All language subtitles for Doktrinen - S01E06 - Avsnitt 6 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:12,240 Buenos d�as, el Gobierno sueco ha anunciado esta medianoche... 2 00:00:12,360 --> 00:00:15,800 {\an8}EL ART�CULO 5 PUEDE SER ACTUALIZADO, FUERZAS DE LA OTAN EN SUECIA 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,720 que se ha incrementado la preparaci�n militar en todo el pa�s, 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,440 en respuesta al fuerte aumento de las amenazas. 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,720 En una declaraci�n conjunta, 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,080 Suecia y sus aliados han dejado claro que actuar�n con determinaci�n... 7 00:00:24,200 --> 00:00:28,480 ante cualquier forma de agresi�n o amenaza contra Suecia. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,160 En relaci�n con los acontecimientos de la semana pasada, 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,320 la OTAN ha advertido a Rusia y ha subrayado que, 10 00:00:34,440 --> 00:00:35,800 en virtud del art�culo 5, 11 00:00:35,920 --> 00:00:37,960 un ataque militar contra un Estado miembro... 12 00:00:38,080 --> 00:00:41,120 se considerar� un ataque contra todos los pa�ses de la Alianza. 13 00:00:41,240 --> 00:00:45,080 Asimismo, se informa de que la Fuerza de Respuesta de la OTAN 14 00:00:45,200 --> 00:00:46,520 est� sobre el terreno. 15 00:02:02,080 --> 00:02:04,160 - �Deja eso! - Tranquila, por favor, tranquila, 16 00:02:04,280 --> 00:02:06,440 - pensaba que eras otra persona. - Deja eso. 17 00:02:08,280 --> 00:02:10,200 �Qui�n eres y qu� mierda haces aqu�? 18 00:02:11,280 --> 00:02:13,800 Soy una conocida de Erik. 19 00:02:15,040 --> 00:02:17,960 Y s� qui�n eres t�. Nina, �no? 20 00:02:18,080 --> 00:02:21,480 Trabajo para el Gobierno. Y Nisser me ayud�. 21 00:02:22,080 --> 00:02:23,400 Eres la fuente de Nisser. 22 00:02:24,720 --> 00:02:26,440 �A ti tambi�n te llam� ayer? 23 00:02:26,560 --> 00:02:28,880 �Quer�a hablar con Weiss, sobre los ocho meses? 24 00:02:29,000 --> 00:02:30,640 S�. 25 00:02:30,760 --> 00:02:32,000 �A qu� se refer�a? 26 00:02:34,160 --> 00:02:35,280 No lo s�. 27 00:02:36,680 --> 00:02:38,920 Pero fue lo que hizo que lo tiraran a las v�as. 28 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 8 MESES S01E06 29 00:02:54,400 --> 00:02:55,560 Tengo algo. 30 00:02:58,320 --> 00:03:01,640 - Debate en libertad. �Sabes qu� es? - No. 31 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 Tuvo una corta vida. 32 00:03:03,720 --> 00:03:05,680 Fue una iniciativa del grupo ultraliberal... 33 00:03:05,800 --> 00:03:07,040 de estudiantes de derechas. 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,480 Eran tan neoliberales que se convirtieron en adversarios... 35 00:03:09,600 --> 00:03:10,680 de la Uni�n Europea. 36 00:03:10,800 --> 00:03:15,480 Principio de oposici�n a las reglas y a la supranacionalidad. 37 00:03:15,600 --> 00:03:17,560 No tuvieron el apoyo del partido, 38 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 as� que solo se publicaron tres o cuatro n�meros. 39 00:03:22,320 --> 00:03:23,400 �Sabes qui�n es? 40 00:03:28,200 --> 00:03:29,560 M�rten Berg... 41 00:03:30,680 --> 00:03:31,760 y Helena Jonsson. 42 00:03:33,160 --> 00:03:35,680 Los acaba de reclutar el Ministerio. 43 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 Fueron quienes me contrataron... 44 00:03:37,920 --> 00:03:40,120 para investigar los antecedentes de Weiss. 45 00:03:41,160 --> 00:03:42,480 �Este sabes qui�n es? 46 00:03:45,440 --> 00:03:48,000 - No ser�... Johan Lagerman. - S�. 47 00:03:49,200 --> 00:03:50,480 Qu� tr�o. 48 00:03:51,040 --> 00:03:52,240 As� es c�mo se conocieron. 49 00:03:52,360 --> 00:03:54,960 Hac�an ruido juntos, se entend�an... 50 00:03:55,080 --> 00:03:58,640 y encontraban consuelo entre ellos cuando se sent�an confrontados. 51 00:03:58,760 --> 00:04:01,480 Berg se convirti� en un lastre para su partido. 52 00:04:01,600 --> 00:04:04,040 Era como un happening andante. 53 00:04:04,160 --> 00:04:08,120 Con su garrote y su discurso sobre el Estado vigilante... 54 00:04:08,240 --> 00:04:10,560 cuando el resto sufr�a la crisis econ�mica. 55 00:04:10,680 --> 00:04:13,680 Y Lagerman era un chico malo entre los socialistas. 56 00:04:13,800 --> 00:04:16,320 Apost� al caballo equivocado, pol�ticas de izquierdas, 57 00:04:16,440 --> 00:04:18,720 cuando el partido desviaba hacia la derecha. 58 00:04:18,840 --> 00:04:20,200 Son viejos amigos. 59 00:04:20,320 --> 00:04:23,240 Lagerman cedi� y se adapt� a la l�nea del partido. 60 00:04:23,360 --> 00:04:25,160 Y Jonsson y Berg se hicieron consultores. 61 00:04:25,280 --> 00:04:27,760 Decidieron venderse al mejor postor. 62 00:04:27,880 --> 00:04:30,320 Crecieron, pasaron los a�os... 63 00:04:30,440 --> 00:04:33,040 Pero mantuvieron la amistad. Hoy por ti... 64 00:04:33,160 --> 00:04:35,360 Y ahora trabajan dentro del Ministerio. 65 00:04:36,480 --> 00:04:39,400 Entonces, �fue Lagerman quien les encarg� que encontraran... 66 00:04:39,520 --> 00:04:41,160 un nuevo ministro de Exteriores? 67 00:04:41,280 --> 00:04:42,400 S�, eso es lo que creo. 68 00:04:43,480 --> 00:04:46,280 Adem�s, dieron sus servicios de consultor�a... 69 00:04:46,400 --> 00:04:48,960 a un oligarca ruso vinculado con el Kremlin. 70 00:04:50,040 --> 00:04:52,280 �Y qu� dice Jacob sobre esos ochos meses? 71 00:04:53,400 --> 00:04:54,560 �Cu�l es su versi�n? 72 00:04:54,680 --> 00:04:57,000 Que estuvo reformando una casa de su suegro. 73 00:04:57,120 --> 00:04:59,680 En un pueblecito al norte de Par�s. 74 00:04:59,800 --> 00:05:02,200 No puede ser verdad, no me lo creo. 75 00:05:37,360 --> 00:05:39,040 - �Hola? - Disculpe, 76 00:05:40,240 --> 00:05:43,480 - �Puede hablar un segundo? - S�, por supuesto. 77 00:05:44,880 --> 00:05:49,240 Siento molestarle, pero tengo su n�mero por Erik Nisser. 78 00:05:49,360 --> 00:05:52,120 - �Lo conoce? - No, no lo conozco, 79 00:05:52,240 --> 00:05:53,920 pero me llam� hace un par de d�as... 80 00:05:54,040 --> 00:05:56,280 para hablar de su ministro de Exteriores. 81 00:05:59,400 --> 00:06:01,480 Gracias por elegir Arlanda Express, 82 00:06:01,600 --> 00:06:03,760 la forma m�s inteligente y verde de viajar. 83 00:06:08,000 --> 00:06:11,280 En su discurso, el presidente Putin ha mencionado la posibilidad... 84 00:06:11,400 --> 00:06:15,200 de llevar a cabo un ataque nuclear preventivo con fines de desarme. 85 00:06:15,320 --> 00:06:18,160 As� es, ha hablado sobre ataques preventivos... 86 00:06:18,280 --> 00:06:19,960 y lo ha enmarcado espec�ficamente... 87 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 en la adopci�n de pol�ticas estadounidenses... 88 00:06:22,560 --> 00:06:24,240 para proteger la soberan�a rusa. 89 00:06:24,360 --> 00:06:27,640 {\an8}PUTIN AMENAZA 90 00:06:24,400 --> 00:06:27,520 Y ahora que las relaciones entre Suecia y Rusia son hostiles, 91 00:06:27,640 --> 00:06:29,640 la preocupaci�n es real. 92 00:06:47,160 --> 00:06:48,440 Bueno. 93 00:06:50,440 --> 00:06:51,880 Estamos... 94 00:06:54,280 --> 00:06:55,800 Estamos al borde de la guerra. 95 00:06:57,560 --> 00:07:00,640 El Ministerio de Defensa ha declarado el nivel m�ximo de alerta y, 96 00:07:00,760 --> 00:07:02,680 en virtud del art�culo 5, 97 00:07:02,800 --> 00:07:06,080 contamos con el apoyo de la Fuerza A�rea de EE.UU. 98 00:07:07,280 --> 00:07:09,800 Considero que la situaci�n es extremadamente amenazadora, 99 00:07:09,920 --> 00:07:14,320 as� que he tendido la mano al Estado Mayor Internacional de la OTAN 100 00:07:14,440 --> 00:07:16,520 para celebrar ma�ana una reuni�n de emergencia, 101 00:07:16,640 --> 00:07:17,960 Felicia, �cu�l es el planning? 102 00:07:18,080 --> 00:07:20,600 Volamos desde Bromma a las 13:30 de hoy. 103 00:07:20,720 --> 00:07:23,280 Al llegar a Bruselas, check-in y cena. 104 00:07:23,400 --> 00:07:25,560 Tenemos acceso a la suite con tres habitaciones. 105 00:07:25,680 --> 00:07:28,400 Y la reuni�n es ma�ana a las 10:00. 106 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 �El discurso c�mo va? 107 00:07:30,680 --> 00:07:31,720 Estoy en ello, 108 00:07:31,840 --> 00:07:34,400 solo me falta hacer un par de modificaciones. 109 00:07:34,520 --> 00:07:36,360 �Lo puedo leer? 110 00:07:36,480 --> 00:07:38,000 Cuando est� listo. 111 00:07:38,760 --> 00:07:43,640 - As�, en general, �qu� dice? - Que hay que intentar desescalar. 112 00:07:43,760 --> 00:07:46,880 Al estilo de Martin Luther King... 113 00:07:47,000 --> 00:07:48,240 o Gandhi. 114 00:07:50,040 --> 00:07:53,160 Bien, �y esto se ha hablado con la primera ministra y el Gobierno? 115 00:07:53,280 --> 00:07:54,800 Le recuerdo, si me lo permite, 116 00:07:54,920 --> 00:07:57,120 que ella es la causante de toda esta tormenta de mierda. 117 00:07:57,200 --> 00:07:58,360 Y es un cl�sico de Suecia... 118 00:07:58,480 --> 00:08:00,720 que har�a sentirse orgulloso a Dag Hammarskj�ld. 119 00:08:00,840 --> 00:08:04,480 - �Qu� va a decir ella? - Dir�a varias cosas, en realidad. 120 00:08:04,600 --> 00:08:07,400 La idea es intentar ganar tiempo. 121 00:08:07,520 --> 00:08:09,840 Luego, hacer una declaraci�n desde el Ministerio. 122 00:08:09,960 --> 00:08:11,720 Y disculparnos con Mosc�. 123 00:08:14,000 --> 00:08:16,040 Si jugamos bien nuestras cartas ahora, 124 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 podemos hacer historia... 125 00:08:19,680 --> 00:08:22,920 como los diplom�ticos que evitaron la Tercera Guerra Mundial. 126 00:08:23,960 --> 00:08:25,360 De acuerdo. 127 00:08:36,000 --> 00:08:37,160 Muy bien. 128 00:08:39,200 --> 00:08:42,720 S�, Jacob y yo trabajamos juntos... 129 00:08:42,840 --> 00:08:45,000 hace muchos a�os, en Uzbekist�n. 130 00:08:45,120 --> 00:08:47,200 Pero hace a�os que no tengo contacto con �l. 131 00:08:47,320 --> 00:08:48,920 �Ministro de Exteriores? 132 00:08:49,040 --> 00:08:50,880 S�. 133 00:08:51,000 --> 00:08:52,200 Y... 134 00:08:52,320 --> 00:08:54,560 �Ahora usted toma un vuelo para verme... 135 00:08:54,680 --> 00:08:56,120 y hacerme preguntas sobre �l? 136 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 - S�, eso es. - Vaya. 137 00:08:58,360 --> 00:09:00,560 Jacob se aburr�a mucho en Tashkent. 138 00:09:00,680 --> 00:09:03,120 - �l quer�a hacer cosas grandes. - Ya. 139 00:09:03,240 --> 00:09:05,400 Se enteraba de todo lo que pasaba en la ciudad. 140 00:09:05,520 --> 00:09:08,240 Ten�a una gran red de contactos. 141 00:09:08,360 --> 00:09:11,400 Su ayudante. Iba a todas partes con �l. 142 00:09:13,400 --> 00:09:14,520 �C�mo se llama? 143 00:09:15,640 --> 00:09:17,360 Sheri, no, �Sharif? 144 00:09:17,480 --> 00:09:20,800 - �Zarif Rakhimov? - S�, eso es. 145 00:09:20,920 --> 00:09:23,840 Pero nuestro jefe solo quer�a recabar datos. 146 00:09:23,960 --> 00:09:26,360 Datos para las estad�sticas de la ONU. 147 00:09:26,480 --> 00:09:29,920 A Verbeke le encantaba. Cifras y estad�sticas. 148 00:09:30,040 --> 00:09:31,920 Estuve con �l en Bruselas. 149 00:09:32,040 --> 00:09:33,280 F�jese. 150 00:09:33,400 --> 00:09:35,600 Los tres mosqueteros. 151 00:09:35,720 --> 00:09:38,480 Jacob Weiss, Verbeke y yo. 152 00:09:40,320 --> 00:09:42,440 Pero este no es Verbeke, �no? 153 00:09:42,560 --> 00:09:44,520 S�, es �l. Mire. 154 00:09:45,120 --> 00:09:48,120 Sin barba, parece m�s joven, �no? 155 00:09:48,240 --> 00:09:49,560 Es el mismo. 156 00:09:51,560 --> 00:09:52,880 �Est� seguro? 157 00:09:59,360 --> 00:10:02,520 AEROPUERTO DE BRUSELAS 158 00:10:02,640 --> 00:10:03,920 Es verdad. 159 00:10:04,040 --> 00:10:05,440 �No lo has notado? 160 00:10:05,560 --> 00:10:07,400 Tiene la piel muy lisa y tersa, �no crees? 161 00:10:07,520 --> 00:10:09,040 Huele como raro, �no? 162 00:10:09,160 --> 00:10:10,600 Jacob. 163 00:10:10,720 --> 00:10:12,480 - Tenemos que hablar. - �Pasa algo? 164 00:10:21,360 --> 00:10:23,080 A Nisser lo empujaron. 165 00:10:26,600 --> 00:10:28,800 Tienes que tener cuidado. 166 00:10:28,920 --> 00:10:30,640 Habl� con Bongo. 167 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 Los rusos le tendieron una trampa para deshacerse de �l... 168 00:10:33,200 --> 00:10:36,280 y Lagerman nos estuvo ocultando que es amigo de Berg y Jonsson. 169 00:10:36,400 --> 00:10:40,000 - Ambos son radicales de... - Ahora, no. Aqu� no... 170 00:10:40,120 --> 00:10:43,440 Intentar� quitarme de encima al S�PO e ir a tu habitaci�n. 171 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Hola, vengo a ver a Jacob. 172 00:11:09,120 --> 00:11:11,760 Acaba de bajar. Por las escaleras. 173 00:11:11,880 --> 00:11:13,640 Dijo que iba a verla a usted. 174 00:11:18,920 --> 00:11:20,880 - Disculpe. - �S�? 175 00:11:21,000 --> 00:11:22,880 - �Toc� alguien a esta puerta? - No. 176 00:11:23,000 --> 00:11:24,280 - �No? - No. 177 00:12:30,960 --> 00:12:34,440 Por favor, mantengan vigiladas sus pertenencias. 178 00:12:35,760 --> 00:12:37,120 Recuerden que es obligatorio... 179 00:12:37,240 --> 00:12:39,800 validar el billete antes de subir al tren. 180 00:12:42,000 --> 00:12:43,240 Si tienen alg�n problema, 181 00:12:43,360 --> 00:12:46,480 no duden en ponerse en contacto con el personal de la estaci�n. 182 00:14:28,160 --> 00:14:31,320 Necesito ver al se�or Verbeke. 183 00:14:31,440 --> 00:14:32,800 Por favor, s�game. 184 00:14:42,040 --> 00:14:44,680 Tiene preguntas sobre Jacob Weiss, �verdad? 185 00:14:44,800 --> 00:14:45,821 S�. 186 00:14:45,883 --> 00:14:48,600 Estuvo a sus �rdenes en el Programa de Desarrollo de la ONU, �no? 187 00:14:48,720 --> 00:14:51,280 Rescindi� su contrato antes de tiempo. 188 00:14:51,400 --> 00:14:53,720 Y luego de eso, hay un lapso de ocho meses... 189 00:14:53,840 --> 00:14:55,240 sin informaci�n. 190 00:14:55,360 --> 00:14:58,080 Entiendo que le resulte extra�o que venga a verlo ahora, pero... 191 00:14:58,200 --> 00:14:59,400 En absoluto. 192 00:14:59,520 --> 00:15:01,880 Antes que usted, ya vino aquel periodista sueco, 193 00:15:02,000 --> 00:15:03,160 - �Nisser? - S�. 194 00:15:03,280 --> 00:15:06,360 Llevaba m�s de diez a�os esperando que alguien viniera a verme... 195 00:15:06,480 --> 00:15:08,400 justo con esa intenci�n. 196 00:15:08,520 --> 00:15:09,680 �En serio? 197 00:15:11,720 --> 00:15:12,960 �l... 198 00:15:13,960 --> 00:15:16,000 �l quer�a grandeza. 199 00:15:16,120 --> 00:15:18,200 Es la mejor descripci�n que le puedo dar. 200 00:15:18,920 --> 00:15:20,840 Cuando reclutaron a Weiss, 201 00:15:20,960 --> 00:15:24,000 todos est�bamos encantados. 202 00:15:24,120 --> 00:15:25,800 Excepto el psic�logo, 203 00:15:25,920 --> 00:15:28,240 que desaconsej� colocarlo en posiciones... 204 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 donde pudiera ser expuesto a fuertes presiones. 205 00:15:31,200 --> 00:15:33,400 Pero �trabajaban con estad�sticas, �no? 206 00:15:33,520 --> 00:15:34,680 S�, s�. 207 00:15:34,800 --> 00:15:35,800 Bueno... 208 00:15:35,920 --> 00:15:40,880 Weiss cumpl�a con sus deberes a rega�adientes durante su jornada, 209 00:15:41,000 --> 00:15:42,280 pero en su tiempo libre, 210 00:15:42,400 --> 00:15:46,880 se dedicaba a cultivar contactos con la oposici�n del pa�s. 211 00:15:47,000 --> 00:15:51,520 As� que le encargu� a un empleado local, Zarif Rakhimov, 212 00:15:51,640 --> 00:15:53,080 que vigilara a Weiss. 213 00:15:53,200 --> 00:15:55,000 Pero fue in�til. 214 00:15:56,240 --> 00:15:58,440 Weiss fue cada vez m�s lejos, 215 00:15:58,560 --> 00:16:00,920 no solo poni�ndose en peligro a s� mismo, 216 00:16:01,040 --> 00:16:02,880 sino a toda la organizaci�n. 217 00:16:03,720 --> 00:16:06,200 As� que tuve que echarlo. 218 00:16:08,200 --> 00:16:13,040 Pero no abandon� el pa�s, como se hab�a acordado. 219 00:16:13,160 --> 00:16:14,280 En lugar de eso, 220 00:16:14,400 --> 00:16:16,680 intensific� sus contactos con la oposici�n. 221 00:16:17,680 --> 00:16:19,800 Y entonces, 222 00:16:19,920 --> 00:16:22,520 lleg� la campa�a de bombardeos. 223 00:16:23,400 --> 00:16:27,600 Seis coches bomba en Tashkent, en una hora. 224 00:16:28,280 --> 00:16:32,720 El presidente Karimov castig� a la oposici�n con total dureza. 225 00:16:32,840 --> 00:16:34,840 Rakhimov fue encarcelado. 226 00:16:34,960 --> 00:16:37,560 Y cuando consegu� sacarlo, 227 00:16:37,680 --> 00:16:43,400 me dijo que Weiss segu�a en el pa�s y que tambi�n hab�a sido encarcelado. 228 00:16:46,480 --> 00:16:48,160 Nina. 229 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 Deja que te lo explique. 230 00:16:54,680 --> 00:16:57,040 �Sabes que ese hombre trabaja para la seguridad Rusa? 231 00:16:57,160 --> 00:16:59,680 S�, lo s�, pero lo que hacemos �l y yo es diferente. 232 00:16:59,800 --> 00:17:01,720 - �Qu� hacen? - Conseguir resultados. 233 00:17:01,840 --> 00:17:04,000 Bien, le di alguna cosilla, 234 00:17:04,120 --> 00:17:06,040 le hice algunos favores, y �l tambi�n a m�. 235 00:17:06,160 --> 00:17:08,520 - �Qu� clase de favores? - Demonios, �eso qu� m�s da? 236 00:17:08,640 --> 00:17:09,920 �Que qu� clase de favores? 237 00:17:10,040 --> 00:17:13,600 Se me ha dado una fant�stica oportunidad de hacer algo significativo. 238 00:17:14,960 --> 00:17:17,360 Todo esto no era para m�, lo entiendes, �verdad? 239 00:17:19,360 --> 00:17:20,520 Nina. 240 00:17:25,880 --> 00:17:27,840 No soy un esp�a, Nina. 241 00:17:30,360 --> 00:17:31,920 Igual que no lo eres t�. 242 00:17:35,320 --> 00:17:37,440 Sasja me conto como se conocieron. 243 00:17:42,520 --> 00:17:46,920 Al parecer, tuvo que soportar un trato terrible. 244 00:17:48,400 --> 00:17:50,040 Compa�eros de prisi�n dijeron... 245 00:17:50,160 --> 00:17:54,440 que en un par de semanas ya se hab�a derrumbado por completo. 246 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 Removimos cielo y tierra, 247 00:17:58,320 --> 00:18:01,640 pero como ya no ten�a estatus diplom�tico, 248 00:18:03,040 --> 00:18:05,120 no ten�amos nada que hacer. 249 00:18:06,640 --> 00:18:08,120 Hasta que, un d�a, 250 00:18:09,120 --> 00:18:13,600 apareci� un alto funcionario de la delegaci�n rusa. 251 00:18:16,320 --> 00:18:17,360 Se acab�. 252 00:18:17,480 --> 00:18:21,000 Sac� a Weiss de la c�rcel ese mismo d�a. 253 00:18:22,400 --> 00:18:25,240 Y lo subieron a un avi�n en direcci�n a Mosc�. 254 00:18:26,800 --> 00:18:29,040 �Y qu� cree que iba a hacer a Mosc�? 255 00:18:31,520 --> 00:18:35,200 No lo s�, se�ora Boije, pero es f�cil. 256 00:18:36,280 --> 00:18:37,440 En aquel punto, 257 00:18:37,560 --> 00:18:41,960 Weiss ten�a una deuda de gratitud con su �ngel salvador. 258 00:18:42,080 --> 00:18:43,800 �No? 259 00:18:43,920 --> 00:18:47,960 Y antes o despu�s, las deudas se pagan. 260 00:18:49,160 --> 00:18:51,880 La situaci�n estaba estancada. 261 00:18:52,000 --> 00:18:53,400 Todos se atrincheraron, 262 00:18:53,520 --> 00:18:54,880 nadie quer�a reconocer... 263 00:18:55,000 --> 00:18:58,600 que Rusia ten�a intereses leg�timos en Uzbekist�n. 264 00:18:58,720 --> 00:19:02,560 �De qu� forma iba a proteger la OTAN nuestros intereses? 265 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 EE.UU. tiene un largo historial... 266 00:19:04,600 --> 00:19:06,680 de iniciar guerras sangrientas e invasiones. 267 00:19:06,800 --> 00:19:10,920 Corea, Vietnam, Panam�, Irak, Afganist�n. 268 00:19:11,040 --> 00:19:13,160 �Realmente es un buen aliado? 269 00:19:14,120 --> 00:19:16,880 Si hubi�ramos hecho caso a Rusia en 2008 en Bucarest, 270 00:19:17,000 --> 00:19:19,560 cuando la OTAN anunci� la incorporaci�n de Ucrania y Georgia, 271 00:19:19,680 --> 00:19:21,400 esto no habr�a sucedido. 272 00:19:21,520 --> 00:19:23,240 Lo que se hizo fue arrinconarlos. 273 00:19:24,240 --> 00:19:26,760 Y ahora eso est� ocurriendo en nuestra regi�n. 274 00:19:28,240 --> 00:19:30,560 Hay que actuar ya. 275 00:19:34,960 --> 00:19:36,680 Yo solo quiero paz. 276 00:19:38,560 --> 00:19:41,360 �Y t�? �Cu�les son tus intereses? 277 00:19:43,400 --> 00:19:45,880 - No tengo. - �Qui�n no los tiene? 278 00:19:46,000 --> 00:19:48,040 No entend�a d�nde me hab�a metido. 279 00:19:49,160 --> 00:19:52,080 - Y ahora estoy atascada. - �No ves que tenemos la ocasi�n... 280 00:19:52,200 --> 00:19:55,080 de resolver este conflicto que arrastramos desde la Guerra Fr�a? 281 00:19:55,200 --> 00:19:56,256 �Y t� no te das cuenta... 282 00:19:56,280 --> 00:19:58,480 de que nos han utilizado desde el principio? 283 00:19:58,600 --> 00:20:00,920 Necesitaban a una persona lo bastante tonta... 284 00:20:01,040 --> 00:20:02,760 para recoger el soplo, yo, 285 00:20:02,880 --> 00:20:05,160 y a otra a la que pudieran usar como una marioneta. 286 00:20:05,280 --> 00:20:07,360 Soy yo el que los est� utilizando. 287 00:20:09,080 --> 00:20:11,200 Solo que compartimos algunos intereses. 288 00:20:18,080 --> 00:20:19,400 Oye. 289 00:20:21,720 --> 00:20:23,000 �Puedo confiar en ti? 290 00:20:33,080 --> 00:20:37,200 Las relaciones diplom�ticas entre Suecia y Rusia siguen rotas, 291 00:20:37,320 --> 00:20:39,840 mientras se intenta dar caza al submarino ruso... 292 00:20:39,960 --> 00:20:42,840 dotado de armas nucleares que, seg�n se cree, 293 00:20:42,960 --> 00:20:45,800 podr�a encontrarse en las proximidades de Gotland. 294 00:20:45,920 --> 00:20:48,360 Las cosas en Bruselas deben estar muy tensas. 295 00:20:48,480 --> 00:20:50,040 Nos ha comunicado que cuentan... 296 00:20:50,160 --> 00:20:51,200 - �Sabes c�mo est�? - No, 297 00:20:51,320 --> 00:20:53,760 {\an8}A LA CAZA DEL SUBMARINO EN GOTLAND CON APOYO DE LAS FUERZAS DE EE. UU. 298 00:20:51,280 --> 00:20:53,640 No he vuelto a hablar con ella desde la fiesta. 299 00:20:53,760 --> 00:20:55,240 Luego le doy un toque. 300 00:20:55,360 --> 00:20:57,760 En realidad, es una tonter�a. 301 00:20:57,880 --> 00:21:00,520 Aunque, conoci�ndola, seguro que se siente fatal. 302 00:21:15,440 --> 00:21:16,680 Hola. 303 00:21:16,800 --> 00:21:18,040 �Est�s bien? 304 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 Nervioso. 305 00:21:22,720 --> 00:21:25,320 Hay un caos absoluto entre las autoridades. 306 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 La gesti�n de la crisis es un desastre. 307 00:21:34,360 --> 00:21:37,560 �Has hablado de la situaci�n con Sasja? 308 00:21:37,680 --> 00:21:39,560 �l solo sabe lo que tiene que saber. 309 00:21:41,120 --> 00:21:45,040 Lo voy utilizar en la comunicaci�n con los rusos. 310 00:21:45,160 --> 00:21:47,920 Ahora el problema es la OTAN. 311 00:21:48,040 --> 00:21:51,200 Necesito 48 horas, pero no s� si se atrever�n a d�rmelas. 312 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Seguro. 313 00:22:01,800 --> 00:22:04,320 - �T� o caf�? - Caf�, por favor. 314 00:22:05,520 --> 00:22:07,360 - Gracias. - No hay de qu�. 315 00:22:11,920 --> 00:22:14,120 �Quieres leerlo? 316 00:22:14,240 --> 00:22:16,080 �Hay buenas noticias? 317 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 Me temo que no. 318 00:22:20,920 --> 00:22:22,320 La �nica buena noticia... 319 00:22:22,440 --> 00:22:25,520 es que aqu� tienen una mermelada de cereza casera incre�ble. 320 00:22:26,800 --> 00:22:28,280 Menos es nada. 321 00:22:55,560 --> 00:22:58,880 Creo que puede ser contundente, no hace falta que pida disculpas. 322 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 Diga algo as� como que agradece poder hablar en ese foro, bla, bla, bla, 323 00:23:03,120 --> 00:23:04,920 y ya puede ir directamente al grano. 324 00:23:05,040 --> 00:23:07,520 Es decir, aqu� confluyen tres asuntos. 325 00:23:07,640 --> 00:23:10,040 Uno, la expansi�n de la Uni�n Europea. 326 00:23:10,160 --> 00:23:11,640 Y su invitaci�n a Ucrania. 327 00:23:11,760 --> 00:23:13,480 Dos, la expansi�n de la OTAN. 328 00:23:13,600 --> 00:23:16,360 Y tres, el intento por parte de todos de convertir a Ucrania... 329 00:23:16,480 --> 00:23:18,520 en una democracia liberal pro EE.UU. 330 00:23:18,640 --> 00:23:21,480 As� es la gran pol�tica, siempre termina en cat�strofe. 331 00:23:21,600 --> 00:23:24,840 Si la gran pol�tica siempre termina en cat�strofe, �no...? 332 00:23:24,960 --> 00:23:26,920 Hay que intentar apaciguar la situaci�n. 333 00:23:27,040 --> 00:23:29,840 Si el precio de la paz es sacrificar nuestra relaci�n con la OTAN, 334 00:23:29,960 --> 00:23:31,016 es lo que hay. 335 00:23:31,040 --> 00:23:33,560 S�, cometimos un error al entrar en la Alianza... 336 00:23:33,680 --> 00:23:36,120 y lo mejor que podemos hacer ahora es retirarnos. 337 00:23:36,240 --> 00:23:37,800 Los votantes estar�n con nosotros, 338 00:23:37,920 --> 00:23:41,680 pero tenemos que comunicarlo con la suficiente contundencia. 339 00:23:43,200 --> 00:23:44,440 �Cu�ndo tienes el vuelo? 340 00:23:44,560 --> 00:23:45,960 Ahora, antes de comer. 341 00:23:50,800 --> 00:23:52,440 Que tengas mucha suerte. 342 00:23:53,680 --> 00:23:55,880 No recibir� una ovaci�n. 343 00:23:56,000 --> 00:23:58,280 Pero igual evitamos una guerra nuclear. 344 00:24:00,240 --> 00:24:02,800 �Te veo esta noche en casa, en Estocolmo? 345 00:24:32,520 --> 00:24:33,680 �Diga? 346 00:24:33,800 --> 00:24:36,240 Hola, Nina. Tengo que contarte una cosa. 347 00:24:36,360 --> 00:24:37,520 Pero no por tel�fono. 348 00:24:37,640 --> 00:24:38,640 Espera. 349 00:24:38,760 --> 00:24:41,760 Oiga, creo que se ha confundido, yo vivo en S�der, 350 00:24:41,880 --> 00:24:43,480 tendr�a que haber seguido recto. 351 00:24:43,600 --> 00:24:46,200 En cuanto aterrice, te aviso. 352 00:24:46,320 --> 00:24:47,600 Bien. 353 00:25:00,320 --> 00:25:01,440 Hola. 354 00:25:01,560 --> 00:25:05,120 - Yo vivo en S�der, no es por aqu�. - Alguien quiere hablar con usted. 355 00:25:05,240 --> 00:25:06,680 No le llevar� mucho tiempo. 356 00:25:06,800 --> 00:25:09,800 - Y, despu�s, la dejo en casa. - �Qui�n quiere hablar conmigo? 357 00:25:13,520 --> 00:25:15,720 Por favor, pare el coche, �s�? 358 00:25:18,680 --> 00:25:20,160 Por favor, pare el coche. 359 00:25:55,240 --> 00:25:57,160 Hola, Nina. 360 00:25:57,280 --> 00:25:58,320 �Qu� es esto? 361 00:25:58,440 --> 00:26:00,760 - Vamos, tenemos que hablar. - �De qu�? 362 00:26:00,880 --> 00:26:03,960 De seguridad nacional, como siempre. Vamos. 363 00:26:19,520 --> 00:26:22,320 Bien. Adelante, por favor. 364 00:26:23,400 --> 00:26:24,840 Si�ntese ah�. 365 00:26:26,440 --> 00:26:30,000 Y necesito que me firme esto. 366 00:26:38,920 --> 00:26:41,200 ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD 367 00:26:41,320 --> 00:26:43,440 �Me puede explicar qu� es? 368 00:26:43,560 --> 00:26:46,920 S�, es una garant�a de que nunca dir� ni una sola palabra... 369 00:26:47,040 --> 00:26:49,080 de lo que se hable hoy en esta sala. 370 00:26:49,200 --> 00:26:52,240 De acuerdo con la Ley de Secretos y Acceso P�blico a la Informaci�n. 371 00:26:52,360 --> 00:26:53,520 Por favor. 372 00:27:05,800 --> 00:27:07,400 Dicke. 373 00:27:07,520 --> 00:27:09,640 Didrik M�rner trabaja para nosotros. 374 00:27:14,200 --> 00:27:15,280 Hola, Nina. 375 00:27:15,400 --> 00:27:16,840 Me llamo Petra von Platen... 376 00:27:16,960 --> 00:27:18,920 y soy la directora de operaciones del MUST. 377 00:27:19,040 --> 00:27:21,080 �Qu� tal si me explica de qu� va todo esto? 378 00:27:21,200 --> 00:27:24,840 Entiendo que no es plato de buen gusto, pero era necesario hacerlo as�. 379 00:27:24,960 --> 00:27:28,160 Esto viene de un servicio de seguridad extranjero... 380 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 con el que tenemos buenas relaciones. 381 00:27:30,240 --> 00:27:35,440 Dice que Rusia est� planeando una operaci�n de influencia avanzada. 382 00:27:35,560 --> 00:27:37,600 Por eso llevamos a cabo una operaci�n conjunta... 383 00:27:37,720 --> 00:27:40,200 con nuestros compa�eros de la Polic�a de Seguridad. 384 00:27:40,320 --> 00:27:44,320 Lo primero que sucedi� fue el esc�ndalo en torno al se�or Bj�rn Bergwall. 385 00:27:44,440 --> 00:27:48,960 Luego, el Gobierno nombr� a un candidato totalmente inesperado. 386 00:27:49,080 --> 00:27:53,120 Y hemos observado irregularidades en varias personas de su entorno. 387 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 Usted entre ellas. 388 00:27:57,880 --> 00:28:00,680 En los �ltimos meses, recibimos diferentes informes... 389 00:28:00,800 --> 00:28:02,760 sobre el pasado de Weiss. 390 00:28:02,880 --> 00:28:04,000 Cuando estuvo trabajando... 391 00:28:04,120 --> 00:28:06,160 para una organizaci�n humanitaria francesa, 392 00:28:06,280 --> 00:28:08,520 esta fue utilizada para pasar armas de contrabando... 393 00:28:08,640 --> 00:28:10,960 a un grupo de Yemen que contaba con el apoyo de Rusia. 394 00:28:11,080 --> 00:28:12,120 M�s tarde, se descubri�... 395 00:28:12,200 --> 00:28:14,840 que el Programa de Reconstrucci�n de Irak del Banco Mundial... 396 00:28:14,960 --> 00:28:17,040 era utilizado en beneficio de intereses rusos. 397 00:28:17,160 --> 00:28:19,000 Despu�s, vino el instituto de Bruselas... 398 00:28:19,120 --> 00:28:22,400 y los rumores de que era menos celoso con respecto a la corrupci�n... 399 00:28:22,520 --> 00:28:25,000 si esta ten�a vinculaci�n con Rusia. 400 00:28:25,120 --> 00:28:27,200 Y luego est�, en fin, el caso Karlshamn. 401 00:28:28,720 --> 00:28:32,680 Tenemos buenas razones para creer que Weiss fue reclutado ya en 2011. 402 00:28:32,800 --> 00:28:36,920 Creemos que asisti� a un largo programa de entrenamiento secreto en Mosc�... 403 00:28:37,040 --> 00:28:41,400 y luego volvi� a Europa Occidental como si nada hubiera ocurrido. 404 00:28:45,720 --> 00:28:48,720 Por favor, d�game si reconoce a este hombre. 405 00:28:55,240 --> 00:28:56,296 No. 406 00:28:56,320 --> 00:29:00,240 Alexander Sasja Berinsky es un antiguo agente de la KGB 407 00:29:00,360 --> 00:29:03,040 que continu� con sus actividades para la Federaci�n Rusa... 408 00:29:03,160 --> 00:29:05,440 tras la Guerra Fr�a, �seguro que no lo reconoce? 409 00:29:05,560 --> 00:29:06,960 Desde el nombramiento de Weiss, 410 00:29:07,080 --> 00:29:09,360 ha frecuentado Suecia bajo cobertura diplom�tica, 411 00:29:09,480 --> 00:29:11,560 y tambi�n vino bastante los meses anteriores. 412 00:29:11,680 --> 00:29:12,840 �Van...? 413 00:29:14,160 --> 00:29:15,720 �Van a detener a Weiss? 414 00:29:15,840 --> 00:29:18,480 �Eso es lo que quieren, que les ayude a detenerlo? 415 00:29:18,600 --> 00:29:21,720 Estamos hablando del ministro de Asuntos Exteriores de Suecia. 416 00:29:21,840 --> 00:29:25,080 Necesitamos pruebas s�lidas. O una confesi�n. 417 00:29:25,200 --> 00:29:27,040 Por eso est� usted aqu�, 418 00:29:27,160 --> 00:29:29,600 porque necesitamos toda su ayuda. 419 00:29:29,720 --> 00:29:30,960 Pero es que yo no s� nada. 420 00:29:31,080 --> 00:29:35,480 Ya, necesitamos su ayuda para conseguir que Weiss lo confiese todo... 421 00:29:35,600 --> 00:29:37,440 o d� un paso en falso. 422 00:29:40,680 --> 00:29:43,600 Tiene que haber otra soluci�n. 423 00:29:43,720 --> 00:29:45,720 Es... 424 00:29:45,840 --> 00:29:49,000 Es demasiado sucio. 425 00:29:49,120 --> 00:29:51,800 Hay un cari�o que hace que me sea imposible. 426 00:29:51,920 --> 00:29:54,840 En esta situaci�n, colaborar es lo m�s inteligente. 427 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 Sabemos de los encuentros secretos que mantienen en su departamento. 428 00:29:58,080 --> 00:30:02,240 Queremos que lleves un micr�fono en todos los encuentros que mantengas. 429 00:30:02,360 --> 00:30:05,000 �Te asusta que diga alguna cosa... 430 00:30:05,120 --> 00:30:08,000 que no quieres que oigamos, algo que no nos has contado a�n? 431 00:30:08,120 --> 00:30:11,720 Si es as�, Nina, este es el momento de cont�rnoslo. 432 00:30:14,080 --> 00:30:16,440 Lo siento, no tengo nada que contar. 433 00:30:16,560 --> 00:30:17,720 �Nada? 434 00:30:21,040 --> 00:30:22,200 Nada. 435 00:30:23,240 --> 00:30:24,280 Les habla el capit�n. 436 00:30:24,400 --> 00:30:26,360 Estamos a punto de llegar nuestro destino. 437 00:30:26,480 --> 00:30:29,920 Por favor, qu�dense en sus asientos y mantengan los cinturones abrochados. 438 00:30:30,040 --> 00:30:32,440 Gracias por elegir Arlanda Express, 439 00:30:32,560 --> 00:30:34,720 la forma m�s inteligente y verde de viajar. 440 00:30:34,840 --> 00:30:36,640 El trayecto est� a punto de llegar a su fin. 441 00:30:36,760 --> 00:30:39,680 Recuerden que este tren tiene como destino Estocolmo. 442 00:30:39,800 --> 00:30:44,640 Gracias por elegir Arlanda Express... 443 00:30:53,920 --> 00:30:55,240 Gracias por venir. 444 00:31:11,040 --> 00:31:13,280 Ya est�, listo. Diga algo. 445 00:31:15,080 --> 00:31:17,280 Bien. �Y qu� digo? No s�. 446 00:31:17,400 --> 00:31:18,560 Lo que sea. 447 00:31:22,120 --> 00:31:24,520 Me llamo Jacob y colaboro con los rusos. 448 00:31:26,200 --> 00:31:27,560 Funciona bien. 449 00:31:28,560 --> 00:31:31,040 Pero si es quien ustedes realmente creen que es, 450 00:31:31,160 --> 00:31:33,080 no me lo confesar� a m�, �no? 451 00:31:33,200 --> 00:31:37,240 Le subiremos la temperatura y tarde o temprano terminar� cantando. 452 00:31:37,360 --> 00:31:40,880 Y recuerde que siempre estamos cerca, Nina. 453 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 - Y tambi�n est� esto... - Exacto. 454 00:31:42,680 --> 00:31:48,080 Son sugerencias de temas de conversaci�n cercanos al asunto que nos interesa. 455 00:31:49,320 --> 00:31:50,800 Cuando todo esto acabe, 456 00:31:50,920 --> 00:31:53,520 podr�s volver a la vida que ten�as antes. 457 00:31:54,520 --> 00:31:55,760 Te lo prometo. 458 00:32:01,400 --> 00:32:02,560 �Cu�ndo ser�? 459 00:32:02,680 --> 00:32:05,320 Ya le dije ayer que en cualquier momento, es seguro, 460 00:32:05,440 --> 00:32:08,000 pero el fiscal necesita una evidencia s�lida. 461 00:32:08,120 --> 00:32:09,520 �Y c�mo van a conseguirla? 462 00:32:09,640 --> 00:32:13,320 Tenemos a alguien de dentro, Nina Wed�n, su secretaria de prensa. 463 00:32:13,440 --> 00:32:14,840 Est� microfoneada. 464 00:32:15,800 --> 00:32:17,680 �Y podemos dejarlo en sus manos? 465 00:32:17,800 --> 00:32:20,120 Bueno, creo que no hay mucha m�s opci�n. 466 00:32:37,960 --> 00:32:40,560 Sabes que te quiero, �verdad? 467 00:32:40,680 --> 00:32:44,040 Me met� en un asunto un poco delicado. 468 00:32:45,040 --> 00:32:48,040 Y luego est� lo de ese hombre. 469 00:32:48,160 --> 00:32:50,720 Peter se llamaba. 470 00:32:50,840 --> 00:32:52,440 Y quiero... 471 00:32:52,560 --> 00:32:56,120 Decirte que lo siento. 472 00:32:56,240 --> 00:32:57,920 Lo siento mucho, hija. 473 00:32:58,040 --> 00:32:59,800 De verdad, quiero pedirte... 474 00:33:03,280 --> 00:33:07,320 que me perdones por no haberte dado el apoyo... 475 00:33:08,680 --> 00:33:10,080 que necesitabas. 476 00:33:11,160 --> 00:33:12,840 Lo siento mucho, Siri. 477 00:33:14,840 --> 00:33:16,240 Lo siento. 478 00:33:16,360 --> 00:33:17,520 �Est�s bien? 479 00:33:19,880 --> 00:33:21,520 No lo s�, creo... 480 00:33:23,080 --> 00:33:24,440 �Mam�? 481 00:33:26,400 --> 00:33:29,080 No lo s�, no me encuentro bien. 482 00:33:29,200 --> 00:33:31,400 Estoy como mareada. 483 00:33:34,480 --> 00:33:36,960 Igual la comida del avi�n no estaba... 484 00:33:37,080 --> 00:33:39,080 Un momento, cielo, ahora vuelvo. 485 00:33:40,920 --> 00:33:42,880 - �Est�s bien? - Solo voy a... 486 00:35:17,240 --> 00:35:21,000 EL S�PO ME HA OBLIGADO A PONERME UN MICR�FONO. 487 00:35:23,240 --> 00:35:24,720 �C�mo estuvo? 488 00:35:28,960 --> 00:35:30,600 Tenemos dos d�as. 489 00:35:31,760 --> 00:35:35,440 El discurso ya est� terminado, ma�ana daremos una rueda de prensa. 490 00:35:35,560 --> 00:35:39,880 La sala de prensa ya est� reservada. Sigue todo en marcha, �no? 491 00:35:40,000 --> 00:35:43,720 LO SABEN TODO SOBRE TI. SASHA, LOS RUSOS, TODO. 492 00:35:43,840 --> 00:35:44,960 Genial. 493 00:35:46,480 --> 00:35:47,840 Gracias. 494 00:35:55,120 --> 00:35:56,360 Qu� apuesto est�s. 495 00:35:58,600 --> 00:35:59,920 Y t�. 496 00:36:03,200 --> 00:36:05,520 Te he echado de menos. 497 00:36:05,640 --> 00:36:07,040 Yo tambi�n a ti. 498 00:36:16,240 --> 00:36:19,320 �Qu� hacemos? �Vamos a la cama? 499 00:36:30,200 --> 00:36:33,480 TE VAN A DETENER. PERO NECESITAN M�S PRUEBAS. 500 00:36:44,080 --> 00:36:46,520 �SABEN LO TUYO? 501 00:36:54,000 --> 00:36:56,160 �Qu� tal fue tu d�a? 502 00:36:56,280 --> 00:36:59,120 - Bueno, algo ca�tico. - �Y eso? 503 00:37:00,240 --> 00:37:05,200 Me llam� mi madre esta ma�ana y no estaba demasiado bien. 504 00:37:05,320 --> 00:37:06,840 �SASJA TIENE QUE SACARTE DEL PA�S! 505 00:37:06,960 --> 00:37:08,016 En fin. 506 00:37:08,040 --> 00:37:10,280 �Qu�...? �Qu� quer�a? 507 00:37:13,080 --> 00:37:15,040 Buena pregunta, quer�a... 508 00:37:15,160 --> 00:37:16,680 Por favor. 509 00:37:16,800 --> 00:37:18,880 Nada, es que... 510 00:37:22,120 --> 00:37:26,760 {\an8}SI TUVIERAN PRUEBAS, YA ME HABR�AN DETENIDO. 511 00:37:22,560 --> 00:37:26,680 Necesita ayuda y yo ya no s� qu� hacer para que entre raz�n. 512 00:37:26,800 --> 00:37:28,200 Es desesperante. 513 00:37:29,320 --> 00:37:31,400 No... 514 00:37:31,520 --> 00:37:33,640 No hace caso a nada de lo que le digo. 515 00:37:37,920 --> 00:37:41,280 �LA RUEDA DE PRENSA! SI NO, TODO HABR� SIDO EN VANO. 516 00:38:02,400 --> 00:38:04,040 Soy Maxie, ll�mame. 517 00:38:24,480 --> 00:38:25,600 Mam�. 518 00:38:26,920 --> 00:38:28,320 Mam�. 519 00:38:28,440 --> 00:38:30,040 Mam�. 520 00:38:30,160 --> 00:38:32,120 �Mam�! 521 00:38:32,240 --> 00:38:34,880 �Puede ayudarme alguien, por favor? 522 00:38:35,000 --> 00:38:36,240 �Mam�! 523 00:38:37,680 --> 00:38:39,360 Todo ir� bien. 524 00:38:41,680 --> 00:38:43,000 Tienes que confiar en m�. 525 00:38:49,200 --> 00:38:50,320 Te quiero. 526 00:39:00,320 --> 00:39:02,200 Lo hizo bien, Nina. 527 00:39:03,720 --> 00:39:06,320 Habr� m�s oportunidades, tarde o temprano, caer�. 528 00:39:13,760 --> 00:39:17,000 S� que hablo en nombre de toda la naci�n... 529 00:39:17,120 --> 00:39:20,640 cuando digo que la evoluci�n de Ucrania en los �ltimos a�os... 530 00:39:20,760 --> 00:39:22,440 es profundamente preocupante. 531 00:39:22,560 --> 00:39:23,880 �De la naci�n? 532 00:39:24,000 --> 00:39:26,240 {\an8}RUEDA DE PRENSA DEL MINISTRO DE EXTERIORES WEISS 533 00:39:23,960 --> 00:39:26,160 Habla como si fuera �l el primer ministro. 534 00:39:26,280 --> 00:39:28,960 Ahora, quiero intentar mostrarles el curso de los acontecimientos... 535 00:39:29,000 --> 00:39:30,680 que nos han llevado hasta aqu�... 536 00:39:30,800 --> 00:39:33,040 desde una perspectiva m�s tridimensional. 537 00:39:34,120 --> 00:39:35,920 Aqu� confluyen tres asuntos. 538 00:39:36,040 --> 00:39:38,680 Uno, la expansi�n de la Uni�n Europea... 539 00:39:38,800 --> 00:39:40,480 y su invitaci�n a Ucrania. 540 00:39:40,600 --> 00:39:43,960 Dos, la expansi�n de la OTAN. 541 00:39:44,080 --> 00:39:47,640 Y tres, el intento por parte de todos de convertir a Ucrania... 542 00:39:47,760 --> 00:39:50,360 en una democracia liberal pro EE.UU. 543 00:39:50,480 --> 00:39:54,520 Sin tener en cuenta las objeciones y preocupaciones del Estado vecino. 544 00:39:54,640 --> 00:39:56,440 As� es la gran pol�tica. 545 00:39:57,080 --> 00:39:59,280 Siempre termina en cat�strofe. 546 00:40:01,080 --> 00:40:05,520 Y en esta acalorada situaci�n, yo, como ministro de Asuntos Exteriores, 547 00:40:05,640 --> 00:40:08,280 quiero disculparme por las graves acusaciones... 548 00:40:08,400 --> 00:40:12,720 que hizo nuestro Gobierno sobre Rusia y sus dirigentes. 549 00:40:12,840 --> 00:40:16,000 {\an8}EL MINISTRO DE EXTERIORES WEISS PIDE DISCULPAS A RUSIA 550 00:40:12,840 --> 00:40:15,920 Por la falta de seguridad de nuestros diplom�ticos rusos. 551 00:40:16,040 --> 00:40:18,840 Y, sobre todo, quiero pedirle al embajador ruso que restablezca... 552 00:40:18,960 --> 00:40:22,200 las relaciones diplom�ticas con nuestro pa�s. 553 00:40:22,320 --> 00:40:24,440 Hace unas horas, el ministro de Exteriores sueco... 554 00:40:24,560 --> 00:40:26,720 ha dado un discurso en el que ha criticado a la OTAN 555 00:40:26,840 --> 00:40:29,880 y se ha disculpado por una actitud innecesariamente antagonista... 556 00:40:30,000 --> 00:40:31,360 hacia Rusia. 557 00:40:32,120 --> 00:40:33,920 El discurso ha dado lugar a la reanudaci�n... 558 00:40:34,040 --> 00:40:36,160 de las relaciones diplom�ticas con el Kremlin, 559 00:40:36,280 --> 00:40:38,560 ya que el submarino ha salido a la superficie... 560 00:40:38,680 --> 00:40:40,920 y parece dirigirse de vuelta a Kaliningrado. 561 00:40:41,040 --> 00:40:43,600 {\an8}SE REANUDAN LAS RELACIONES DIPLOM�TICAS 562 00:40:43,720 --> 00:40:45,920 Como ministro de Asuntos Exteriores de Suecia, 563 00:40:46,040 --> 00:40:47,920 es mi deber hacer todo lo que est� en mi mano... 564 00:40:48,000 --> 00:40:50,600 en una situaci�n tan seria con el fin de alcanzar un acuerdo. 565 00:40:50,720 --> 00:40:51,800 Nos acaban de informar... 566 00:40:51,920 --> 00:40:54,240 de que el submarino que estaba en aguas suecas... 567 00:40:54,360 --> 00:40:56,160 ya est� de vuelta en Kaliningrado. 568 00:40:56,280 --> 00:40:57,680 Si me disculpan. 569 00:41:06,800 --> 00:41:08,320 �Qu� tenemos ma�ana? 570 00:41:08,440 --> 00:41:11,880 Hay que comunicar nuestro apoyo a las v�ctimas del terremoto de Siria. 571 00:41:12,000 --> 00:41:14,440 Ya tengo el borrador preparado. 572 00:41:14,560 --> 00:41:17,000 Desde la presidencia de la Uni�n Europea, 573 00:41:17,120 --> 00:41:19,120 Suecia ha activado el mecanismo... 574 00:41:19,240 --> 00:41:20,440 �Alguna novedad? 575 00:41:21,120 --> 00:41:22,240 No. 576 00:41:22,360 --> 00:41:24,640 Paciencia, seguro que es cuesti�n de tiempo. 577 00:41:26,000 --> 00:41:27,160 S�. 578 00:42:38,960 --> 00:42:40,560 �Qu�? 579 00:42:40,680 --> 00:42:43,440 Tenemos una situaci�n ligeramente problem�tica, �no? 580 00:42:43,560 --> 00:42:44,800 Quiero hacer un trato. 581 00:42:44,920 --> 00:42:48,560 �Qu� te hace creer que est�s en posici�n de hacer un trato? 582 00:42:48,680 --> 00:42:49,920 Oye, 583 00:42:50,440 --> 00:42:52,680 �Por qu� no me he deshecho de ti a�n? 584 00:42:53,360 --> 00:42:54,840 Tambi�n saben de ti. 585 00:42:56,240 --> 00:42:57,640 Berinsky. 586 00:43:00,560 --> 00:43:03,040 Puedo pasarte toda la informaci�n que me den. 587 00:43:03,160 --> 00:43:04,440 Conf�an en m�. 588 00:43:07,240 --> 00:43:09,680 �Esa es tu oferta? �Informaci�n? 589 00:43:11,320 --> 00:43:13,000 Y un primer ministro. 590 00:43:14,040 --> 00:43:15,400 �Un primer ministro? 591 00:43:16,800 --> 00:43:19,560 Se est� fraguando una moci�n de censura contra Agneta Lindgren... 592 00:43:19,680 --> 00:43:20,960 en varios distritos. 593 00:43:21,960 --> 00:43:24,480 Con una buena cobertura medi�tica, puedo colocar a Weiss... 594 00:43:24,600 --> 00:43:26,960 al frente de la cola para cubrir su puesto. 595 00:43:31,040 --> 00:43:33,160 �Y qu�...? 596 00:43:33,280 --> 00:43:34,800 �Qu� quieres de m� a cambio? 597 00:43:51,120 --> 00:43:59,120 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 47738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.