Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,086 --> 00:00:06,297
-Assuming Skinner's
declaration is true,
2
00:00:06,423 --> 00:00:10,093
only six days remain until
the first set of casualties.
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,636
We are seeing
a rapid increase
4
00:00:11,761 --> 00:00:13,221
in fever patients worldwide,
5
00:00:13,304 --> 00:00:15,432
which is believed
to be an effect of Hapna.
6
00:00:15,515 --> 00:00:18,268
Hospitals are overflowing
with cases of pyrexia,
7
00:00:18,393 --> 00:00:21,312
putting tremendous strain
on medical professionals.
8
00:00:21,438 --> 00:00:24,357
-We strongly urge those
with fevers to stay home.
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,609
Please refrain
from going to the hospital.
10
00:00:26,693 --> 00:00:27,777
They are full.
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,029
-The decline in stock prices
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,864
has failed to come to an end,
13
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
remaining closed
are New York, Shanghai,
14
00:00:33,533 --> 00:00:35,285
as well as other
major exchanges.
15
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
-Congress, post offices,
public banks,
16
00:00:38,121 --> 00:00:39,706
and other services are closed.
17
00:00:39,789 --> 00:00:41,374
With no timeline for reopening.
18
00:00:41,458 --> 00:00:45,086
-It is a possibility that today
will be the last Sunday
19
00:00:45,170 --> 00:00:48,048
we ever get to see in our lives.
20
00:00:48,840 --> 00:00:50,967
[ Theme music plays ]
21
00:00:51,051 --> 00:00:58,475
♪♪
22
00:00:58,600 --> 00:01:08,485
♪♪
23
00:01:08,568 --> 00:01:18,411
♪♪
24
00:01:18,495 --> 00:01:28,588
♪♪
25
00:01:28,670 --> 00:01:38,515
♪♪
26
00:01:38,640 --> 00:01:48,525
♪♪
27
00:01:48,608 --> 00:01:58,451
♪♪
28
00:01:58,535 --> 00:02:08,211
♪♪
29
00:02:08,336 --> 00:02:17,762
♪♪
30
00:02:18,513 --> 00:02:20,682
[ Machine beeping ]
31
00:02:20,765 --> 00:02:22,851
-Okay, here are the results
from the drug
32
00:02:22,934 --> 00:02:24,352
Chris found at Skinner's house.
33
00:02:24,435 --> 00:02:27,939
-Did we get lucky?
Is it the cure for Hapna?
34
00:02:28,064 --> 00:02:29,232
-There's no way.
35
00:02:29,357 --> 00:02:31,609
-It's a type
of antiplatelet drug,
36
00:02:31,734 --> 00:02:34,654
one that's particular meant
to prevent blood clots.
37
00:02:34,737 --> 00:02:36,030
-Aw, come on.
38
00:02:36,114 --> 00:02:39,117
-It's mainly used by patients
who have artificial hearts.
39
00:02:39,242 --> 00:02:40,577
-Hold up.
40
00:02:40,660 --> 00:02:42,453
Does that mean Skinner
has an artificial heart?
41
00:02:42,579 --> 00:02:45,373
-I know he's struggled with
a condition for some time,
42
00:02:45,456 --> 00:02:48,418
but I've never heard of him
having an artificial heart.
43
00:02:48,501 --> 00:02:51,588
-Maybe he could have gotten one
in the last three years.
44
00:02:51,671 --> 00:02:53,381
-But that would be difficult --
45
00:02:53,464 --> 00:02:56,216
to undergo such intense surgery
without attracting attention.
46
00:02:56,301 --> 00:02:58,428
-I've pulled medical records
of hospitals
47
00:02:58,511 --> 00:03:00,471
that performed
artificial heart surgeries
48
00:03:00,597 --> 00:03:03,099
from the last three years.
49
00:03:03,183 --> 00:03:05,602
There aren't any matches.
-Hmm.
50
00:03:05,685 --> 00:03:09,022
How did he pull something
like that off? Crafty.
51
00:03:09,105 --> 00:03:11,774
-Perhaps he went to
an underground genius surgeon?
52
00:03:11,858 --> 00:03:14,527
-Get real,
people like that don't exist.
53
00:03:14,611 --> 00:03:18,781
-Then perhaps the procedure
was done at a discreet hospital
54
00:03:18,907 --> 00:03:20,241
catering to the elite.
55
00:03:20,325 --> 00:03:21,910
-What do you mean?
56
00:03:21,993 --> 00:03:23,578
-You've never heard of it?
57
00:03:23,661 --> 00:03:25,121
Rumor has it there's a hospital
58
00:03:25,204 --> 00:03:26,623
that guarantees total privacy
59
00:03:26,706 --> 00:03:29,542
in exchange for an incredibly
high medical fee.
60
00:03:29,626 --> 00:03:31,461
-Great, that sounds like
it's worth looking into.
61
00:03:31,586 --> 00:03:33,171
-Here's the thing.
62
00:03:33,296 --> 00:03:35,298
It's completely unknown
to the general public
63
00:03:35,381 --> 00:03:37,091
and a direct referral
is supposed to be
64
00:03:37,175 --> 00:03:39,177
the only way to get in.
-That makes sense.
65
00:03:39,302 --> 00:03:42,222
I can't find any traces of a
place like that in the network.
66
00:03:42,305 --> 00:03:43,514
-Are we sure that place is real?
67
00:03:43,640 --> 00:03:45,475
Not just some urban legend?
68
00:03:45,558 --> 00:03:48,228
[ Seat rattling ]
69
00:04:02,325 --> 00:04:03,868
-[ Gasps ]
70
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
-Huh?
71
00:04:05,078 --> 00:04:07,080
-Axel, Doug.
72
00:04:07,163 --> 00:04:08,998
Would you mind coming
along with me?
73
00:04:09,082 --> 00:04:10,959
-Whoa!
-[ Whistles ]
74
00:04:11,042 --> 00:04:13,086
-Leland.
What's with the getup?
75
00:04:13,169 --> 00:04:17,298
-Well, I think I might have
a way to get us in.
76
00:04:18,091 --> 00:04:20,677
[ Line ringing ]
77
00:04:22,095 --> 00:04:24,722
[ Telephone rings ]
78
00:04:25,974 --> 00:04:29,435
-Axel. Axel Gilberto.
79
00:04:29,519 --> 00:04:31,854
Where is he right now?
80
00:04:32,689 --> 00:04:40,780
♪♪
81
00:04:40,863 --> 00:04:48,871
♪♪
82
00:04:48,955 --> 00:04:50,873
-It's me, Leland.
83
00:04:50,999 --> 00:04:53,334
[ Camera whirring ]
84
00:04:53,418 --> 00:04:57,714
♪♪
85
00:04:57,839 --> 00:05:05,179
♪♪
86
00:05:05,263 --> 00:05:12,603
♪♪
87
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
-Is this a palace or something?
88
00:05:15,064 --> 00:05:17,984
-Seems like the kind of place
where Batman would live.
89
00:05:18,067 --> 00:05:20,069
-Drive us up to those stairs.
90
00:05:20,194 --> 00:05:25,742
♪♪
91
00:05:25,825 --> 00:05:31,205
♪♪
92
00:05:31,289 --> 00:05:33,750
-Young Master! Finally!
93
00:05:33,875 --> 00:05:36,252
Good to see you.
At long last, you are back.
94
00:05:36,377 --> 00:05:38,755
-Is this place
your actual home?
95
00:05:38,838 --> 00:05:41,174
-Huh?
Thank you very much.
96
00:05:41,257 --> 00:05:42,550
The exit is that way.
97
00:05:42,633 --> 00:05:45,053
-Pops, these guys
are not chauffeurs.
98
00:05:45,136 --> 00:05:46,220
They're my friends.
99
00:05:46,304 --> 00:05:48,139
I've been staying with them.
100
00:05:48,264 --> 00:05:51,100
-Oh, heavens, me!
101
00:05:51,183 --> 00:05:53,061
My sincerest apologies.
102
00:05:53,144 --> 00:05:57,440
Allow me to welcome you
to the Astor family mansion.
103
00:06:04,280 --> 00:06:06,657
-So, who's this "Astor Family"?
104
00:06:06,783 --> 00:06:07,992
-You've never heard of them?
105
00:06:08,117 --> 00:06:09,535
They're an aristocratic family
106
00:06:09,619 --> 00:06:12,497
that's been around
for centuries.
107
00:06:19,754 --> 00:06:21,506
[ Clears throat ]
108
00:06:21,631 --> 00:06:24,634
-Is it just me or do we seem
sorely out of place here?
109
00:06:24,717 --> 00:06:27,387
-How should I know?
-Goodness, me.
110
00:06:27,470 --> 00:06:31,140
Such unusual guests
we have today.
111
00:06:32,141 --> 00:06:34,310
And who is it you are again?
112
00:06:34,394 --> 00:06:37,980
It's been so long now that
I can't even remember your name.
113
00:06:38,064 --> 00:06:40,900
The prodigal son has
finally returned.
114
00:06:40,983 --> 00:06:42,110
Is that befitting?
115
00:06:42,193 --> 00:06:44,278
-Good day, Sister.
116
00:06:44,362 --> 00:06:46,489
It's been quite some time.
117
00:06:46,614 --> 00:06:49,826
-There's nothing "good"
about today, you pariah.
118
00:06:49,909 --> 00:06:52,995
-I've come here to humbly
ask you for a favor.
119
00:06:53,121 --> 00:06:56,082
-Seriously?
You show up after four years
120
00:06:56,165 --> 00:06:57,959
just to ask for favors?
121
00:06:58,042 --> 00:06:59,085
What is it now?
122
00:06:59,168 --> 00:07:00,837
Is it fraud? Maybe theft?
123
00:07:00,920 --> 00:07:03,965
What do you want me
to cover up for you now?
124
00:07:04,757 --> 00:07:06,008
Father went out of his way
125
00:07:06,092 --> 00:07:07,844
to get you admitted
into a good school,
126
00:07:07,969 --> 00:07:10,805
and you did nothing
but screw it up!
127
00:07:10,888 --> 00:07:12,765
-I'm sorry for my actions.
128
00:07:12,849 --> 00:07:15,101
I know that I caused
a lot of trouble.
129
00:07:15,184 --> 00:07:17,854
-That is an understatement.
130
00:07:17,937 --> 00:07:19,313
-Please, Sister.
131
00:07:19,397 --> 00:07:22,275
Would you introduce me to the
members-only medical society
132
00:07:22,358 --> 00:07:24,819
that the Astor Family uses?
133
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
-To our doctors?
134
00:07:27,655 --> 00:07:30,741
What kind of scheme
are you up to this time?
135
00:07:33,286 --> 00:07:34,871
My goodness.
136
00:07:34,996 --> 00:07:38,457
How is the only man left
in the family a reject like you?
137
00:07:38,541 --> 00:07:41,878
The tradition of male
inheritance is outdated.
138
00:07:41,961 --> 00:07:43,546
Father should have
just been smart
139
00:07:43,629 --> 00:07:45,506
and abolished it all
while he was still alive!
140
00:07:45,590 --> 00:07:48,259
-I'm thinking maybe we
shouldn't be here for this.
141
00:07:48,384 --> 00:07:50,094
-Quit asking me
all these questions.
142
00:07:50,219 --> 00:07:52,221
-I beg your pardon, Sister.
143
00:07:52,346 --> 00:07:54,390
But if you would see fit
to take a husband, then --
144
00:07:54,474 --> 00:07:56,392
-Huh?!
What did you say?!
145
00:07:56,517 --> 00:07:57,852
-Um, please, Lady Isabella --
146
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
-I was forced to meet
with a long list
147
00:07:59,854 --> 00:08:02,064
of prospective suitors!
148
00:08:02,190 --> 00:08:04,442
And I hated them all!
149
00:08:04,567 --> 00:08:09,238
Every last one of them were
greedy assholes after my money!
150
00:08:10,573 --> 00:08:13,159
So, don't talk to me like that!
151
00:08:14,452 --> 00:08:16,829
You have no idea
what I've been through!
152
00:08:16,913 --> 00:08:25,087
♪♪
153
00:08:25,171 --> 00:08:28,132
It's time for you
to take your position
154
00:08:28,257 --> 00:08:30,051
as head of the Astor family.
155
00:08:30,134 --> 00:08:32,720
-Huh?
-Just do it.
156
00:08:32,803 --> 00:08:35,972
Then you won't need to ask me
for any more favors.
157
00:08:36,097 --> 00:08:38,267
All the information
you want to know
158
00:08:38,392 --> 00:08:41,062
will become yours.
159
00:08:41,145 --> 00:08:44,982
After treating me like some
kind of parasite for years,
160
00:08:45,107 --> 00:08:47,568
now that our brother
and father are dead,
161
00:08:47,652 --> 00:08:51,113
you suddenly want me
to take over?
162
00:08:51,197 --> 00:08:52,490
I can't even remember
163
00:08:52,615 --> 00:08:55,117
our father spending time
with me as a child.
164
00:08:55,243 --> 00:08:56,744
-So what?
165
00:08:56,827 --> 00:08:59,789
You're complaining about
being an illegitimate child?
166
00:08:59,914 --> 00:09:02,208
Who gives a damn?
167
00:09:02,291 --> 00:09:03,626
You've been a rebellious brat
168
00:09:03,709 --> 00:09:07,129
who's wasted time on nonsense,
anyways.
169
00:09:07,255 --> 00:09:10,967
-Father never even showed up
when my mother passed away.
170
00:09:11,092 --> 00:09:12,802
-What else
was he supposed to do?
171
00:09:12,885 --> 00:09:15,179
Publicly attend the funeral
of his mistress?!
172
00:09:15,304 --> 00:09:18,140
-And that's the reason
why I didn't attend his.
173
00:09:18,224 --> 00:09:21,310
I considered it an act
of revenge.
174
00:09:22,812 --> 00:09:23,980
-Enough already.
175
00:09:24,063 --> 00:09:26,482
If you're not here
to take over things...
176
00:09:26,607 --> 00:09:29,068
then leave and never come back.
177
00:09:29,151 --> 00:09:35,199
♪♪
178
00:09:35,324 --> 00:09:38,119
-I don't get it. Why did he
ask us to come here with him?
179
00:09:38,202 --> 00:09:40,496
-He probably wanted us
to see this.
180
00:09:40,621 --> 00:09:41,664
-Huh?
181
00:09:41,789 --> 00:09:44,000
-What life is really
like for him.
182
00:09:45,668 --> 00:09:47,878
-Despite everything she said,
183
00:09:48,004 --> 00:09:49,547
the truth is that Lady Isabella
184
00:09:49,672 --> 00:09:52,216
has been looking forward to
your return
185
00:09:52,341 --> 00:09:54,176
more than anyone, Master Leland.
186
00:09:54,260 --> 00:09:55,970
When she heard
that you'd arrived,
187
00:09:56,053 --> 00:09:59,515
she looked happier
than she has in a long time.
188
00:09:59,599 --> 00:10:05,021
♪♪
189
00:10:05,146 --> 00:10:10,568
♪♪
190
00:10:10,693 --> 00:10:13,279
-Why does it always end up
like this?
191
00:10:13,362 --> 00:10:14,739
-What?
192
00:10:14,864 --> 00:10:18,993
-I said to myself this morning,
"No arguing today."
193
00:10:19,076 --> 00:10:21,037
On the anniversary
of Father's passing,
194
00:10:21,120 --> 00:10:24,206
there were white carnations
left at his grave.
195
00:10:24,290 --> 00:10:27,251
They were from you.
196
00:10:27,376 --> 00:10:29,211
-Well, actually...
197
00:10:29,337 --> 00:10:31,881
-It was you, wasn't it?
198
00:10:31,964 --> 00:10:33,090
-Yes.
199
00:10:33,215 --> 00:10:35,718
-All right.
I'll give you what you want.
200
00:10:35,843 --> 00:10:37,094
But in return,
201
00:10:37,219 --> 00:10:39,180
you have to spend
the entire weekend with me.
202
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
-Huh?
203
00:10:40,640 --> 00:10:42,975
-I mean, the world
has gone to hell.
204
00:10:43,059 --> 00:10:46,228
If it's going to end in
just a few days, then why not?
205
00:10:46,354 --> 00:10:50,191
You can afford to spend
one weekend with me.
206
00:10:50,274 --> 00:10:51,776
All right?
207
00:10:51,901 --> 00:10:55,738
That's my demand for
introducing you to our doctors.
208
00:10:55,863 --> 00:10:57,865
-You have my word.
209
00:10:57,948 --> 00:11:02,578
Then I... promise you that I'll
come back here next Sunday.
210
00:11:02,703 --> 00:11:04,455
-What do you mean, next Sunday?
211
00:11:04,580 --> 00:11:06,415
Haven't you seen the news?
212
00:11:06,499 --> 00:11:07,541
-Listen.
213
00:11:07,625 --> 00:11:09,085
I'm asking you for
this information
214
00:11:09,210 --> 00:11:12,838
so that we all get
another peaceful Sunday.
215
00:11:12,922 --> 00:11:14,590
Please, I need your help!
216
00:11:14,715 --> 00:11:19,303
♪♪
217
00:11:22,264 --> 00:11:26,268
♪♪
218
00:11:35,986 --> 00:11:37,196
-Here you are, sir.
219
00:11:37,279 --> 00:11:40,950
We appreciate your
continued patronage.
220
00:11:45,621 --> 00:11:46,997
-"May luck be with you."
221
00:11:47,123 --> 00:11:51,293
Thank you,
but I don't believe in luck.
222
00:11:52,461 --> 00:11:53,796
-Do you have an appointment?
223
00:11:53,879 --> 00:11:56,674
-Um, I'm not here
for a checkup...
224
00:11:56,799 --> 00:11:57,800
-Huh?
225
00:11:57,883 --> 00:11:59,885
-Could you please inform her
226
00:11:59,969 --> 00:12:02,263
that Leland Astor is here?
227
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
-Well, well!
228
00:12:04,056 --> 00:12:07,476
Now, there's a face
I don't see every day.
229
00:12:07,601 --> 00:12:08,978
You've really grown up a lot
230
00:12:09,103 --> 00:12:11,188
since the last time I saw you.
231
00:12:11,313 --> 00:12:12,106
Hello, Leland.
232
00:12:12,189 --> 00:12:13,983
-It's been awhile, hasn't it?
233
00:12:14,066 --> 00:12:16,485
-You can go ahead and cancel
all my appointments for today.
234
00:12:16,569 --> 00:12:19,071
It's probably just a bunch
of patients begging me
235
00:12:19,155 --> 00:12:21,991
to do something about Hapna.
236
00:12:22,074 --> 00:12:25,536
-I need you to watch this
and confirm something for me.
237
00:12:25,661 --> 00:12:27,955
-Is this video
what I think it is?
238
00:12:28,038 --> 00:12:30,332
-It is. It's part of
the security footage
239
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
from the Schiphol Airport
incident.
240
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
-But I thought that
had already been seized
241
00:12:34,295 --> 00:12:36,547
by the U.S. military
stationed in Europe.
242
00:12:36,672 --> 00:12:40,301
-Well, we got our hands on a
fragment of the backed-up data.
243
00:12:40,384 --> 00:12:41,510
-How?
244
00:12:41,594 --> 00:12:43,220
-An internal whistleblower.
245
00:12:43,345 --> 00:12:45,181
People like that
tend to start popping up
246
00:12:45,264 --> 00:12:48,517
when the end of the world
is only a few days away.
247
00:12:49,310 --> 00:12:50,394
-Oh! Skinner!
248
00:12:50,519 --> 00:12:54,315
-This is from 12 minutes
before the incident.
249
00:12:56,776 --> 00:12:58,527
-There's no doubt about it.
250
00:12:58,611 --> 00:13:00,488
That is him.
251
00:13:00,571 --> 00:13:02,782
-We suspect that Skinner's
goal here was
252
00:13:02,865 --> 00:13:06,410
to try and smuggle out
the Hapna prototype.
253
00:13:06,535 --> 00:13:08,871
-Then Skinner must
have been trying to leak
254
00:13:08,954 --> 00:13:10,706
its existence
to the public...
255
00:13:10,831 --> 00:13:14,168
-Here's where
the problems start.
256
00:13:14,251 --> 00:13:16,545
-I quit smoking awhile back.
257
00:13:16,670 --> 00:13:20,174
But then I figured there's
no point in fighting the urge
258
00:13:20,257 --> 00:13:21,801
when the world is about to end.
259
00:13:21,884 --> 00:13:25,721
-So, we're searching
for Dr. Skinner right now.
260
00:13:25,805 --> 00:13:29,308
Do you know if he underwent
any type of heart surgery here?
261
00:13:30,559 --> 00:13:33,395
I know you can't just share
that information,
262
00:13:33,479 --> 00:13:36,148
but it's our only clue
that can lead us
263
00:13:36,232 --> 00:13:38,484
to Skinner's whereabouts.
264
00:13:38,567 --> 00:13:39,568
Please help us!
265
00:13:39,693 --> 00:13:44,865
♪♪
266
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
-On the day
of your father's funeral,
267
00:13:47,451 --> 00:13:50,162
you watched in secret,
didn't you?
268
00:13:50,246 --> 00:13:51,664
Off in a corner of the church
269
00:13:51,747 --> 00:13:54,083
that nobody was paying
attention to.
270
00:13:54,208 --> 00:13:56,210
But I had you figured out.
271
00:13:56,293 --> 00:13:58,254
Even after that little brush
in with the law
272
00:13:58,337 --> 00:14:01,423
and your estrangement
from the Astor family,
273
00:14:01,549 --> 00:14:05,261
I knew for a fact that
you were a kind kid at heart.
274
00:14:05,344 --> 00:14:07,763
I guess doctor-patient
confidentiality
275
00:14:07,888 --> 00:14:09,640
means nothing now, huh?
276
00:14:09,765 --> 00:14:14,478
Honestly, I've been waiting for
someone to ask me about that.
277
00:14:14,603 --> 00:14:15,855
After all...
278
00:14:15,938 --> 00:14:18,566
I can't take this secret
to my grave.
279
00:14:18,649 --> 00:14:21,151
-The unit that stormed in
was Delta Force,
280
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
which takes their orders
directly from U.S. INSCOM.
281
00:14:24,613 --> 00:14:27,616
Their mission was reportedly
to apprehend a terrorist.
282
00:14:27,741 --> 00:14:30,703
-Who's on the other side?
-The airport police.
283
00:14:30,786 --> 00:14:33,581
There must have been
some kind of miscommunication
284
00:14:33,664 --> 00:14:34,665
between them.
285
00:14:34,790 --> 00:14:41,255
♪♪
286
00:14:41,338 --> 00:14:47,636
♪♪
287
00:14:47,761 --> 00:14:50,139
This is where the footage ends.
288
00:14:50,264 --> 00:14:54,393
-So, after this, Skinner ended
up detained by INSCOM?
289
00:14:54,476 --> 00:14:56,103
-I would assume so.
290
00:14:56,186 --> 00:14:58,480
-Then all the reports about
this being a terrorist attack
291
00:14:58,564 --> 00:15:01,901
with biochemical weapons
was false?
292
00:15:01,984 --> 00:15:04,403
-Since we know Skinner
was trying to smuggle
293
00:15:04,486 --> 00:15:05,613
a prototype of Hapna,
294
00:15:05,696 --> 00:15:07,990
there's no doubt that
was the gas-like substance
295
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
that leaked from his suitcase.
296
00:15:10,659 --> 00:15:12,119
-Dear God.
297
00:15:12,202 --> 00:15:14,914
Does this mean the prototype
was potent enough
298
00:15:14,997 --> 00:15:17,708
to kill people instantly
upon contact?
299
00:15:17,833 --> 00:15:19,835
-That's right.
300
00:15:19,960 --> 00:15:21,670
-When Skinner came back
to the lab
301
00:15:21,754 --> 00:15:23,172
three months after this,
302
00:15:23,255 --> 00:15:25,716
he was like a completely
different person.
303
00:15:25,841 --> 00:15:27,176
He shut off emotionally
304
00:15:27,301 --> 00:15:29,637
and wouldn't let
anyone come close.
305
00:15:29,720 --> 00:15:31,013
-And half a year later,
306
00:15:31,138 --> 00:15:33,933
Hapna reappeared
in a very unexpected place.
307
00:15:34,016 --> 00:15:35,184
-What place?
308
00:15:35,309 --> 00:15:37,937
-The Eyman prison,
located in Arizona.
309
00:15:38,020 --> 00:15:41,732
The exact spot
where Axel was being held.
310
00:15:41,857 --> 00:15:44,485
-Your hunch was
right on the money.
311
00:15:44,568 --> 00:15:48,364
Skinner did undergo surgery
for an artificial heart here.
312
00:15:48,489 --> 00:15:50,574
And the post-op outlook
was good.
313
00:15:50,699 --> 00:15:54,370
But the problem is we can
never be sure what might happen
314
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
with an artificial heart.
315
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
-What are you implying?
316
00:15:57,623 --> 00:16:00,501
-All modern artificial hearts
are designed
317
00:16:00,584 --> 00:16:04,046
so that the heartbeat data
can be constantly monitored.
318
00:16:04,129 --> 00:16:06,382
-Great, so we can find
Skinner's location
319
00:16:06,465 --> 00:16:09,176
by tracing him through that?
-Well, there you go.
320
00:16:09,259 --> 00:16:11,845
-Naturally, we were supposed
to be in charge
321
00:16:11,929 --> 00:16:14,306
of monitoring Skinner's data.
322
00:16:14,390 --> 00:16:17,059
But... after being discharged,
323
00:16:17,184 --> 00:16:19,645
he immediately encrypted
the transmission
324
00:16:19,728 --> 00:16:21,897
and made it untraceable.
325
00:16:22,022 --> 00:16:24,733
We no longer know
his whereabouts
326
00:16:24,858 --> 00:16:27,611
or even if he's still alive...
327
00:16:31,198 --> 00:16:33,158
-What's that?
-It's the firmware
328
00:16:33,242 --> 00:16:34,910
for the transmission system.
329
00:16:35,035 --> 00:16:39,373
Analyzing it might reveal
something useful to you boys.
330
00:16:39,456 --> 00:16:40,582
For example...
331
00:16:40,708 --> 00:16:44,420
if some third party is
now monitoring him instead.
332
00:16:44,545 --> 00:16:50,092
♪♪
333
00:16:50,175 --> 00:16:52,678
-Thanks for everything, Millie.
334
00:16:52,761 --> 00:16:55,222
-Leland, listen to me.
335
00:16:55,305 --> 00:16:58,350
I know your father died
in that disaster...
336
00:16:58,434 --> 00:17:00,185
and I believe there's
significance
337
00:17:00,269 --> 00:17:03,355
to the fact you survived it.
338
00:17:03,439 --> 00:17:05,190
And you should also be aware
339
00:17:05,273 --> 00:17:07,608
that your father talked
about you pretty often, too.
340
00:17:07,693 --> 00:17:08,944
-What?
341
00:17:09,069 --> 00:17:11,280
-"He's the one who takes
after me the most.
342
00:17:11,363 --> 00:17:14,157
I can relate to him
far more than he thinks,
343
00:17:14,282 --> 00:17:18,328
since I always gave
my parents a hard time, too."
344
00:17:18,454 --> 00:17:20,580
I remember him saying that.
345
00:17:22,540 --> 00:17:25,669
-Hey, it's time to get going.
346
00:17:26,627 --> 00:17:27,755
-Right.
347
00:17:27,838 --> 00:17:28,964
-Hold on, boys!
348
00:17:29,089 --> 00:17:31,050
Can I ask you for a favor?
349
00:17:31,133 --> 00:17:33,260
If you do manage
to catch Skinner,
350
00:17:33,343 --> 00:17:35,345
I'd like you to bring
him here first.
351
00:17:35,471 --> 00:17:37,306
As his primary care doctor,
352
00:17:37,431 --> 00:17:40,976
I couldn't bear the thought of
him just dying on me like this.
353
00:17:41,060 --> 00:17:48,484
♪♪
354
00:17:48,609 --> 00:17:56,492
♪♪
355
00:17:56,575 --> 00:18:03,707
♪♪
356
00:18:03,832 --> 00:18:07,336
-Listen, thanks for tagging
along with me today.
357
00:18:07,419 --> 00:18:10,672
-Don't mention it.
We scored big.
358
00:18:10,756 --> 00:18:12,216
-And, uh...
359
00:18:12,341 --> 00:18:15,677
there's actually something
I need to tell you guys.
360
00:18:15,761 --> 00:18:16,845
-That you're a spy?
361
00:18:16,929 --> 00:18:19,306
-[ Gasps ]
Wait, you knew?
362
00:18:19,389 --> 00:18:22,017
-We're all here
under some shady circumstances.
363
00:18:22,142 --> 00:18:25,896
So, it's no surprise that you
have a secret or two to hide.
364
00:18:26,021 --> 00:18:30,734
♪♪
365
00:18:30,859 --> 00:18:32,069
Aw, geez.
366
00:18:32,194 --> 00:18:35,697
Come on now, Leland.
Don't start crying.
367
00:18:37,783 --> 00:18:39,701
-I'm not crying!
368
00:18:39,785 --> 00:18:41,036
-Okay, if you say so.
369
00:18:41,161 --> 00:18:43,705
-Seriously!
-[ Chuckles ]
370
00:18:46,583 --> 00:18:47,709
-Amazing!
371
00:18:47,793 --> 00:18:49,670
The heart monitor
is still active.
372
00:18:49,753 --> 00:18:52,381
This won't lead us directly
to Skinner's location,
373
00:18:52,506 --> 00:18:56,176
but we can use it to find out
where he's being monitored!
374
00:18:57,386 --> 00:18:58,595
-At that point in time,
375
00:18:58,720 --> 00:19:00,764
Eyman Prison was forcing
all their death-row
376
00:19:00,889 --> 00:19:03,892
and life-sentence inmates
to take new drugs,
377
00:19:04,017 --> 00:19:05,602
as part of clinical trials.
378
00:19:05,727 --> 00:19:09,148
-Then Axel happened to be one
of the test subjects, too.
379
00:19:09,231 --> 00:19:10,482
-That is correct.
380
00:19:10,566 --> 00:19:12,109
But the results were
never recorded,
381
00:19:12,234 --> 00:19:14,778
nor is there any
documentation on file
382
00:19:14,903 --> 00:19:16,697
on what happened to the inmates.
383
00:19:16,780 --> 00:19:18,240
-So that means that Axel
384
00:19:18,365 --> 00:19:20,409
is living proof of
their experiments.
385
00:19:20,492 --> 00:19:22,244
-We've lost contact
with the only witness
386
00:19:22,369 --> 00:19:24,413
who had any valuable
information,
387
00:19:24,496 --> 00:19:25,956
a doctor from Eyman Prison.
388
00:19:26,081 --> 00:19:30,752
-So, it's possible
Axel might know that doctor.
389
00:19:34,923 --> 00:19:36,175
[ Wristband rings ]
390
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
-Hmm? What now?
391
00:19:37,968 --> 00:19:39,344
-Details later.
392
00:19:39,428 --> 00:19:42,055
Right now, I need you to
go and secure a witness.
393
00:19:42,139 --> 00:19:45,017
-So, what were you boys up to?
394
00:19:45,100 --> 00:19:46,560
-Nothing much, really.
395
00:19:46,643 --> 00:19:48,604
-Sounds scandalous.
-Huh?
396
00:19:48,729 --> 00:19:52,274
-Your eyes are red.
You been crying?
397
00:19:53,525 --> 00:19:56,236
-I wasn't crying!
-Oh, really?
398
00:19:56,320 --> 00:19:57,613
-Just got a call from Hersch.
399
00:19:57,738 --> 00:20:00,782
She needs me to go
secure a witness.
400
00:20:00,908 --> 00:20:02,409
-Bingo!
-Where is it?
401
00:20:02,492 --> 00:20:06,455
Let's see... 33 degrees,
72 minutes north,
402
00:20:06,538 --> 00:20:08,749
73 degrees, 9 minutes east.
403
00:20:08,832 --> 00:20:12,294
That's in
Islamabad, Pakistan!
404
00:20:12,419 --> 00:20:14,046
-Pakistan?
405
00:20:14,129 --> 00:20:16,798
The cyber attacks on the pharma
company came from there, right?
406
00:20:16,882 --> 00:20:19,885
-Yes, the other hacker
we're after, Popcorn Wizard.
407
00:20:19,968 --> 00:20:21,470
-All right.
408
00:20:21,595 --> 00:20:23,931
We need to get in touch with
the local police immediately.
409
00:20:24,014 --> 00:20:25,140
-Wait, hold on!
410
00:20:25,265 --> 00:20:27,059
Popcorn Wizard
is constantly moving.
411
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
They'll get away again
if we give chase like that.
412
00:20:29,978 --> 00:20:33,190
The only way to pinpoint their
exact location in real-time,
413
00:20:33,315 --> 00:20:35,776
is for me to go there myself!
-But, Elaina --
414
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
-This is going to be
our last chance!
415
00:20:38,737 --> 00:20:41,657
You need to let me go
to Pakistan!
416
00:20:42,658 --> 00:20:45,202
-You are aware of the risks,
right?
417
00:20:45,327 --> 00:20:47,287
-Yes.
418
00:20:47,371 --> 00:20:51,124
-Fine, but on one condition.
419
00:20:51,208 --> 00:20:54,419
I'm coming with you.
Got that?
420
00:20:55,671 --> 00:20:57,381
-Got it!
421
00:20:59,716 --> 00:21:02,552
-The drug they forced you
to take at that Arizona prison
422
00:21:02,678 --> 00:21:05,305
-was a prototype of Hapna.
-Huh?
423
00:21:05,389 --> 00:21:07,224
-It's very likely
that everyone else
424
00:21:07,349 --> 00:21:10,018
who took it is already dead.
-Seriously?
425
00:21:10,102 --> 00:21:12,354
-You escaped right
after the clinical trial ended,
426
00:21:12,437 --> 00:21:14,731
so you obviously had
no way of knowing,
427
00:21:14,856 --> 00:21:16,858
but the only involved person
who's still alive
428
00:21:16,942 --> 00:21:18,777
is the prison doctor
that served there.
429
00:21:18,860 --> 00:21:21,780
Do you remember him?
-Sure do, I know him well.
430
00:21:21,863 --> 00:21:27,202
♪♪
431
00:21:27,286 --> 00:21:31,206
-I need you to go and ensure
his safety immediately.
432
00:21:31,331 --> 00:21:32,582
-Got it.
433
00:21:32,708 --> 00:21:36,086
-How in the hell am I
the only one still alive?
434
00:21:36,211 --> 00:21:44,094
♪♪
435
00:21:44,219 --> 00:21:50,183
♪♪
436
00:21:50,267 --> 00:21:52,060
[ Wristband chiming ]
437
00:21:52,144 --> 00:21:54,730
-Elaina, everything okay?
438
00:21:54,813 --> 00:21:57,774
-Oh, yeah. I'm all right!
439
00:21:58,692 --> 00:22:00,652
[ Tires screech ]
440
00:22:00,736 --> 00:22:08,827
♪♪
441
00:22:08,910 --> 00:22:10,746
-Ah, what the hell?
442
00:22:11,913 --> 00:22:13,790
[ Speaking in Chinese ]
443
00:22:15,000 --> 00:22:16,084
[ Speaking in Chinese ]
444
00:22:16,168 --> 00:22:23,091
♪♪
445
00:22:24,134 --> 00:22:28,055
[ The Boo Radleys'
"Lazarus" plays ]
446
00:22:28,138 --> 00:22:31,141
♪♪
447
00:22:31,266 --> 00:22:34,978
♪♪
448
00:22:37,939 --> 00:22:44,821
♪♪
449
00:22:44,946 --> 00:22:47,449
-♪ I ♪
450
00:22:47,532 --> 00:22:52,579
♪ I must be
losing my mind ♪
451
00:22:52,662 --> 00:22:57,501
♪ I keep on trying
to find a way out ♪
452
00:22:57,626 --> 00:22:59,294
♪ There's no need ♪
453
00:22:59,419 --> 00:23:04,216
♪ You don't lock
the door anymore ♪
454
00:23:04,299 --> 00:23:08,011
♪♪
455
00:23:08,136 --> 00:23:09,137
♪ I... ♪
456
00:23:09,221 --> 00:23:10,639
-♪ Ba ba, ba, ba ♪
457
00:23:10,764 --> 00:23:14,101
-♪ You know I
never go out ♪
458
00:23:14,184 --> 00:23:15,977
-♪ Ba ba, ba, ba ♪
459
00:23:16,103 --> 00:23:20,899
-♪ And you know I start
to forget things ♪
460
00:23:20,982 --> 00:23:22,317
♪ It's okay ♪
461
00:23:22,442 --> 00:23:28,031
♪ They weren't
essential anyway ♪
462
00:23:28,156 --> 00:23:35,455
♪♪
463
00:23:35,539 --> 00:23:43,046
♪♪
464
00:23:43,171 --> 00:23:50,095
♪♪
465
00:23:50,178 --> 00:23:53,056
♪♪
33182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.