All language subtitles for GO.HOME.Keishichou.Mimoto.Fumeinin.Soudanshitsu.EP04.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:21,956 2 00:00:22,023 --> 00:00:23,524 3 00:00:33,033 --> 00:00:34,468 バイク事故ですか…。 4 00:00:34,535 --> 00:00:36,470 茨城県の山中を バイクで走行中 5 00:00:36,537 --> 00:00:38,973 カーブを曲がりきれず ガードレールに衝突。 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,976 搬送先の病院で死亡が確認された。 7 00:00:42,042 --> 00:00:44,478 指紋から前歴者を照会したが 8 00:00:44,545 --> 00:00:46,480 該当者なし。 9 00:00:46,547 --> 00:00:49,483 周辺住民への聞き込みも 行ったが 10 00:00:49,550 --> 00:00:52,987 現在まで身元特定に至らず。 11 00:00:53,054 --> 00:00:54,989 まだ若いのにねぇ。 12 00:00:55,055 --> 00:00:56,991 バイクから身元を たどれなかったんですか? 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,493 盗難車だったそうだ。 盗難車…。 14 00:00:59,560 --> 00:01:02,997 訳ありだな これは。 ご遺族に言いづらいですよねぇ。 15 00:01:03,063 --> 00:01:06,434 でも きっと帰りを待ってます。 16 00:01:06,500 --> 00:01:08,936 彼も早く帰りたいんじゃ ないですかね。 17 00:01:09,003 --> 00:01:12,940 そりゃそうでしょうけど。 毎回 気が重いな こればかりは。 18 00:01:13,007 --> 00:01:15,943 それが 私たちの仕事じゃないですか。 19 00:01:16,010 --> 00:01:18,446 じゃ 身元判明したら お前に任せても? 20 00:01:18,512 --> 00:01:20,448 はい もちろんです。 じゃあ よろしく。 21 00:01:20,514 --> 00:01:21,949 え? 22 00:01:22,016 --> 00:01:24,452 行方不明者リストの彼と 身体的特徴が一致した。 23 00:01:24,518 --> 00:01:26,454 名前は葉山 聡さん。 24 00:01:26,520 --> 00:01:30,458 これは間違いなさそうだなぁ。 25 00:01:30,524 --> 00:01:32,460 しっかり頼んだぞ 三田。 26 00:01:32,526 --> 00:01:33,961 だって。 27 00:01:34,028 --> 00:01:35,963 頑張ろうね まこっちゃん。 28 00:01:36,030 --> 00:01:37,531 はぁ!? 29 00:01:39,033 --> 00:01:40,968 聡じゃありません。 30 00:01:41,035 --> 00:01:44,472 違います 絶対に違う! 31 00:01:44,538 --> 00:01:47,475 ねっ あなた 違うよね? 32 00:01:47,541 --> 00:01:50,478 聡じゃないよね? 33 00:01:50,544 --> 00:01:54,982 だって あの子 バイクなんか 一度も…。 34 00:01:55,049 --> 00:02:00,488 それに 人のものを 盗むような子じゃありません。 35 00:02:00,554 --> 00:02:05,426 間違いありません 息子の聡です。 36 00:02:05,493 --> 00:02:07,428 あっ… あ…。 37 00:02:07,495 --> 00:02:09,930 38 00:02:09,997 --> 00:02:12,933 見つけていただいて 39 00:02:13,000 --> 00:02:17,438 ありがとうございます。 40 00:02:17,505 --> 00:02:23,944 聡とは1年前から急に 連絡が取れなくなって…。 41 00:02:24,011 --> 00:02:26,947 1人暮らしのアパートにも 行ってみたんですが 42 00:02:27,014 --> 00:02:29,517 既に引き払われていて…。 43 00:02:31,519 --> 00:02:33,954 こんなことに…。 44 00:02:34,021 --> 00:02:38,459 45 00:02:38,526 --> 00:02:43,464 これが10日ほど前 うちに送られてきました。 46 00:02:43,531 --> 00:02:45,466 失礼します。 47 00:02:45,533 --> 00:02:51,038 48 00:02:54,041 --> 00:02:56,977 え…! 聡が子供の頃から 49 00:02:57,044 --> 00:02:59,480 大切に 身に着けていたものなんです。 50 00:02:59,547 --> 00:03:01,482 それを突然 送ってくるなんて 51 00:03:01,549 --> 00:03:06,420 何か あったんじゃないかって 心配していたんですが…。 52 00:03:06,487 --> 00:03:08,923 まさか こんなことになるなんて。 53 00:03:08,989 --> 00:03:12,426 葉山さん 福島に住んでいたことは? 54 00:03:12,493 --> 00:03:15,429 あぁ はい 13年前まで。 55 00:03:15,496 --> 00:03:19,433 このお守り 福島の栄福神社のものですよね? 56 00:03:19,500 --> 00:03:22,937 いや… 私たちも 詳しくは知らないんです。 57 00:03:23,003 --> 00:03:25,439 確か… 58 00:03:25,506 --> 00:03:28,943 誰かにもらったって 59 00:03:29,009 --> 00:03:30,945 言ってました。 60 00:03:31,011 --> 00:03:34,014 61 00:03:42,523 --> 00:03:49,530 ♪~ 62 00:04:06,981 --> 00:04:18,926 63 00:04:18,993 --> 00:04:22,429 64 00:04:22,496 --> 00:04:24,932 うわぁ! シ~。 65 00:04:24,999 --> 00:04:27,935 何してんの? あ いや… たまたま通りかかって。 66 00:04:28,002 --> 00:04:30,437 うん そりゃ通りかかるよね あんたの部屋 そこなんだから。 67 00:04:30,504 --> 00:04:32,940 いや~ ちょうどよかった たまにはさ 68 00:04:33,007 --> 00:04:35,009 一緒に どう? 69 00:04:46,020 --> 00:04:48,455 何? さっさと言いなさいよ。 70 00:04:48,522 --> 00:04:49,957 え? 71 00:04:50,024 --> 00:04:52,960 何か悩んでんの? 72 00:04:53,027 --> 00:04:54,461 違うし! 73 00:04:54,528 --> 00:04:57,464 私は まこっちゃんの話を 聞きに来たの。 74 00:04:57,531 --> 00:04:59,466 私の? いや…。 75 00:04:59,533 --> 00:05:04,905 あのお守りさ… どうかしたの? 76 00:05:04,972 --> 00:05:07,975 あぁ ごめん! 言いたくないならいいから。 77 00:05:12,479 --> 00:05:14,915 ハァ…。 78 00:05:14,982 --> 00:05:16,917 ゆうべ お風呂入ってね。 79 00:05:16,984 --> 00:05:18,919 お風呂? あっ 私ね 80 00:05:18,986 --> 00:05:21,422 お風呂の中で いろいろリセットするのね。 81 00:05:21,488 --> 00:05:23,924 リセット? うん 室長に何か言われて 82 00:05:23,991 --> 00:05:25,926 ムカついた時とか。 あぁ~。 83 00:05:25,993 --> 00:05:28,429 あんたに振り回されて 疲れ果てた時とか 84 00:05:28,495 --> 00:05:31,432 桜の野郎 ふざけんな~!って お湯の中で叫ぶの。 85 00:05:31,498 --> 00:05:33,934 ハハハ…。 86 00:05:34,001 --> 00:05:36,437 ゆうべも お風呂で叫んだんだ。 87 00:05:36,503 --> 00:05:38,439 えっ えっ 私 そんな ひどいことした? 88 00:05:38,505 --> 00:05:41,442 慎一さんのこと。 89 00:05:41,508 --> 00:05:44,945 もういい もう忘れよう!って。 90 00:05:45,012 --> 00:05:49,516 そしたら何? よりによって今日…。 91 00:05:57,524 --> 00:05:59,960 私も福島で買ったの。 92 00:06:00,027 --> 00:06:01,962 慎一さんと 一緒に。 93 00:06:02,029 --> 00:06:04,465 そうだったんだ…。 94 00:06:05,966 --> 00:06:09,403 聞きたい? 彼のこと。 95 00:06:09,470 --> 00:06:12,406 話したいんでしょ? 聞いてあげる。 96 00:06:12,473 --> 00:06:14,408 別に あんたに話しても 意味ないし。 97 00:06:14,475 --> 00:06:16,977 ウソ ウソ! 聞きたい! ぜひ聞かせていただきたい。 98 00:06:18,479 --> 00:06:21,915 どんな人だったの? 慎一さんって。 99 00:06:21,982 --> 00:06:25,419 彼とは 出版社に入った時に出会ったの。 100 00:06:25,486 --> 00:06:28,422 ファクトだけじゃなくて 月本が何を感じたか… 101 00:06:28,489 --> 00:06:31,925 すごく真面目で 責任感が強くて 102 00:06:31,992 --> 00:06:34,428 優しい人だった。 103 00:06:34,495 --> 00:06:37,431 自分の記事で 世の中を元気にしたいって。 104 00:06:37,498 --> 00:06:39,433 へぇ~ 優秀な記者だったんだ。 105 00:06:39,500 --> 00:06:41,435 ううん 全然。 えぇ? 106 00:06:41,502 --> 00:06:43,937 真面目で責任感が強いからって 優秀とは限らない。 107 00:06:44,004 --> 00:06:46,440 時には自分の書いた記事が 108 00:06:46,507 --> 00:06:49,443 相手を傷つけてしまうこともある。 109 00:06:49,510 --> 00:06:54,448 それでも 記者なら 真実を伝えなきゃならない。 110 00:06:54,515 --> 00:06:58,452 あの人は 記者には向いてなかった。 111 00:06:58,519 --> 00:07:01,455 ある時 彼の書いた記事のせいで 112 00:07:01,522 --> 00:07:06,393 加害者の娘さんが 自殺未遂をしてしまった。 113 00:07:06,460 --> 00:07:08,896 幸い 一命は取り留めたよ でも 114 00:07:08,962 --> 00:07:12,399 彼の心は壊れてしまって。 115 00:07:12,466 --> 00:07:17,471 出版社を辞めて… 福島の実家に帰ったの。 116 00:07:18,972 --> 00:07:20,974 自信がないんだ 117 00:07:23,477 --> 00:07:27,414 俺はもう… 118 00:07:27,481 --> 00:07:29,983 誰の力にもなれない 119 00:07:32,986 --> 00:07:35,989 誰も幸せにできない 120 00:07:39,993 --> 00:07:42,930 もう来ないでくれって 121 00:07:42,996 --> 00:07:46,433 そう言われたまま… 122 00:07:46,500 --> 00:07:48,936 あの震災が起きた。 123 00:07:49,002 --> 00:07:54,007 あの時から 私は止まったまま。 124 00:07:56,009 --> 00:07:59,513 彼が生きてるのか 死んでるのかも分からない。 125 00:08:01,515 --> 00:08:03,517 ううん。 126 00:08:03,517 --> 00:08:05,886 もう会えないって分かってる。 127 00:08:05,953 --> 00:08:07,955 分かってるけど…。 128 00:08:10,457 --> 00:08:15,462 でも どこかで もしかしたらって…。 129 00:08:17,464 --> 00:08:20,467 どうしても前に進めなくて。 130 00:08:22,970 --> 00:08:28,408 いいんじゃないかな 無理に進まなくたって。 131 00:08:28,475 --> 00:08:32,913 それにさ まだ 会えないって 決め付けることないよ。 132 00:08:32,980 --> 00:08:35,414 あのお守りだってさ もしかしたら 133 00:08:35,482 --> 00:08:37,918 聡君が慎一さんから もらったものかもしれないし。 134 00:08:37,985 --> 00:08:40,419 そしたら聡君のこと調べたら 慎一さんの手掛かり…。 135 00:08:40,486 --> 00:08:41,922 やめて。 136 00:08:41,989 --> 00:08:45,425 もう期待したくないの。 137 00:08:45,492 --> 00:08:47,494 傷つきたくない。 138 00:08:48,996 --> 00:08:50,931 ごめん。 ううん。 139 00:08:50,998 --> 00:08:53,000 ありがと。 140 00:09:02,009 --> 00:09:04,378 よし! 141 00:09:04,444 --> 00:09:06,380 話してくれたお礼に 142 00:09:06,446 --> 00:09:11,385 今日は 私のことも 打ち明けちゃおうかな フフ…。 143 00:09:11,451 --> 00:09:16,890 私もね 過去に縛られてるんだ。 144 00:09:16,957 --> 00:09:21,895 ある人の身元をずっと調べてて。 145 00:09:21,962 --> 00:09:25,966 名前も年齢も分かんない。 146 00:09:27,968 --> 00:09:31,405 その人と出会ったのは 147 00:09:31,471 --> 00:09:33,907 私が…。 148 00:09:33,974 --> 00:09:35,976 寝てる…。 149 00:09:43,984 --> 00:09:47,921 はい お気持ちは分かりますが…。 150 00:09:47,988 --> 00:09:49,923 申し訳ありません。 151 00:09:49,990 --> 00:09:53,994 はい 失礼します。 152 00:09:55,495 --> 00:09:57,431 誰から? 153 00:09:57,497 --> 00:09:59,933 葉山さんです。 154 00:10:00,000 --> 00:10:01,935 聡さんの住んでいたアパートが 分かったから 155 00:10:02,002 --> 00:10:04,438 行ってみたそうです。 よく突き止めたな。 156 00:10:04,504 --> 00:10:07,441 あぁ ご両親の執念ですねぇ。 157 00:10:07,507 --> 00:10:09,443 私たちに見せたいものがあるって。 158 00:10:09,509 --> 00:10:11,445 よし 行こう! お断りした。 159 00:10:11,511 --> 00:10:13,447 えっ 何で? だって…。 160 00:10:13,513 --> 00:10:17,451 聡君の身元を突き止めて ご遺族の元に届けた。 161 00:10:17,517 --> 00:10:19,953 俺たちの仕事は それで完了だ。 室長には聞いてません! 162 00:10:20,020 --> 00:10:22,456 お… おま…。 このままじゃ全部中途半端で 163 00:10:22,522 --> 00:10:24,458 誰も幸せになれないよ。 164 00:10:24,524 --> 00:10:27,461 聡君も ご遺族も。 165 00:10:27,527 --> 00:10:30,964 それに まこっちゃんも。 166 00:10:31,031 --> 00:10:35,535 あのお守り 気になってるんでしょ? 167 00:10:39,539 --> 00:10:42,476 どうしても行きたいんだったら 筋通せ。 168 00:10:42,542 --> 00:10:45,479 昔の極道映画じゃないんだから。 169 00:10:45,545 --> 00:10:46,980 あっ そうだ! 170 00:10:47,047 --> 00:10:48,982 交通安全運動週間で 人手が足りないから 171 00:10:49,049 --> 00:10:50,984 手伝ってほしいって言われてたの 忘れてました。 172 00:10:51,051 --> 00:10:52,986 え~ 交通安全運動の手伝い? 173 00:10:53,053 --> 00:10:54,988 はい あっ たまたま 聡君のアパートの近くですね。 174 00:10:55,055 --> 00:10:56,990 偶然だなぁ では いってきます。 175 00:10:57,057 --> 00:10:58,992 ほら まこっちゃん行くよ。 ちょっと! 176 00:10:59,059 --> 00:11:00,994 ほら早く! ちょっと待ってよ! 177 00:11:01,061 --> 00:11:03,563 ジャケット ジャケット! あぁ~! 178 00:11:03,563 --> 00:11:06,933 いってきます う~! 179 00:11:07,000 --> 00:11:09,436 いいんですか? 何が! 180 00:11:09,503 --> 00:11:12,939 交通安全運動週間の手伝いなら しょうがないじゃない。 181 00:11:13,006 --> 00:11:15,942 ねぇ 晴さん。 昨日まででしたけどねぇ。 182 00:11:16,009 --> 00:11:18,445 えぇ!? そうだっけ? 183 00:11:18,512 --> 00:11:22,449 あいつらのたまってる仕事 室長が やってくださいよ。 184 00:11:22,516 --> 00:11:24,017 えぇ!? 185 00:11:25,519 --> 00:11:27,454 すみません お2人を頼ってしまって。 186 00:11:27,521 --> 00:11:28,955 お気になさらずに。 187 00:11:29,022 --> 00:11:32,526 それで 私たちに見せたいものって…。 188 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 これなんです。 189 00:11:48,542 --> 00:11:49,976 ホスト? 190 00:11:50,043 --> 00:11:52,479 聡は お酒が飲めないんです。 191 00:11:52,546 --> 00:11:55,482 それに こんな高そうなものを 買うお金なんて…。 192 00:11:55,549 --> 00:11:58,552 悪いことに巻き込まれて いたんじゃないでしょうか。 193 00:12:00,554 --> 00:12:03,557 部屋の中を 拝見させていただいても? 194 00:12:03,557 --> 00:12:04,925 どうぞ。 195 00:12:04,991 --> 00:12:19,439 ♪~ 196 00:12:19,506 --> 00:12:21,942 パスワードなんて…。 197 00:12:22,008 --> 00:12:24,444 分かりません。 ですよね。 198 00:12:24,511 --> 00:12:27,514 これ お借りしてっても よろしいですか? 199 00:12:29,015 --> 00:12:30,517 どうぞ。 200 00:12:40,026 --> 00:12:41,528 行こう。 201 00:12:44,030 --> 00:12:45,966 あぁ シュンキね…。 202 00:12:46,032 --> 00:12:48,969 何かトラブルを 抱えてたようなことは? 203 00:12:49,035 --> 00:12:51,471 ねぇねぇ ねぇねぇ 何か飲む? 204 00:12:51,538 --> 00:12:53,473 あ… 職務中ですので。 205 00:12:53,540 --> 00:12:55,976 ソフトドリンクも揃ってるよ 店のサービスで。 206 00:12:56,042 --> 00:13:00,480 結構です。 質問に答えていただけますか? 207 00:13:00,547 --> 00:13:01,982 そうやってさ 208 00:13:02,048 --> 00:13:05,418 せっかくホストクラブに 遊びに来てるのに 209 00:13:05,485 --> 00:13:08,421 最初は 妙に警戒する お客もいるわけさ。 210 00:13:08,488 --> 00:13:10,423 ですから 私たちは遊びではなく 211 00:13:10,490 --> 00:13:12,425 職務で…。 そういう客にはね 212 00:13:12,492 --> 00:13:15,428 ソフトドリンクを勧めて 警戒心を解く。 213 00:13:15,495 --> 00:13:16,930 聞いてます? 214 00:13:16,997 --> 00:13:19,933 初歩的な接客術 教えたのに 215 00:13:20,000 --> 00:13:21,935 できないんだよ シュンキは。 216 00:13:22,002 --> 00:13:23,937 この仕事に向いてなかった ということ? 217 00:13:24,004 --> 00:13:26,439 そのくせ お金は稼ぎたいって。 218 00:13:26,506 --> 00:13:30,443 ホストになれば簡単に 大金が 手に入ると思ってんだろうね。 219 00:13:30,510 --> 00:13:32,946 ナメられたもんだよ。 220 00:13:33,013 --> 00:13:35,015 もういいっしょ? 221 00:13:38,518 --> 00:13:41,521 まとまったお金が必要だった? 222 00:13:44,524 --> 00:13:47,961 聡さんに何か変わった様子は ありませんでしたか? 223 00:13:48,028 --> 00:13:50,964 あいつ 3か月ぐらい ゼミに来てなかったんで…。 224 00:13:51,031 --> 00:13:54,467 でも最後に見た時 あんまり元気なかったかも。 225 00:13:54,534 --> 00:13:56,970 何か ずっと誰かと スマホで話してたよね? 226 00:13:57,037 --> 00:13:58,471 うん。 227 00:13:58,538 --> 00:14:01,474 すみません って 何回も謝ってた。 228 00:14:01,541 --> 00:14:03,543 すみません 229 00:14:03,543 --> 00:14:06,413 大地も会ってない? 心配してたんだ。 230 00:14:06,479 --> 00:14:09,416 最近は ケータイも つながらなくなってて。 231 00:14:09,482 --> 00:14:12,919 大地は聡の幼なじみで。 あぁ そうなんだ。 232 00:14:12,986 --> 00:14:16,923 困ってるなら 言ってくれればよかったのに。 233 00:14:16,990 --> 00:14:19,426 聡 事故じゃなかったんですか? 234 00:14:19,492 --> 00:14:21,428 何か犯罪絡みとか…? 235 00:14:21,494 --> 00:14:25,932 私たちは警察官ですが 事件捜査の担当ではないので。 236 00:14:25,999 --> 00:14:27,934 そうなんだ。 237 00:14:28,001 --> 00:14:30,937 ご協力ありがとうございました。 ちょっと待って。 238 00:14:31,004 --> 00:14:36,443 君さ 聡さんと幼なじみってことは 福島出身? 239 00:14:36,509 --> 00:14:38,511 はい そうですけど。 240 00:14:46,519 --> 00:14:48,455 それ 聡の? 241 00:14:48,521 --> 00:14:52,459 聡さん これと同じお守りを 誰かから もらったそうなんです。 242 00:14:52,525 --> 00:14:54,461 ご存じありませんか? 243 00:14:54,527 --> 00:14:57,964 すいません 詳しいことは何も。 244 00:14:58,031 --> 00:15:00,033 そうですか。 245 00:15:03,970 --> 00:15:07,907 ホストですか… お金に困ってたんですかねぇ? 246 00:15:07,974 --> 00:15:11,411 電話で そこまで謝っていた というのも気になりますよね。 247 00:15:11,478 --> 00:15:14,414 例えば 借金の催促に追われていたとか 248 00:15:14,481 --> 00:15:17,417 よくない連中と つるんでいたとか? 249 00:15:17,484 --> 00:15:20,420 それでバイクを盗んだとなると 250 00:15:20,487 --> 00:15:22,922 正直 印象がいいとは いえませんね。 251 00:15:22,989 --> 00:15:26,426 聡君には 聡君の悩みがあったはずです。 252 00:15:26,493 --> 00:15:29,429 誰かが そのことに気付いてあげてれば。 253 00:15:29,496 --> 00:15:32,499 ご両親も さぞ つらいでしょうね。 254 00:15:34,000 --> 00:15:35,936 で…。 はい? 255 00:15:36,002 --> 00:15:37,937 お守りの方は 何か分かったのか? 256 00:15:38,004 --> 00:15:39,939 あれあれ? 何だよ。 257 00:15:40,006 --> 00:15:41,941 室長も何だかんだ言って 気になってるんじゃないですか。 258 00:15:42,008 --> 00:15:44,444 そりゃ気になるよ 当たり前だろ。 259 00:15:44,511 --> 00:15:46,946 部下のことを心配しない上司が どこにいるんだよ。 260 00:15:47,013 --> 00:15:48,948 だったら初めから 素直に そう言えばいいのに。 261 00:15:49,015 --> 00:15:52,452 私にはね 室長としての立場があるんだよ。 262 00:15:52,519 --> 00:15:54,454 それに 263 00:15:54,521 --> 00:15:58,458 葉山 聡が何かのトラブルに 巻き込まれていたとして 264 00:15:58,525 --> 00:16:03,530 彼と月本の婚約者が 関係していたとしたら…。 265 00:16:03,530 --> 00:16:06,399 聡君が謝っていた 電話の相手が 266 00:16:06,466 --> 00:16:09,903 月本の婚約者という可能性も…。 ちょっと待ってくださいよ。 267 00:16:09,969 --> 00:16:12,906 え? まこっちゃんの婚約者が 268 00:16:12,972 --> 00:16:15,909 聡君をトラブルに巻き込んだ ってことですか? 269 00:16:15,975 --> 00:16:19,412 そういう可能性も なくはないって言ってるんだよ。 270 00:16:19,479 --> 00:16:21,915 確かに それなら 震災後 月本のところに 271 00:16:21,981 --> 00:16:23,917 戻らなかった理由も 分かりますよね。 272 00:16:23,984 --> 00:16:25,919 そんな…。 あくまでも 273 00:16:25,985 --> 00:16:28,421 仮定の話だ。 274 00:16:28,488 --> 00:16:31,925 でもな… 進むなら 275 00:16:31,991 --> 00:16:34,928 それなりの覚悟がいるぞ。 276 00:16:34,994 --> 00:16:37,931 決めるのは俺たちじゃ ない。 277 00:16:37,998 --> 00:16:39,999 月本自身だ。 278 00:16:43,003 --> 00:16:45,939 捜査支援分析センターの 知り合いに頼んで 279 00:16:46,005 --> 00:16:48,508 パスワードは すぐに解析できました。 280 00:16:50,009 --> 00:16:52,011 FUKUSHIMA です。 281 00:16:53,513 --> 00:16:57,450 中には 無数の福島に関する ファイルや資料がありました。 282 00:16:57,517 --> 00:17:00,954 いろいろな復興支援の活動を しようとしていたようです。 283 00:17:01,020 --> 00:17:04,391 だから資金が必要だった。 284 00:17:04,457 --> 00:17:06,893 根は真面目なヤツだったのかも しれません。 285 00:17:06,960 --> 00:17:09,963 だといいわね ご両親のためにも。 286 00:17:11,964 --> 00:17:14,901 真さんのためにも… です。 287 00:17:14,968 --> 00:17:16,903 もし彼が 288 00:17:16,970 --> 00:17:21,473 小田切慎一さんと 関わりがあったとしたら…。 289 00:17:22,474 --> 00:17:25,979 今度こそ 何か分かるといいですね 慎一さんのこと。 290 00:17:28,481 --> 00:17:30,483 ありがと。 291 00:17:31,985 --> 00:17:36,923 292 00:17:36,990 --> 00:17:40,427 ちょっと。 293 00:17:40,493 --> 00:17:44,431 葉山さん どうなさいました? 294 00:17:44,497 --> 00:17:47,934 あ… すぐに確認します。 295 00:17:48,001 --> 00:17:49,436 どうしました? 296 00:17:49,502 --> 00:17:51,504 297 00:17:54,007 --> 00:17:56,009 強盗グループ!? 298 00:18:01,948 --> 00:18:03,950 どうして こんな記事が…。 299 00:18:04,451 --> 00:18:08,888 ネットに聡の写真や動画が 勝手にアップされてて 300 00:18:08,955 --> 00:18:12,892 うちの住所や電話番号まで さらされているんです。 301 00:18:12,959 --> 00:18:15,395 三田さん 月本さん。 302 00:18:15,462 --> 00:18:18,898 聡のことは もう結構です。 え? 303 00:18:18,965 --> 00:18:22,969 これ以上 知るのが怖いんです 聡のこと。 304 00:18:25,472 --> 00:18:30,410 分かりました では 私たちはこれで。 305 00:18:30,477 --> 00:18:32,412 ちょっと待ってください。 306 00:18:32,479 --> 00:18:34,414 ホントに このままでいいんですか? 307 00:18:34,481 --> 00:18:36,916 桜。 こんな記事 当てになりませんよ。 308 00:18:36,983 --> 00:18:38,918 聡さん 309 00:18:38,985 --> 00:18:42,922 福島復興の力に なろうとしてたようなんです。 310 00:18:42,989 --> 00:18:46,926 私たちが ちゃんと 聡さんのこと調べますから 311 00:18:46,993 --> 00:18:50,497 もう少しだけ時間を下さい。 312 00:18:51,998 --> 00:18:55,935 聡さんのこと 信じてあげてください。 313 00:18:56,002 --> 00:18:58,438 私だってそうしたい。 314 00:18:58,505 --> 00:19:00,440 ですが…。 315 00:19:00,507 --> 00:19:02,008 あなた。 316 00:19:06,946 --> 00:19:10,884 あの後 聡の持ち物の中に 317 00:19:10,950 --> 00:19:13,453 コインロッカーの鍵があるのを 見つけて。 318 00:19:14,954 --> 00:19:17,457 これが中に入っていました。 319 00:19:20,960 --> 00:19:22,962 320 00:19:26,966 --> 00:19:29,402 本当は 誰にも見せずに 321 00:19:29,469 --> 00:19:31,905 処分してしまおうと 思ってたんです。 322 00:19:31,971 --> 00:19:35,909 素人が見ても普通じゃないこと ぐらい分かります。 323 00:19:35,975 --> 00:19:41,414 私たちは もう聡のことを 信用できなくなってしまった。 324 00:19:41,481 --> 00:19:45,418 ですから もうこれ以上は…。 325 00:19:45,485 --> 00:19:48,421 分かりました。 326 00:19:48,488 --> 00:19:52,425 ですが このケースは お預かりさせていただきます。 327 00:19:52,492 --> 00:19:54,427 どうぞ。 328 00:19:54,494 --> 00:19:56,930 失礼します。 329 00:19:56,996 --> 00:19:59,432 行くよ。 何か… 330 00:19:59,499 --> 00:20:02,936 よほどの事情が あったのかもしれません。 331 00:20:03,002 --> 00:20:06,873 もう少しだけ 私たちに調べさせてください。 332 00:20:06,940 --> 00:20:09,876 どうか 聡さんを 333 00:20:09,943 --> 00:20:11,878 見捨てないであげてください。 すみません。 334 00:20:11,945 --> 00:20:14,881 桜 いいかげんに…。 見捨てるも何も 335 00:20:14,948 --> 00:20:17,383 手遅れじゃないですか。 336 00:20:17,450 --> 00:20:22,388 聡は もう死んでしまったんです。 337 00:20:22,455 --> 00:20:25,892 今更 叱ることも 338 00:20:25,959 --> 00:20:29,896 守ってやることもできない…。 339 00:20:29,963 --> 00:20:33,399 私たちは 340 00:20:33,466 --> 00:20:35,468 親失格だ。 341 00:20:38,972 --> 00:20:41,975 342 00:20:43,476 --> 00:20:46,412 おかえり~。 343 00:20:46,479 --> 00:20:47,914 はい。 ありがと…。 344 00:20:47,981 --> 00:20:50,917 熱っつ! 熱っつ! まこっちゃん これホットだよ? 345 00:20:50,984 --> 00:20:52,919 うん そうだけど。 いやいや… 今 夏だよ。 346 00:20:52,986 --> 00:20:54,921 炎天下 アイスでしょ 普通。 347 00:20:54,988 --> 00:20:57,924 どうせ熱いも冷たいも 分かんないと思って。 348 00:20:57,991 --> 00:20:59,926 あんたみたいな無神経なヤツには。 349 00:20:59,993 --> 00:21:01,427 はぁ? 350 00:21:01,494 --> 00:21:03,429 あんなに しつこく食い下がったら 351 00:21:03,496 --> 00:21:05,865 ご両親を 余計苦しめるだけじゃない。 352 00:21:05,932 --> 00:21:08,368 聡さんだって 知られたくなかったんじゃない? 353 00:21:08,434 --> 00:21:10,870 自分が犯罪に関わってたなんて…。 354 00:21:10,937 --> 00:21:13,373 いやいや まだ決め付けるの早くない? 355 00:21:13,439 --> 00:21:16,943 それに このままじゃ…。 356 00:21:27,453 --> 00:21:29,455 熱っつい! 357 00:21:32,458 --> 00:21:34,394 犯罪者の間で 高値で売買されている 358 00:21:34,460 --> 00:21:36,396 闇名簿でしょう。 359 00:21:36,462 --> 00:21:38,398 ヤツらは リサイクル業者等を装って 360 00:21:38,464 --> 00:21:41,901 事前にターゲットに連絡し 個人情報などを調べます。 361 00:21:41,968 --> 00:21:43,903 その時 足がつかないように 362 00:21:43,970 --> 00:21:45,905 何台ものスマホとSIMカードを 使うんです。 363 00:21:45,972 --> 00:21:49,409 このバーナーとスプレーは? 窓から侵入する時に使います。 364 00:21:49,475 --> 00:21:51,911 強盗犯の常とう手口だな。 365 00:21:51,978 --> 00:21:54,414 聡さんは やっぱり…。 366 00:21:54,480 --> 00:21:55,915 残念ですが 367 00:21:55,982 --> 00:21:59,419 何らかの犯罪に関与していた 可能性が高いですね。 368 00:21:59,485 --> 00:22:00,920 最近 関東各地で 369 00:22:00,987 --> 00:22:02,922 複数犯による強盗が 多発しています。 370 00:22:02,989 --> 00:22:05,858 あの週刊誌は ずっと その事件を追っていましたから 371 00:22:05,925 --> 00:22:08,361 聡さんのことも 情報を掴んだんだと思います。 372 00:22:08,428 --> 00:22:11,431 これで うちも動くことになります。 373 00:22:13,433 --> 00:22:15,435 失礼します。 374 00:22:17,437 --> 00:22:19,372 ハァ…。 375 00:22:19,439 --> 00:22:21,874 お前ら よくやった。 は? 376 00:22:21,941 --> 00:22:24,877 これが きっかけで 強盗グループが捕まれば 377 00:22:24,944 --> 00:22:26,879 一課に貸しをつくったことになる。 378 00:22:26,946 --> 00:22:28,881 ハハハ! いや お手柄 お手柄。 379 00:22:28,948 --> 00:22:30,883 散々 反対してたくせに。 380 00:22:30,950 --> 00:22:34,887 だったら 私たちにも引き続き 聡君のこと調べさせてください! 381 00:22:34,954 --> 00:22:36,889 いや それはダメだ。 382 00:22:36,956 --> 00:22:39,392 一課が動く以上 余計な手出しはできん。 383 00:22:39,459 --> 00:22:43,396 それに ご遺族からも もういいと言われてんだろ? 384 00:22:43,463 --> 00:22:46,466 今度こそ 俺たちの仕事は ここまでだ。 385 00:22:47,967 --> 00:22:49,902 あぁ~…。 386 00:22:49,969 --> 00:22:53,406 それで納得できないなら 筋通せよ もう。 387 00:22:53,473 --> 00:22:56,409 交通安全運動週間で人手が。 それは もう終わった。 388 00:22:56,476 --> 00:22:57,910 じゃあ…。 389 00:22:57,977 --> 00:23:00,913 そのへんにしておきなって。 390 00:23:00,980 --> 00:23:04,484 これ以上は あんたの 独り善がりなんじゃない? 391 00:23:05,918 --> 00:23:08,354 そうだよ。 392 00:23:08,421 --> 00:23:11,924 あぁ… ちょっと 頭冷やしてきます。 393 00:23:14,927 --> 00:23:16,863 報告書は 私がまとめます。 394 00:23:16,929 --> 00:23:20,366 さすが月本 大人だなぁ。 395 00:23:20,433 --> 00:23:22,869 桜とは違いますから。 396 00:23:22,935 --> 00:23:26,372 あの子は 亡くなった人への思いが 強過ぎます。 397 00:23:26,439 --> 00:23:29,375 何があったかは知らないけど。 確かにな。 398 00:23:29,442 --> 00:23:34,881 ただ 今回は それだけじゃないんじゃないか。 399 00:23:34,947 --> 00:23:38,384 聡君を思う気持ちは もちろん あるだろうが 400 00:23:38,451 --> 00:23:41,888 もっと 大事なもののために 401 00:23:41,954 --> 00:23:44,390 むちゃなこと 言ってんじゃないか? 402 00:23:44,457 --> 00:23:53,900 403 00:23:53,966 --> 00:23:55,401 ハァ…。 404 00:23:55,468 --> 00:23:58,971 ハァ ハァ… もう1本! 405 00:24:00,473 --> 00:24:01,908 うっ うっ! 406 00:24:01,974 --> 00:24:03,910 ハァ… まだまだ! 407 00:24:03,976 --> 00:24:06,412 どこが頭冷やしてんのよ。 408 00:24:07,914 --> 00:24:11,350 逆に血が上ってんじゃない。 409 00:24:11,417 --> 00:24:13,419 あぁ~! 410 00:24:14,921 --> 00:24:16,856 うっ…。 411 00:24:16,923 --> 00:24:19,859 頑張れ… ハァ… 負けんな! 412 00:24:19,926 --> 00:24:22,361 もっと気持ち入れて! 413 00:24:22,428 --> 00:24:24,363 負けんな! もっと! 414 00:24:24,430 --> 00:24:26,432 まこっちゃん! 415 00:24:34,440 --> 00:24:35,875 あぁ! 416 00:24:35,942 --> 00:24:37,443 うっ! 417 00:24:38,945 --> 00:24:40,379 あぁ! 418 00:24:40,446 --> 00:24:52,458 419 00:24:55,027 --> 00:24:56,963 ゆうべ 転んで頭を打ちまして 420 00:24:57,530 --> 00:24:59,966 ここ数日の記憶が すっかり なくなってしまいまして。 421 00:25:00,032 --> 00:25:02,468 そりゃ大変だ。 はい あぁでも 422 00:25:02,535 --> 00:25:05,538 お医者さんが言うには もう1回 同じ場所に行ったり 423 00:25:05,538 --> 00:25:07,907 同じ人と会って 話を聞いたりすると 424 00:25:07,974 --> 00:25:10,409 記憶が戻るらしくて。 ほう それで? 425 00:25:10,476 --> 00:25:14,914 なので もう一度 葉山 聡さんの件 やり直させていただけたらと。 426 00:25:14,981 --> 00:25:16,415 筋は通ってますよね? 427 00:25:16,482 --> 00:25:18,417 そりゃ お前の 個人的事情じゃないのか? 428 00:25:18,484 --> 00:25:20,920 …っていうか 葉山 聡 って名前 覚えてるし。 429 00:25:20,987 --> 00:25:24,924 え~ ダメですか? えっと じゃあ…。 430 00:25:24,991 --> 00:25:27,927 行旅死亡人リストとの照合 お願いします。 431 00:25:27,994 --> 00:25:30,930 氏名は小田切慎一。 432 00:25:30,997 --> 00:25:32,999 私の婚約者です。 433 00:25:35,001 --> 00:25:39,939 13年前 震災直後から行方不明です。 434 00:25:40,006 --> 00:25:42,441 年齢 身長 体重 身体的特徴は 435 00:25:42,508 --> 00:25:44,443 そこに記載してあります。 436 00:25:44,510 --> 00:25:47,446 先日の行旅死亡人 葉山 聡さんと 437 00:25:47,513 --> 00:25:50,449 何らかの関係が あったかもしれません。 438 00:25:50,516 --> 00:25:55,955 なので この相談室に 正式に調査を依頼します。 439 00:25:56,022 --> 00:25:58,457 まこっちゃん…。 440 00:25:58,524 --> 00:26:00,960 どうか…。 441 00:26:01,027 --> 00:26:03,963 どうか 皆さんの力を貸してください! 442 00:26:04,030 --> 00:26:05,965 よろしくお願いします! 443 00:26:06,032 --> 00:26:07,967 よろしくお願いします! 444 00:26:08,034 --> 00:26:11,470 何で あんたが頼むのよ。 何か つい…。 445 00:26:11,537 --> 00:26:13,472 室長 お願いします。 446 00:26:13,539 --> 00:26:15,474 小田切さんの捜索のために 447 00:26:15,541 --> 00:26:17,476 聡君のことを調べるのは 仕方ないな。 448 00:26:17,543 --> 00:26:19,478 それなら 一課に説明もつく。 449 00:26:19,545 --> 00:26:22,548 筋 通ってます! いいんだな? 450 00:26:24,050 --> 00:26:25,985 はい。 よし! 451 00:26:26,052 --> 00:26:27,987 早速 堀口と晴さんにも…。 452 00:26:28,054 --> 00:26:29,989 このお守り 453 00:26:30,056 --> 00:26:31,991 2010年の七夕に 454 00:26:32,058 --> 00:26:34,994 限定発売されたものらしいですね。 455 00:26:35,061 --> 00:26:37,997 確かに ちょうど その頃だった。 ということは 456 00:26:38,064 --> 00:26:39,999 それほど世間には 多く出回ってない 457 00:26:40,066 --> 00:26:41,500 …ってことになりますね。 458 00:26:41,567 --> 00:26:44,003 じゃあ あのお守りを聡君に渡したのが 459 00:26:44,070 --> 00:26:48,507 まこっちゃんの婚約者の可能性 十分あるんじゃない? 460 00:26:48,574 --> 00:26:50,009 461 00:26:50,076 --> 00:26:53,012 今 葉山 聡さんが 亡くなった事故現場付近の 462 00:26:53,079 --> 00:26:55,014 ホテルリストを送った。 463 00:26:55,081 --> 00:26:57,016 ホテル? あのアタッシェケースの中に 464 00:26:57,083 --> 00:27:00,519 アメニティーの歯ブラシが 交ざっていた… だろ? 465 00:27:00,586 --> 00:27:03,022 強盗グループは ホテルを拠点にして 466 00:27:03,089 --> 00:27:05,958 移動しながら 犯行を続けるケースが多い。 467 00:27:06,025 --> 00:27:07,960 ただ よくあるアメニティーだから 468 00:27:08,027 --> 00:27:09,962 どこかを絞り込むのは無理だった。 469 00:27:10,029 --> 00:27:12,965 当然 偽名を 使ってるでしょうしねぇ。 470 00:27:13,032 --> 00:27:15,468 じゃあ 直接 ローラー作戦しかないですね。 471 00:27:15,534 --> 00:27:17,970 そのためのリストだ。 472 00:27:18,037 --> 00:27:22,975 皆さん 何だかんだ言って 準備しててくれたんですね。 473 00:27:23,042 --> 00:27:24,977 何だかんだ言って 474 00:27:25,044 --> 00:27:26,979 暇ですから 私ら。 475 00:27:27,046 --> 00:27:28,981 ハハっ。 476 00:27:29,048 --> 00:27:31,484 みんな ありがとうございます。 477 00:27:31,550 --> 00:27:33,986 礼なら結果が出た後でいい。 478 00:27:34,053 --> 00:27:35,488 よし! 行きましょう! 479 00:27:35,554 --> 00:27:37,490 ほら 行きますよ 室長。 480 00:27:37,556 --> 00:27:39,492 え? 俺も? 当たり前じゃないですか。 481 00:27:39,558 --> 00:27:41,994 ローラー作戦は 1人でも 多い方がいいに決まってます。 482 00:27:42,061 --> 00:27:43,996 いや しかし…。 筋! 483 00:27:44,063 --> 00:27:45,998 通ってますよね? 484 00:27:46,065 --> 00:27:48,067 はい…。 ゴー! 485 00:27:50,069 --> 00:27:52,004 この男性に見覚えないですか? 486 00:27:52,071 --> 00:27:54,006 ないですね。 487 00:27:54,073 --> 00:27:56,075 ありがとうございます。 488 00:27:57,576 --> 00:28:01,013 髪は この写真より 少し長い感じなんですけど。 489 00:28:01,080 --> 00:28:04,583 覚えてないです どう? 490 00:28:11,023 --> 00:28:12,958 知らないっすね。 491 00:28:13,025 --> 00:28:14,960 あの! 492 00:28:15,027 --> 00:28:18,030 もう一度 見てもらえませんか? 493 00:28:22,535 --> 00:28:24,470 ちょっと覚えてないですね。 494 00:28:24,537 --> 00:28:26,972 何か思い出しましたら 495 00:28:27,039 --> 00:28:28,974 こちらに ご連絡いただけますか? 496 00:28:29,041 --> 00:28:32,044 お邪魔いたしました。 ご苦労さまです。 497 00:28:33,546 --> 00:28:36,549 若冲ですか? 498 00:28:37,983 --> 00:28:39,985 いい ご趣味ですねぇ。 499 00:28:42,988 --> 00:28:44,423 知ってる? はい。 500 00:28:44,490 --> 00:28:46,425 夜中に 郵便物をお預かりしたので 501 00:28:46,492 --> 00:28:48,427 よく覚えております。 郵便物? 502 00:28:48,494 --> 00:28:50,429 何人かで お泊まりになられていて 503 00:28:50,496 --> 00:28:53,933 このことは 他の人には言わないでくれと。 504 00:28:53,999 --> 00:28:58,504 あの… その時の防犯カメラの映像 見せていただけませんか? 505 00:29:04,009 --> 00:29:05,878 えっ この封筒って…。 506 00:29:05,945 --> 00:29:09,882 お守りだね。 何で そんなものをホテルから? 507 00:29:09,949 --> 00:29:12,384 一緒に泊まってたってことは…。 508 00:29:12,451 --> 00:29:15,888 強盗グループの可能性が 高いですねぇ。 509 00:29:15,955 --> 00:29:26,465 ♪~ 510 00:29:30,469 --> 00:29:40,913 ♪~ 511 00:29:40,980 --> 00:29:44,483 512 00:29:51,991 --> 00:29:53,492 513 00:29:54,493 --> 00:29:55,928 はっ。 514 00:29:55,995 --> 00:29:57,930 そこまでだ。 515 00:29:57,997 --> 00:30:07,439 ♪~ 516 00:30:07,506 --> 00:30:08,941 うあ~! 517 00:30:09,008 --> 00:30:10,376 うっ…。 518 00:30:10,442 --> 00:30:15,381 横田大地 住居侵入の現行犯で逮捕する。 519 00:30:15,447 --> 00:30:18,450 何で… うっ うぅ…。 520 00:30:19,952 --> 00:30:22,888 捜しているのは これですよね? 521 00:30:22,955 --> 00:30:27,893 この中に 強盗グループメンバーの リストが入っていました。 522 00:30:27,960 --> 00:30:29,895 私たちから お守りの話を聞いて 523 00:30:29,962 --> 00:30:32,398 あなたも気付いたんですね。 524 00:30:32,464 --> 00:30:34,900 うっ…。 あなたが聡君と一緒に 525 00:30:34,967 --> 00:30:37,903 ホテルの防犯カメラに 写っていました。 526 00:30:37,970 --> 00:30:41,974 あなたも 強盗グループの 仲間だったんですね。 527 00:30:51,483 --> 00:30:53,919 俺が 528 00:30:53,986 --> 00:30:55,921 聡を誘ったんです。 529 00:30:55,988 --> 00:31:00,426 SNSで 闇バイトに手を出してしまって 530 00:31:00,492 --> 00:31:04,430 幹部連中に 誰か仲間を誘えって脅されて…。 531 00:31:04,496 --> 00:31:07,433 何で そんなバカなまねを…。 532 00:31:07,499 --> 00:31:12,371 君たちは 同郷の友達だったんだろ? 533 00:31:12,438 --> 00:31:15,374 聡も お金が必要だったみたいだし。 534 00:31:15,441 --> 00:31:17,876 指定された場所に 物を運んだりとか 535 00:31:17,943 --> 00:31:20,880 そういう簡単な仕事だったから。 536 00:31:20,946 --> 00:31:22,881 それだけじゃ済まなくなった? 537 00:31:22,948 --> 00:31:24,883 そのうち 538 00:31:24,950 --> 00:31:28,387 強盗とか ヤバいことも やらされるようになって。 539 00:31:28,454 --> 00:31:32,891 さすがに怖くなって… 逃げようとしたんです。 540 00:31:32,958 --> 00:31:34,393 だけど…。 541 00:31:34,460 --> 00:31:36,395 お~らっ! うっ… うっ… 542 00:31:36,462 --> 00:31:38,897 ナメやがって このクソガキが! おら! 543 00:31:38,964 --> 00:31:40,900 お願いです もう抜けさせてください! 544 00:31:40,966 --> 00:31:42,901 お願いします! おい! 545 00:31:42,968 --> 00:31:44,903 おらっ! 546 00:31:44,970 --> 00:31:47,906 逃がすわけねえだろうが 547 00:31:47,973 --> 00:31:49,408 うっ… 548 00:31:49,475 --> 00:31:52,911 逃げたら お前の家族全員 ぶっ殺すぞ!? 549 00:31:52,978 --> 00:31:55,414 分かったか 小僧! 逃げたら 550 00:31:55,481 --> 00:31:59,418 家族も全員殺すと 脅されたそうです。 551 00:31:59,485 --> 00:32:03,922 それでも聡さんは 諦めるなと大地さんに言って 552 00:32:03,989 --> 00:32:06,992 パソコンからリストを盗み出し…。 553 00:32:11,930 --> 00:32:15,868 お守りに隠して お2人の元に送ったんです。 554 00:32:15,934 --> 00:32:17,436 よし 555 00:32:18,938 --> 00:32:22,941 でも それがバレてしまって…。 556 00:32:27,947 --> 00:32:30,449 早く探せ! こっち こっち…! 557 00:32:33,952 --> 00:32:35,888 このバイクで あいつら引きつけるから 558 00:32:35,954 --> 00:32:37,389 大地は走って逃げろ 559 00:32:37,456 --> 00:32:39,458 でも… いいから行くぞ! 560 00:32:41,460 --> 00:32:42,895 エンジンの始動音 561 00:32:42,961 --> 00:32:45,397 待て こら! おい! 待て! 562 00:32:45,464 --> 00:32:48,467 おい 逃がすな! 乗り込め 乗り込め! 563 00:32:54,473 --> 00:32:55,908 次の日 564 00:32:55,974 --> 00:32:58,977 聡が事故で死んだことを 知りました。 565 00:33:01,480 --> 00:33:04,917 だから あんなむちゃなことするな って言ったのに…。 566 00:33:04,983 --> 00:33:07,419 グループのリストに 567 00:33:07,486 --> 00:33:10,856 君の名前は なかったよ。 568 00:33:10,923 --> 00:33:12,424 え? 569 00:33:14,927 --> 00:33:18,364 恐らく 聡さんが消したんだ。 570 00:33:18,430 --> 00:33:22,868 あなたが逮捕されることが ないように。 571 00:33:22,935 --> 00:33:26,872 聡さんは あなたを 572 00:33:26,939 --> 00:33:29,375 守ろうとしたんです。 573 00:33:29,441 --> 00:33:33,445 574 00:33:35,447 --> 00:33:43,455 575 00:33:46,525 --> 00:33:48,460 脅されたとはいえ 576 00:33:48,527 --> 00:33:53,465 強盗グループの一員として 罪を犯してしまったこと 577 00:33:53,532 --> 00:33:57,970 きっと 聡さんは すごく後悔したと思います。 578 00:33:58,036 --> 00:34:02,474 だから 最後に命を懸けて 579 00:34:02,474 --> 00:34:05,411 告発することを選んだ。 580 00:34:05,477 --> 00:34:10,482 そのおかげで強盗グループを 摘発することができました。 581 00:34:12,484 --> 00:34:16,422 聡君のお手柄です。 582 00:34:16,487 --> 00:34:19,491 褒めてあげてください。 583 00:34:21,493 --> 00:34:23,495 ありがとうございます。 584 00:34:25,496 --> 00:34:30,502 聡は 自慢の息子です。 585 00:34:36,007 --> 00:34:37,509 はい。 586 00:34:47,018 --> 00:34:49,455 放送終了後 第1話のディレクターズカット版が 587 00:34:49,521 --> 00:34:50,956 Huluで配信スタート 588 00:34:51,023 --> 00:34:52,958 2話から4話は 来週配信 決定! 589 00:34:53,025 --> 00:34:54,960 地上波で収まりきらなかった 相談室メンバーを 590 00:34:55,027 --> 00:34:56,962 ぜひ お楽しみください 591 00:34:57,029 --> 00:34:58,530 よろしくお願いします! 592 00:35:04,536 --> 00:35:06,472 593 00:35:06,538 --> 00:35:07,973 まこっちゃん。 594 00:35:08,040 --> 00:35:09,475 お疲れ ほいっ。 595 00:35:09,541 --> 00:35:12,478 うおっ 熱っつ! ヘッヘ! この間の仕返し~! 596 00:35:12,544 --> 00:35:14,546 ハハハ…。 子供か。 597 00:35:18,050 --> 00:35:22,554 慎一さんのこと 結局 分かんなかったね。 598 00:35:30,562 --> 00:35:36,001 震災の後ね 何度も慎一さんを捜しに行った。 599 00:35:36,068 --> 00:35:39,938 毎日 被災地を歩き回った。 600 00:35:40,005 --> 00:35:45,010 でも 手掛かりは 何も見つからなくて。 601 00:35:46,512 --> 00:35:50,449 そんな時 私と同じように 602 00:35:50,516 --> 00:35:53,952 大切な人を捜してる ご家族に出会ったの。 603 00:35:54,019 --> 00:35:59,458 たまたまね そのご家族が 捜してた人のご遺体を 604 00:35:59,525 --> 00:36:03,462 私が見つけたの。 605 00:36:03,529 --> 00:36:06,965 大切な人の死を 目の当たりにして 606 00:36:07,032 --> 00:36:10,469 とても つらかったと思う。 607 00:36:10,536 --> 00:36:13,972 それでも そのご家族は 608 00:36:14,039 --> 00:36:17,476 私に ありがとう って。 609 00:36:17,543 --> 00:36:22,981 見つかってよかった おかえり って。 610 00:36:23,482 --> 00:36:27,486 みんな優しい顔になってた。 611 00:36:29,488 --> 00:36:34,927 だから 私 この仕事をしてるの。 612 00:36:34,993 --> 00:36:37,362 今の私があるのは 613 00:36:37,429 --> 00:36:40,866 慎一さんのおかげ。 614 00:36:40,933 --> 00:36:44,369 そっか。 615 00:36:44,436 --> 00:36:46,371 あんた 前にさ。 うん。 616 00:36:46,438 --> 00:36:49,875 時々 死んだ人が見えるとか バカなこと言ってたよね。 617 00:36:49,942 --> 00:36:53,879 あっ ハハっ ごめんね 危ないヤツで。 618 00:36:53,946 --> 00:36:56,381 いいなぁ。 619 00:36:56,448 --> 00:37:00,953 私も会いたいな 彼に。 620 00:37:03,455 --> 00:37:06,892 それはさ きっと まだ どこかで…。 621 00:37:06,959 --> 00:37:13,899 622 00:37:13,966 --> 00:37:16,401 今回の件を受けて 623 00:37:16,468 --> 00:37:18,904 葉山 聡さんの パソコンの中にあった 624 00:37:18,971 --> 00:37:21,406 全てのファイルを 改めて精査しました。 625 00:37:21,473 --> 00:37:23,408 福島関係の? 626 00:37:23,475 --> 00:37:27,412 はい その中に 確認してほしい映像があります。 627 00:37:27,479 --> 00:37:29,414 震災直後の動画です。 628 00:37:29,481 --> 00:37:34,486 1人の男性が 被災者を 助ける様子が写っています。 629 00:37:38,924 --> 00:37:41,426 再生していい? 630 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 外で待ってるね。 631 00:38:04,449 --> 00:38:06,451 見せてください。 632 00:38:18,964 --> 00:38:20,465 633 00:38:23,969 --> 00:38:26,405 再生します。 634 00:38:26,471 --> 00:38:28,407 早く~! 635 00:38:28,473 --> 00:38:32,911 636 00:38:32,978 --> 00:38:34,913 早く! 637 00:38:34,980 --> 00:38:37,849 上がって上がって! 638 00:38:37,916 --> 00:38:40,352 639 00:38:40,419 --> 00:38:41,920 早く! 640 00:38:45,924 --> 00:38:48,860 こっちだよ こっち! 早く こっち! 641 00:38:48,927 --> 00:38:50,429 こっち! 642 00:38:51,930 --> 00:38:53,865 ありがとうございます。 643 00:38:53,932 --> 00:38:55,367 じいちゃん お願いします。 644 00:38:55,434 --> 00:38:57,869 ありがとね。 じいちゃん よかったな。 645 00:38:57,936 --> 00:38:59,871 もうちょっとだかんな。 こっち! 646 00:38:59,938 --> 00:39:01,873 頑張れ。 647 00:39:01,940 --> 00:39:03,875 よいしょするよ よいしょ! 648 00:39:03,942 --> 00:39:05,877 ほれ! ほれ! 649 00:39:05,944 --> 00:39:09,381 来てっど 来てっど! 急げ~! 650 00:39:09,448 --> 00:39:12,384 津波さ 来っぞ~!? 651 00:39:12,451 --> 00:39:14,886 早く上の方さ 逃げろ! 652 00:39:14,953 --> 00:39:16,888 早く! 早く逃げて! 653 00:39:16,955 --> 00:39:18,390 逃げて! 654 00:39:18,457 --> 00:39:19,958 上の方…! 655 00:39:26,465 --> 00:39:29,968 拡大 できますか? はい。 656 00:39:34,473 --> 00:39:36,842 こっちだよ こっち! 早く こっち! 657 00:39:36,908 --> 00:39:38,410 こっち! 658 00:39:42,914 --> 00:39:46,852 659 00:39:46,918 --> 00:39:48,920 止めてください。 660 00:39:50,922 --> 00:39:52,424 661 00:40:00,432 --> 00:40:01,933 662 00:40:10,442 --> 00:40:15,380 横田大地も 聡さんと一緒に その場にいました。 663 00:40:15,447 --> 00:40:18,884 小田切慎一さんは 最後まで必死に 664 00:40:18,950 --> 00:40:22,454 逃げ遅れた方たちを 避難させていたそうです。 665 00:40:23,955 --> 00:40:28,393 当時 まだ小学生で 動けずに泣いていた聡さんを 666 00:40:28,460 --> 00:40:31,396 励まして救ったのも 小田切さんだそうです。 667 00:40:31,463 --> 00:40:32,898 大丈夫? 668 00:40:32,964 --> 00:40:36,468 俺の一番大切なお守りだ 669 00:40:37,903 --> 00:40:40,338 後で ちゃんと 返してもらうからな 670 00:40:40,405 --> 00:40:43,842 それまで 頑張れ! 671 00:40:43,909 --> 00:40:45,410 うん 672 00:40:52,918 --> 00:40:56,354 慎一さん 673 00:40:56,421 --> 00:40:59,424 生きようとしてたんだね。 674 00:41:03,929 --> 00:41:09,868 675 00:41:09,935 --> 00:41:18,376 ♪~ 676 00:41:18,443 --> 00:41:28,453 677 00:41:30,956 --> 00:41:32,891 678 00:41:32,958 --> 00:41:35,961 679 00:41:39,397 --> 00:41:41,333 680 00:41:41,399 --> 00:42:33,385 681 00:42:33,451 --> 00:42:35,387 おかえり。 682 00:42:35,453 --> 00:42:53,405 ♪~ 683 00:42:53,471 --> 00:42:55,907 月本さん 大丈夫ですかね。 684 00:42:55,974 --> 00:42:57,909 ショックなのは 間違いないですからね。 685 00:42:57,976 --> 00:43:00,912 いいな? こういう時はなぁ 下手に同情されるより 686 00:43:00,979 --> 00:43:02,914 いつも通りがいいんだ。 687 00:43:02,981 --> 00:43:04,916 おい いいな 2人とも自然にな 自然に。 688 00:43:04,983 --> 00:43:07,419 自然に 自然に。 (桜) いやいやいや 絶対いるって! 689 00:43:07,485 --> 00:43:09,921 だから それは あんたの妄想でしょ。 690 00:43:09,988 --> 00:43:11,923 2人とも おはよう! 691 00:43:11,990 --> 00:43:13,925 あぁ! 何やってんですか もう! 692 00:43:13,992 --> 00:43:17,429 一番不自然なんですよ。 ねぇ 室長 聞いてくださいよ。 693 00:43:17,495 --> 00:43:19,431 まこっちゃん 認めようとしないんです。 694 00:43:19,497 --> 00:43:21,433 そりゃそうよ だって見たことないもん。 695 00:43:21,499 --> 00:43:23,435 何の話だ。 幽霊です お化け。 696 00:43:23,501 --> 00:43:24,936 あ? あ? 697 00:43:25,003 --> 00:43:26,938 室長 どう思います? いますよね? 絶対。 698 00:43:27,005 --> 00:43:29,441 いや… そりゃ どうなんだろうね。 まこっちゃんだってさ 699 00:43:29,507 --> 00:43:31,443 彼がいたような気がしたって 言ってたじゃん。 700 00:43:31,509 --> 00:43:33,945 気がしただけ それに もしそうだとしても 701 00:43:34,012 --> 00:43:36,514 恋人とか家族とかは 幽霊じゃ ない。 702 00:43:36,514 --> 00:43:38,383 何で? だって怖くないじゃない。 703 00:43:38,450 --> 00:43:41,386 何基準なの それ。 704 00:43:41,453 --> 00:43:44,389 何ていうか 全くいつも通りなんですけど。 705 00:43:44,456 --> 00:43:47,392 そして いつも通り ホントに どうでもいい 口げんかだ。 706 00:43:47,459 --> 00:43:49,894 もう あんたと話してても らち明かない。 707 00:43:49,961 --> 00:43:51,896 私 葉山さんに パソコン 返してきます。 708 00:43:51,963 --> 00:43:54,399 桜は報告書 まとめといてね。 709 00:43:54,466 --> 00:43:57,902 え~ 私1人でデスクワーク? 710 00:43:57,969 --> 00:43:59,904 ん? 葉山さんに事情を伝えたら 711 00:43:59,971 --> 00:44:03,408 元々 これは慎一さんのだから 私が持ってていいって。 712 00:44:03,475 --> 00:44:06,411 でも 同じの2つ持ってても しょうがないから 713 00:44:06,478 --> 00:44:08,913 桜にあげる。 714 00:44:08,980 --> 00:44:10,915 えっ いいの? あんた そそっかしいから 715 00:44:10,982 --> 00:44:12,417 ちょうどいいでしょ。 716 00:44:12,484 --> 00:44:14,919 じゃ いってきます。 717 00:44:14,986 --> 00:44:16,988 まこっちゃん ありがとう。 718 00:44:20,492 --> 00:44:22,427 じゃ これ よろしく。 719 00:44:22,494 --> 00:44:25,497 うわっ うまく ごまかされた。 720 00:44:29,501 --> 00:44:30,935 まっ いっか。 721 00:44:31,002 --> 00:44:42,881 722 00:44:42,947 --> 00:44:45,884 よし。 723 00:44:45,950 --> 00:44:50,955 54533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.