> 00:05:04,920 I just spoke to Lena's agent. Lena's coming in tomorrow. 62 00:05:06,000 --> 00:05:08,120 - Oh? - We're obligated to publish her book. 63 00:05:08,200 --> 00:05:10,400 But, perhaps we can suggest a rewrite. 64 00:05:10,480 --> 00:05:14,240 You're welcome to attend the meeting. 65 00:05:14,320 --> 00:05:16,320 Yes, that's great. 66 00:05:16,400 --> 00:05:19,280 - Ten o'clock. Can you make it? - Yes, absolutely. 67 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Uh… 68 00:05:22,480 --> 00:05:26,200 But I still think we need to go over… 69 00:05:26,800 --> 00:05:29,040 this thing about the advances. 70 00:05:29,520 --> 00:05:31,920 And protocol. What about protocol? 71 00:05:32,000 --> 00:05:35,720 Do you even have a protocol for how you handle these things? 72 00:05:35,800 --> 00:05:36,960 Sure, okay. 73 00:05:37,040 --> 00:05:38,400 Friedrich. 74 00:05:39,200 --> 00:05:40,680 Hello. 75 00:05:40,760 --> 00:05:41,840 Uh… 76 00:05:41,920 --> 00:05:43,200 Just a second. 77 00:05:43,760 --> 00:05:45,560 Sorry, you we're saying? 78 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 No, that was it. 79 00:05:56,160 --> 00:05:59,120 Enough, already. I can't take it any longer. 80 00:06:04,240 --> 00:06:07,720 No wonder your teacher thinks it's odd. 81 00:06:07,800 --> 00:06:11,520 - The task was to write about your family. - Grandpa is part of the family. 82 00:06:11,600 --> 00:06:16,800 Yes, but "The Khmer Rouge and Other Alternative Societies." 83 00:06:16,880 --> 00:06:19,120 What kind of a title is that? 84 00:06:19,200 --> 00:06:22,320 - Are you being ironic? - No, I'm not. 85 00:06:22,400 --> 00:06:25,880 - It's not an homage to the Khmer Rouge. - It's not? 86 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 It's a comparison of different types of society. 87 00:06:28,680 --> 00:06:31,800 - Yeah, why not Pol Pot? - You haven't even read it. 88 00:06:31,880 --> 00:06:32,960 Sofie, hello? 89 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 - Huh? - Would you mind backing me up? 90 00:06:38,800 --> 00:06:40,600 Yes, of course. What… 91 00:06:40,680 --> 00:06:43,680 Don't listen to Grandpa about stuff from the past. 92 00:06:43,760 --> 00:06:45,240 It's very upsetting for him. 93 00:07:15,680 --> 00:07:18,360 AWESOME DAY 94 00:07:41,120 --> 00:07:43,800 SCOLD SOMEONE! YOU HAVE 30 MINUTES 95 00:07:56,480 --> 00:07:58,480 Lund and Lagerstedt, Caroline speaking. 96 00:07:59,480 --> 00:08:01,280 - You're on the phone? - Mm. 97 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 Hello. 98 00:08:05,440 --> 00:08:06,440 Tom! 99 00:08:07,920 --> 00:08:09,760 Motherfu... 100 00:08:09,840 --> 00:08:10,920 Please, don't fire me. 101 00:08:12,200 --> 00:08:16,480 I may not be the best at what I do, but I really want to keep working here. 102 00:08:16,560 --> 00:08:19,360 I don't want to lose my job. Please, let me stay. 103 00:08:19,440 --> 00:08:20,800 Uh… 104 00:08:22,240 --> 00:08:23,760 Listen, hey. 105 00:08:24,400 --> 00:08:27,360 No, just calm down. Don't get upset. 106 00:08:27,440 --> 00:08:29,480 Hey, what's… 107 00:08:29,560 --> 00:08:33,240 No, I promise I won't fire you. 108 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 Hey. 109 00:08:44,800 --> 00:08:47,120 What strategy do you normally use? 110 00:08:47,200 --> 00:08:50,560 Our strategy is to make Lena understand 111 00:08:50,640 --> 00:08:55,600 that we have to at least make some money on this rubbish, so it needs more filth. 112 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 She's here. 113 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 Hello. 114 00:09:00,680 --> 00:09:02,040 We haven't met before. 115 00:09:02,800 --> 00:09:04,960 - Max. - Hi. Lena. 116 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 Hi! 117 00:09:07,640 --> 00:09:10,360 - Welcome. - Thanks. It's one of those days. 118 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 - This way. - Oh, okay. 119 00:09:12,840 --> 00:09:14,600 - Hello. - Hello. 120 00:09:14,680 --> 00:09:18,960 - Welcome. - This is Denise, Sales and Communication. 121 00:09:19,040 --> 00:09:21,840 - Lena. - And Sofie. She's… 122 00:09:21,920 --> 00:09:24,560 - What is it you do? - Business development. 123 00:09:26,120 --> 00:09:28,640 - I thought your agent was joining us. - Yes. 124 00:09:28,720 --> 00:09:32,720 He's tending to his kid who got sick. He'll sort out the details with you later. 125 00:09:33,880 --> 00:09:35,120 So… 126 00:09:37,760 --> 00:09:43,320 - We've all read your manuscript. - Okay. 127 00:09:43,400 --> 00:09:45,480 - You've done a tremendous job. - Thanks. 128 00:09:45,560 --> 00:09:49,640 - Truly. It's difficult to write a book. - Yes, it is. 129 00:09:49,720 --> 00:09:51,920 - But you did it. - Thanks. 130 00:09:52,440 --> 00:09:55,240 You've certainly written a book. 131 00:09:55,320 --> 00:09:56,880 Uh… Though… 132 00:09:57,480 --> 00:09:59,200 occasionally… 133 00:10:00,440 --> 00:10:04,960 certain portions are somewhat lacking when it comes to the text. 134 00:10:07,440 --> 00:10:09,520 Oh dear. Okay. 135 00:10:10,080 --> 00:10:11,080 Uh… 136 00:10:11,560 --> 00:10:15,840 For the time being, the text is simply a bit… generic. 137 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 "Generic"? 138 00:10:19,000 --> 00:10:23,440 We were anticipating your personal relationship. 139 00:10:23,520 --> 00:10:29,000 The untold story of Lena and Ingmar. I'd like to know more about that. 140 00:10:29,080 --> 00:10:31,520 Hang on a minute. 141 00:10:32,080 --> 00:10:33,080 Hang on. 142 00:10:34,800 --> 00:10:37,120 Don't tell me you think we were intimate. 143 00:10:37,200 --> 00:10:40,000 Also, we need to discuss your advance. 144 00:10:40,080 --> 00:10:44,360 Since you missed the deadline, you'll have to pay a big chunk of it back. 145 00:10:44,440 --> 00:10:45,680 It's unacceptable... 146 00:10:45,760 --> 00:10:48,360 - Oh my Lord! - Lena. You're leaving? 147 00:10:48,960 --> 00:10:50,720 Lena, wait! 148 00:10:50,800 --> 00:10:52,600 - Wait! - Screw this. 149 00:10:52,680 --> 00:10:55,320 - Lena, hold on now! - You're fucking kidding me. 150 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 We were colleagues. 151 00:10:57,480 --> 00:10:59,720 - The best of colleagues. - Wait a minute! 152 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 I'm off to a meeting. Back after lunch. 153 00:11:16,920 --> 00:11:19,160 - What the hell? - Oops. 154 00:11:19,240 --> 00:11:20,360 "Oops?" 155 00:11:20,440 --> 00:11:24,440 - Do you know how many days this took me? - Surely you have a backup? 156 00:11:25,360 --> 00:11:27,280 No, I don't have a fucking backup. 157 00:11:28,080 --> 00:11:30,080 - You should get one. - Okay, you know what? 158 00:11:30,160 --> 00:11:34,040 You can take your "backup" and shove it up your little bicycle ass! 159 00:11:34,120 --> 00:11:35,520 You're crazy. 160 00:11:37,360 --> 00:11:39,240 - What? - That bike you're sitting on. 161 00:11:39,320 --> 00:11:41,760 It was made by children in Bangladesh. 162 00:11:41,840 --> 00:11:46,080 So don't think so highly of yourself when you're biking and cycling. 163 00:11:47,280 --> 00:11:50,960 And what the hell are you staring at? Keep drilling, damn it! 164 00:12:08,800 --> 00:12:10,320 I'm fond of this lipstick. 165 00:12:10,880 --> 00:12:13,400 I would really like to get it back. 166 00:12:14,400 --> 00:12:16,440 I have to go and get lunch. 167 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 Thank you. 168 00:12:50,120 --> 00:12:51,600 Absolutely, excellent. 169 00:12:54,360 --> 00:12:58,360 - Oh, did someone send you flowers? - No. They're from Lena Endre. 170 00:13:04,240 --> 00:13:06,480 So it all worked out with Lena's agent? 171 00:13:07,720 --> 00:13:08,920 No. 172 00:13:09,000 --> 00:13:12,240 The agent was on his way here, but as he was about to go inside, 173 00:13:12,320 --> 00:13:15,840 he was attacked by this crazy woman. 174 00:13:16,520 --> 00:13:19,520 - Right on our doorstep. - Oh dear. 175 00:13:19,600 --> 00:13:22,920 He was too afraid to go inside. He called me, extremely upset. 176 00:13:23,000 --> 00:13:27,360 Apparently, his kid hit his head on his iPad during the incident. 177 00:13:27,440 --> 00:13:31,280 - His kid was sitting in a bike trailer. - Right. 178 00:13:32,480 --> 00:13:34,480 I could hardly get through to him. 179 00:13:36,000 --> 00:13:39,600 - But the flowers? - I had to call and talk to Lena in person. 180 00:13:40,280 --> 00:13:43,720 We ended up having to agree to… 181 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 publish her book 182 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 unedited, this fall. 183 00:13:51,120 --> 00:13:53,920 No, no, not one word. Not one word. 184 00:13:54,000 --> 00:13:55,480 - I can't take any more. - No. 185 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 No. 186 00:14:08,240 --> 00:14:09,400 - Hello. - Hello. 187 00:14:22,480 --> 00:14:26,600 ♪ In a bed amongst the storms ♪ 188 00:14:26,680 --> 00:14:29,680 ♪ When the tide will crush your bones ♪ 189 00:14:29,760 --> 00:14:31,080 - Hey. - Hey. 190 00:14:33,480 --> 00:14:36,600 - Another bike accident? - I'm missing out on deliveries. 191 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 Give me a hand, will you? 192 00:14:39,120 --> 00:14:42,560 - You need a new bike. - No way, I can't afford it. 193 00:14:47,120 --> 00:14:51,360 ♪ I just wanna have you ♪ 194 00:14:51,440 --> 00:14:54,520 ♪ Tell me that you want to ♪ 195 00:14:55,600 --> 00:14:59,440 ♪ With your spark that turns to gold ♪ 196 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 ♪ And your eyes… ♪ 197 00:15:00,600 --> 00:15:01,920 Damn it, Alex! 198 00:15:03,600 --> 00:15:08,080 I've told you five thousand times not to pick them before they're ripe. 199 00:15:08,160 --> 00:15:11,960 What's up, homies? Guys, I'm taking customer service calls. 200 00:15:12,600 --> 00:15:14,720 What are you wearing? Put something on. 201 00:15:14,800 --> 00:15:16,920 And chuck your plants. Get a new hobby. 202 00:15:17,000 --> 00:15:19,800 Just be quiet. I'm bringing home the bacon over here, okay? 203 00:15:20,520 --> 00:15:22,000 Fucking donkeys. 204 00:15:27,560 --> 00:15:30,560 Thank you for calling TeleBrothers. How may I help you today? 205 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 - Hey. - Hey. 206 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 You look great. 207 00:15:39,840 --> 00:15:40,840 So do you. 208 00:15:53,160 --> 00:15:54,800 Hashtag 209 00:15:54,880 --> 00:16:00,240 "my trophy wife." 210 00:16:05,520 --> 00:16:07,120 Oh, no. 211 00:16:11,920 --> 00:16:13,520 How's the party? 212 00:16:18,800 --> 00:16:20,520 - Hey. - Hello. 213 00:16:23,560 --> 00:16:25,720 - Party's on. Nice. - It's on, it's on. 214 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 - Hey. - Hey, buddy. 215 00:16:27,160 --> 00:16:28,000 Long time. 216 00:16:28,080 --> 00:16:30,880 - No hard feelings, right? - Sure, it's fine. 217 00:16:30,960 --> 00:16:33,680 The timing sucks. I was down for both projects. 218 00:16:33,760 --> 00:16:35,720 I get it. Don't worry about it. 219 00:16:35,800 --> 00:16:38,760 It's not like I have a choice, my new agent 220 00:16:38,840 --> 00:16:42,320 is pushing me to only work with international directors. 221 00:16:42,400 --> 00:16:46,920 Albin, for instance, he's filming a TV show in LA. 222 00:16:47,000 --> 00:16:49,360 You'll find another DP. 223 00:16:49,440 --> 00:16:52,800 - They're lining up to work with you. - Look, just drop it. 224 00:16:52,880 --> 00:16:55,560 - It's fine, drop it. - That's Albin over there. 225 00:16:55,640 --> 00:16:57,200 - Albin! - Don't bother. 226 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 Come on now. 227 00:16:58,360 --> 00:17:00,400 - Albin! - Jocke. 228 00:17:00,960 --> 00:17:02,800 - How's it going? - What's up? 229 00:17:03,360 --> 00:17:05,680 Have you met Johan Rydman? 230 00:17:06,440 --> 00:17:09,240 - Great to meet you. - Hi. Johan. 231 00:17:09,320 --> 00:17:12,200 I used to watch all your stuff back in junior high. 232 00:17:13,440 --> 00:17:15,480 - No shit? Nice. - What are you up to now? 233 00:17:16,560 --> 00:17:21,280 Well, I've been heading in a slightly different direction lately. 234 00:17:21,360 --> 00:17:24,600 - More low-key, sort of. - I've been thinking along the same lines. 235 00:17:24,680 --> 00:17:27,720 - Pardon? - Cutting back on the hoopla, you know. 236 00:17:27,800 --> 00:17:29,600 Trying to keep it real. 237 00:17:29,680 --> 00:17:32,560 I'm much more of a minimalist now, nothing unessential. 238 00:17:32,640 --> 00:17:36,520 More along the lines of Ruben Östlund's earlier stuff. 239 00:17:37,240 --> 00:17:40,600 I've always been a sucker for style. 240 00:17:40,680 --> 00:17:43,320 Okay. More social criticism? 241 00:17:44,760 --> 00:17:46,840 Yes, you could say that. 242 00:17:46,920 --> 00:17:50,400 I didn't have a clue that you were doing feature films now. 243 00:17:50,480 --> 00:17:53,880 You've definitely taken your artistry to the next level. 244 00:17:53,960 --> 00:17:57,360 Oh no, I don't do feature films. I still do commercials. 245 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Wow. 246 00:18:00,840 --> 00:18:04,160 It's really hot in here. Beer, anyone? 247 00:18:04,240 --> 00:18:05,480 Over there. 248 00:18:05,560 --> 00:18:07,880 - Uh… Good luck, you two. - Yeah. 249 00:18:07,960 --> 00:18:09,200 - See you around. - Good luck. 250 00:18:09,280 --> 00:18:11,040 - Bye. - Bye. 251 00:18:11,120 --> 00:18:12,240 Hi. 252 00:18:12,320 --> 00:18:15,480 - Isn't it really hot in here? - Yeah, it's kind of hot. 253 00:18:49,600 --> 00:18:51,200 Ooh, that hurts! 254 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 Shit. 255 00:18:54,520 --> 00:18:58,120 - What happened? - I think I pulled something. Right here. 256 00:18:58,640 --> 00:19:00,040 Is it your shoulder? 257 00:19:00,120 --> 00:19:01,960 Yeah, a bit further down. 258 00:19:02,640 --> 00:19:04,520 I'm putting pressure on. Hold steady. 259 00:19:05,120 --> 00:19:06,560 - Further down. - Right there? 260 00:19:06,640 --> 00:19:08,200 Even further. 261 00:19:08,280 --> 00:19:10,480 Perhaps a massage would do the trick. 262 00:19:49,040 --> 00:19:51,200 How's the cultural world treating you? 263 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 - Tell us. - Making any progress? 264 00:19:53,360 --> 00:19:55,520 Oh my God, it's such a mess. 265 00:19:55,600 --> 00:20:00,160 You might as well publish your novel while you're there. 266 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 - Huh? - What? 267 00:20:01,720 --> 00:20:02,560 Right? 268 00:20:02,640 --> 00:20:03,680 It was so cute. 269 00:20:03,760 --> 00:20:05,360 When we met, 270 00:20:05,440 --> 00:20:08,160 you dreamed of being a writer, right? 271 00:20:08,240 --> 00:20:10,840 - For real? - That was a thousand years ago. 272 00:20:10,920 --> 00:20:11,840 So what? 273 00:20:11,920 --> 00:20:14,920 You kept writing and writing, but I never got to read anything. 274 00:20:15,000 --> 00:20:18,280 - You've written a novel? - Yes! Tell them. 275 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 What's it about? 276 00:20:21,720 --> 00:20:24,280 Well, it's about this girl 277 00:20:24,360 --> 00:20:26,080 who sort of… 278 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 rebels. 279 00:20:29,120 --> 00:20:33,400 - Against what? - I don't know, I never finished it. 280 00:20:34,000 --> 00:20:37,400 It didn't amount to anything but a long… 281 00:20:37,480 --> 00:20:39,840 poem or sentiment or something. 282 00:20:39,920 --> 00:20:41,320 God, I don't remember. 283 00:20:41,400 --> 00:20:44,120 It was ages ago. I was, like, 19 or 20. 284 00:20:44,200 --> 00:20:46,560 Before I made you go to business school. 285 00:20:47,960 --> 00:20:51,400 What was the name again? It had a title. 286 00:20:52,200 --> 00:20:53,920 - Come on. - No, I can't remember. 287 00:20:57,040 --> 00:20:57,880 Love and Anarchy. 288 00:21:00,600 --> 00:21:03,800 - Love and Anarchy. - Fantastic, I love it! 289 00:21:03,880 --> 00:21:07,400 Indeed! That's beautiful. "Anarchy" is one of my favorite words. 290 00:21:38,960 --> 00:21:40,320 YOU ARE FRIENDS ON FACEBOOK 291 00:21:40,400 --> 00:21:42,920 CREATE SOME ANARCHY AT THE MEETING TOMORROW. 292 00:21:59,880 --> 00:22:04,240 In closing, I'd like to say that I'm going to move forward 293 00:22:04,320 --> 00:22:08,760 with concrete action plans on how to achieve our goal 294 00:22:08,840 --> 00:22:13,840 of establishing Lund and Lagerstedt as a publishing house with a bright future. 295 00:22:13,920 --> 00:22:18,360 I have identified four areas to focus on 296 00:22:18,440 --> 00:22:20,920 to enhance our competitiveness. 297 00:22:21,000 --> 00:22:23,440 These are Format Development, 298 00:22:23,520 --> 00:22:26,880 Digital Strategies, Business Development, 299 00:22:26,960 --> 00:22:30,840 and last but not least, Content. 300 00:22:30,920 --> 00:22:34,680 You do have very powerful content, 301 00:22:34,760 --> 00:22:39,040 but you really have to work on content analysis. 302 00:22:39,600 --> 00:22:41,040 Any questions? 303 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 No? 304 00:22:44,720 --> 00:22:46,680 Then let's break for coffee. 305 00:22:47,920 --> 00:22:50,000 Isn't this exciting, everyone? 306 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 It's like being back in school. 307 00:22:52,640 --> 00:22:56,320 It's all about having a curious mind for the cutting-edge. 308 00:22:57,320 --> 00:23:01,840 I grew up a working class kid in Västerås, and that mindset took me all the way here. 309 00:23:03,240 --> 00:23:07,720 Also, having a strong team spirit in the workplace is so important. 310 00:23:07,800 --> 00:23:11,120 If we get everybody on board, the sky's the limit. 311 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Uh… 312 00:23:14,840 --> 00:23:17,600 - Is this where we're having coffee? - Pardon? 313 00:23:17,680 --> 00:23:20,640 It says right here that you're inviting us for coffee. 314 00:23:21,240 --> 00:23:22,480 What's this? 315 00:23:22,560 --> 00:23:26,080 It says, "Lund and Lagerstedt invites you to a cultural cup of coffee." 316 00:23:26,840 --> 00:23:31,760 - Oh. - Anyway, we really appreciate the gesture. 317 00:23:32,840 --> 00:23:33,880 Right, boys? 318 00:23:49,360 --> 00:23:53,440 ♪ In a bed amongst the storms ♪ 319 00:23:54,120 --> 00:23:57,400 ♪ And the tide will crush your bones ♪ 320 00:23:57,480 --> 00:24:00,560 ♪ In the dirty water ♪ 321 00:24:01,560 --> 00:24:04,640 ♪ We are slipping under ♪ 322 00:24:06,000 --> 00:24:10,000 ♪ When the madness rings our ears ♪ 323 00:24:10,080 --> 00:24:13,800 ♪ Will you drink away my tears? ♪ 324 00:24:13,880 --> 00:24:17,920 ♪ I just wanna have you ♪ 325 00:24:18,000 --> 00:24:21,160 ♪ Tell me that you want to ♪ 326 00:24:22,440 --> 00:24:25,760 ♪ With your spark that turns to gold ♪ 327 00:24:26,480 --> 00:24:29,760 ♪ And your eyes that bare your soul ♪ 328 00:24:30,320 --> 00:24:33,600 ♪ Does it really matter? ♪ 329 00:24:34,400 --> 00:24:37,600 ♪ Tell me what you're after ♪ 330 00:24:39,520 --> 00:24:41,600 ♪ Lights out baby now ♪ 24508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.