Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:12,240
Buenos d�as, el Gobierno sueco
ha anunciado esta medianoche...
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,800
{\an8}EL ART�CULO 5 PUEDE SER ACTUALIZADO,
FUERZAS DE LA OTAN EN SUECIA
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,720
que se ha incrementado
la preparaci�n militar en todo el pa�s,
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,440
en respuesta al fuerte aumento
de las amenazas.
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,720
En una declaraci�n conjunta,
6
00:00:20,840 --> 00:00:24,080
Suecia y sus aliados han dejado claro
que actuar�n con determinaci�n...
7
00:00:24,200 --> 00:00:28,480
ante cualquier forma
de agresi�n o amenaza contra Suecia.
8
00:00:29,600 --> 00:00:32,160
En relaci�n con los acontecimientos
de la semana pasada,
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,320
la OTAN ha advertido a Rusia
y ha subrayado que,
10
00:00:34,440 --> 00:00:35,800
en virtud del art�culo 5,
11
00:00:35,920 --> 00:00:37,960
un ataque militar
contra un Estado miembro...
12
00:00:38,080 --> 00:00:41,120
se considerar� un ataque
contra todos los pa�ses de la Alianza.
13
00:00:41,240 --> 00:00:45,080
Asimismo, se informa de que
la Fuerza de Respuesta de la OTAN
14
00:00:45,200 --> 00:00:46,520
est� sobre el terreno.
15
00:02:02,080 --> 00:02:04,160
- �Deja eso!
- Tranquila, por favor, tranquila,
16
00:02:04,280 --> 00:02:06,440
- pensaba que eras otra persona.
- Deja eso.
17
00:02:08,280 --> 00:02:10,200
�Qui�n eres y qu� mierda haces aqu�?
18
00:02:11,280 --> 00:02:13,800
Soy una conocida de Erik.
19
00:02:15,040 --> 00:02:17,960
Y s� qui�n eres t�. Nina, �no?
20
00:02:18,080 --> 00:02:21,480
Trabajo para el Gobierno.
Y Nisser me ayud�.
21
00:02:22,080 --> 00:02:23,400
Eres la fuente de Nisser.
22
00:02:24,720 --> 00:02:26,440
�A ti tambi�n te llam� ayer?
23
00:02:26,560 --> 00:02:28,880
�Quer�a hablar con Weiss,
sobre los ocho meses?
24
00:02:29,000 --> 00:02:30,640
S�.
25
00:02:30,760 --> 00:02:32,000
�A qu� se refer�a?
26
00:02:34,160 --> 00:02:35,280
No lo s�.
27
00:02:36,680 --> 00:02:38,920
Pero fue lo que hizo
que lo tiraran a las v�as.
28
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
8 MESES
S01E06
29
00:02:54,400 --> 00:02:55,560
Tengo algo.
30
00:02:58,320 --> 00:03:01,640
- Debate en libertad. �Sabes qu� es?
- No.
31
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
Tuvo una corta vida.
32
00:03:03,720 --> 00:03:05,680
Fue una iniciativa
del grupo ultraliberal...
33
00:03:05,800 --> 00:03:07,040
de estudiantes de derechas.
34
00:03:07,160 --> 00:03:09,480
Eran tan neoliberales
que se convirtieron en adversarios...
35
00:03:09,600 --> 00:03:10,680
de la Uni�n Europea.
36
00:03:10,800 --> 00:03:15,480
Principio de oposici�n a las reglas
y a la supranacionalidad.
37
00:03:15,600 --> 00:03:17,560
No tuvieron el apoyo del partido,
38
00:03:17,680 --> 00:03:20,280
as� que solo se publicaron
tres o cuatro n�meros.
39
00:03:22,320 --> 00:03:23,400
�Sabes qui�n es?
40
00:03:28,200 --> 00:03:29,560
M�rten Berg...
41
00:03:30,680 --> 00:03:31,760
y Helena Jonsson.
42
00:03:33,160 --> 00:03:35,680
Los acaba de reclutar el Ministerio.
43
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
Fueron quienes me contrataron...
44
00:03:37,920 --> 00:03:40,120
para investigar los antecedentes
de Weiss.
45
00:03:41,160 --> 00:03:42,480
�Este sabes qui�n es?
46
00:03:45,440 --> 00:03:48,000
- No ser�... Johan Lagerman.
- S�.
47
00:03:49,200 --> 00:03:50,480
Qu� tr�o.
48
00:03:51,040 --> 00:03:52,240
As� es c�mo se conocieron.
49
00:03:52,360 --> 00:03:54,960
Hac�an ruido juntos, se entend�an...
50
00:03:55,080 --> 00:03:58,640
y encontraban consuelo entre ellos
cuando se sent�an confrontados.
51
00:03:58,760 --> 00:04:01,480
Berg se convirti� en un lastre
para su partido.
52
00:04:01,600 --> 00:04:04,040
Era como un happening andante.
53
00:04:04,160 --> 00:04:08,120
Con su garrote y su discurso
sobre el Estado vigilante...
54
00:04:08,240 --> 00:04:10,560
cuando el resto sufr�a
la crisis econ�mica.
55
00:04:10,680 --> 00:04:13,680
Y Lagerman era un chico malo
entre los socialistas.
56
00:04:13,800 --> 00:04:16,320
Apost� al caballo equivocado,
pol�ticas de izquierdas,
57
00:04:16,440 --> 00:04:18,720
cuando el partido desviaba
hacia la derecha.
58
00:04:18,840 --> 00:04:20,200
Son viejos amigos.
59
00:04:20,320 --> 00:04:23,240
Lagerman cedi� y se adapt�
a la l�nea del partido.
60
00:04:23,360 --> 00:04:25,160
Y Jonsson y Berg
se hicieron consultores.
61
00:04:25,280 --> 00:04:27,760
Decidieron venderse al mejor postor.
62
00:04:27,880 --> 00:04:30,320
Crecieron, pasaron los a�os...
63
00:04:30,440 --> 00:04:33,040
Pero mantuvieron la amistad.
Hoy por ti...
64
00:04:33,160 --> 00:04:35,360
Y ahora trabajan dentro del Ministerio.
65
00:04:36,480 --> 00:04:39,400
Entonces, �fue Lagerman
quien les encarg� que encontraran...
66
00:04:39,520 --> 00:04:41,160
un nuevo ministro de Exteriores?
67
00:04:41,280 --> 00:04:42,400
S�, eso es lo que creo.
68
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Adem�s, dieron sus servicios
de consultor�a...
69
00:04:46,400 --> 00:04:48,960
a un oligarca ruso
vinculado con el Kremlin.
70
00:04:50,040 --> 00:04:52,280
�Y qu� dice Jacob
sobre esos ochos meses?
71
00:04:53,400 --> 00:04:54,560
�Cu�l es su versi�n?
72
00:04:54,680 --> 00:04:57,000
Que estuvo reformando
una casa de su suegro.
73
00:04:57,120 --> 00:04:59,680
En un pueblecito al norte de Par�s.
74
00:04:59,800 --> 00:05:02,200
No puede ser verdad, no me lo creo.
75
00:05:37,360 --> 00:05:39,040
- �Hola?
- Disculpe,
76
00:05:40,240 --> 00:05:43,480
- �Puede hablar un segundo?
- S�, por supuesto.
77
00:05:44,880 --> 00:05:49,240
Siento molestarle,
pero tengo su n�mero por Erik Nisser.
78
00:05:49,360 --> 00:05:52,120
- �Lo conoce?
- No, no lo conozco,
79
00:05:52,240 --> 00:05:53,920
pero me llam� hace un par de d�as...
80
00:05:54,040 --> 00:05:56,280
para hablar de su ministro de Exteriores.
81
00:05:59,400 --> 00:06:01,480
Gracias por elegir Arlanda Express,
82
00:06:01,600 --> 00:06:03,760
la forma m�s inteligente y verde
de viajar.
83
00:06:08,000 --> 00:06:11,280
En su discurso, el presidente Putin
ha mencionado la posibilidad...
84
00:06:11,400 --> 00:06:15,200
de llevar a cabo un ataque nuclear
preventivo con fines de desarme.
85
00:06:15,320 --> 00:06:18,160
As� es, ha hablado
sobre ataques preventivos...
86
00:06:18,280 --> 00:06:19,960
y lo ha enmarcado espec�ficamente...
87
00:06:20,080 --> 00:06:22,440
en la adopci�n
de pol�ticas estadounidenses...
88
00:06:22,560 --> 00:06:24,240
para proteger la soberan�a rusa.
89
00:06:24,360 --> 00:06:27,640
{\an8}PUTIN AMENAZA
90
00:06:24,400 --> 00:06:27,520
Y ahora que las relaciones
entre Suecia y Rusia son hostiles,
91
00:06:27,640 --> 00:06:29,640
la preocupaci�n es real.
92
00:06:47,160 --> 00:06:48,440
Bueno.
93
00:06:50,440 --> 00:06:51,880
Estamos...
94
00:06:54,280 --> 00:06:55,800
Estamos al borde de la guerra.
95
00:06:57,560 --> 00:07:00,640
El Ministerio de Defensa ha declarado
el nivel m�ximo de alerta y,
96
00:07:00,760 --> 00:07:02,680
en virtud del art�culo 5,
97
00:07:02,800 --> 00:07:06,080
contamos con el apoyo
de la Fuerza A�rea de EE.UU.
98
00:07:07,280 --> 00:07:09,800
Considero que la situaci�n
es extremadamente amenazadora,
99
00:07:09,920 --> 00:07:14,320
as� que he tendido la mano
al Estado Mayor Internacional de la OTAN
100
00:07:14,440 --> 00:07:16,520
para celebrar ma�ana
una reuni�n de emergencia,
101
00:07:16,640 --> 00:07:17,960
Felicia, �cu�l es el planning?
102
00:07:18,080 --> 00:07:20,600
Volamos desde Bromma
a las 13:30 de hoy.
103
00:07:20,720 --> 00:07:23,280
Al llegar a Bruselas, check-in y cena.
104
00:07:23,400 --> 00:07:25,560
Tenemos acceso a la suite
con tres habitaciones.
105
00:07:25,680 --> 00:07:28,400
Y la reuni�n es ma�ana a las 10:00.
106
00:07:28,520 --> 00:07:30,560
�El discurso c�mo va?
107
00:07:30,680 --> 00:07:31,720
Estoy en ello,
108
00:07:31,840 --> 00:07:34,400
solo me falta hacer
un par de modificaciones.
109
00:07:34,520 --> 00:07:36,360
�Lo puedo leer?
110
00:07:36,480 --> 00:07:38,000
Cuando est� listo.
111
00:07:38,760 --> 00:07:43,640
- As�, en general, �qu� dice?
- Que hay que intentar desescalar.
112
00:07:43,760 --> 00:07:46,880
Al estilo de Martin Luther King...
113
00:07:47,000 --> 00:07:48,240
o Gandhi.
114
00:07:50,040 --> 00:07:53,160
Bien, �y esto se ha hablado
con la primera ministra y el Gobierno?
115
00:07:53,280 --> 00:07:54,800
Le recuerdo, si me lo permite,
116
00:07:54,920 --> 00:07:57,120
que ella es la causante
de toda esta tormenta de mierda.
117
00:07:57,200 --> 00:07:58,360
Y es un cl�sico de Suecia...
118
00:07:58,480 --> 00:08:00,720
que har�a sentirse orgulloso
a Dag Hammarskj�ld.
119
00:08:00,840 --> 00:08:04,480
- �Qu� va a decir ella?
- Dir�a varias cosas, en realidad.
120
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
La idea es intentar ganar tiempo.
121
00:08:07,520 --> 00:08:09,840
Luego, hacer una declaraci�n
desde el Ministerio.
122
00:08:09,960 --> 00:08:11,720
Y disculparnos con Mosc�.
123
00:08:14,000 --> 00:08:16,040
Si jugamos bien nuestras cartas ahora,
124
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
podemos hacer historia...
125
00:08:19,680 --> 00:08:22,920
como los diplom�ticos que evitaron
la Tercera Guerra Mundial.
126
00:08:23,960 --> 00:08:25,360
De acuerdo.
127
00:08:36,000 --> 00:08:37,160
Muy bien.
128
00:08:39,200 --> 00:08:42,720
S�, Jacob y yo trabajamos juntos...
129
00:08:42,840 --> 00:08:45,000
hace muchos a�os, en Uzbekist�n.
130
00:08:45,120 --> 00:08:47,200
Pero hace a�os
que no tengo contacto con �l.
131
00:08:47,320 --> 00:08:48,920
�Ministro de Exteriores?
132
00:08:49,040 --> 00:08:50,880
S�.
133
00:08:51,000 --> 00:08:52,200
Y...
134
00:08:52,320 --> 00:08:54,560
�Ahora usted toma un vuelo para verme...
135
00:08:54,680 --> 00:08:56,120
y hacerme preguntas sobre �l?
136
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
- S�, eso es.
- Vaya.
137
00:08:58,360 --> 00:09:00,560
Jacob se aburr�a mucho en Tashkent.
138
00:09:00,680 --> 00:09:03,120
- �l quer�a hacer cosas grandes.
- Ya.
139
00:09:03,240 --> 00:09:05,400
Se enteraba de todo lo que pasaba
en la ciudad.
140
00:09:05,520 --> 00:09:08,240
Ten�a una gran red de contactos.
141
00:09:08,360 --> 00:09:11,400
Su ayudante. Iba a todas partes con �l.
142
00:09:13,400 --> 00:09:14,520
�C�mo se llama?
143
00:09:15,640 --> 00:09:17,360
Sheri, no, �Sharif?
144
00:09:17,480 --> 00:09:20,800
- �Zarif Rakhimov?
- S�, eso es.
145
00:09:20,920 --> 00:09:23,840
Pero nuestro jefe
solo quer�a recabar datos.
146
00:09:23,960 --> 00:09:26,360
Datos para las estad�sticas de la ONU.
147
00:09:26,480 --> 00:09:29,920
A Verbeke le encantaba.
Cifras y estad�sticas.
148
00:09:30,040 --> 00:09:31,920
Estuve con �l en Bruselas.
149
00:09:32,040 --> 00:09:33,280
F�jese.
150
00:09:33,400 --> 00:09:35,600
Los tres mosqueteros.
151
00:09:35,720 --> 00:09:38,480
Jacob Weiss, Verbeke y yo.
152
00:09:40,320 --> 00:09:42,440
Pero este no es Verbeke, �no?
153
00:09:42,560 --> 00:09:44,520
S�, es �l. Mire.
154
00:09:45,120 --> 00:09:48,120
Sin barba, parece m�s joven, �no?
155
00:09:48,240 --> 00:09:49,560
Es el mismo.
156
00:09:51,560 --> 00:09:52,880
�Est� seguro?
157
00:09:59,360 --> 00:10:02,520
AEROPUERTO DE BRUSELAS
158
00:10:02,640 --> 00:10:03,920
Es verdad.
159
00:10:04,040 --> 00:10:05,440
�No lo has notado?
160
00:10:05,560 --> 00:10:07,400
Tiene la piel muy lisa y tersa,
�no crees?
161
00:10:07,520 --> 00:10:09,040
Huele como raro, �no?
162
00:10:09,160 --> 00:10:10,600
Jacob.
163
00:10:10,720 --> 00:10:12,480
- Tenemos que hablar.
- �Pasa algo?
164
00:10:21,360 --> 00:10:23,080
A Nisser lo empujaron.
165
00:10:26,600 --> 00:10:28,800
Tienes que tener cuidado.
166
00:10:28,920 --> 00:10:30,640
Habl� con Bongo.
167
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
Los rusos le tendieron una trampa
para deshacerse de �l...
168
00:10:33,200 --> 00:10:36,280
y Lagerman nos estuvo ocultando
que es amigo de Berg y Jonsson.
169
00:10:36,400 --> 00:10:40,000
- Ambos son radicales de...
- Ahora, no. Aqu� no...
170
00:10:40,120 --> 00:10:43,440
Intentar� quitarme de encima al S�PO
e ir a tu habitaci�n.
171
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Hola, vengo a ver a Jacob.
172
00:11:09,120 --> 00:11:11,760
Acaba de bajar. Por las escaleras.
173
00:11:11,880 --> 00:11:13,640
Dijo que iba a verla a usted.
174
00:11:18,920 --> 00:11:20,880
- Disculpe.
- �S�?
175
00:11:21,000 --> 00:11:22,880
- �Toc� alguien a esta puerta?
- No.
176
00:11:23,000 --> 00:11:24,280
- �No?
- No.
177
00:12:30,960 --> 00:12:34,440
Por favor, mantengan vigiladas
sus pertenencias.
178
00:12:35,760 --> 00:12:37,120
Recuerden que es obligatorio...
179
00:12:37,240 --> 00:12:39,800
validar el billete
antes de subir al tren.
180
00:12:42,000 --> 00:12:43,240
Si tienen alg�n problema,
181
00:12:43,360 --> 00:12:46,480
no duden en ponerse en contacto
con el personal de la estaci�n.
182
00:14:28,160 --> 00:14:31,320
Necesito ver al se�or Verbeke.
183
00:14:31,440 --> 00:14:32,800
Por favor, s�game.
184
00:14:42,040 --> 00:14:44,680
Tiene preguntas
sobre Jacob Weiss, �verdad?
185
00:14:44,800 --> 00:14:45,821
S�.
186
00:14:45,883 --> 00:14:48,600
Estuvo a sus �rdenes en el Programa
de Desarrollo de la ONU, �no?
187
00:14:48,720 --> 00:14:51,280
Rescindi� su contrato antes de tiempo.
188
00:14:51,400 --> 00:14:53,720
Y luego de eso,
hay un lapso de ocho meses...
189
00:14:53,840 --> 00:14:55,240
sin informaci�n.
190
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
Entiendo que le resulte extra�o
que venga a verlo ahora, pero...
191
00:14:58,200 --> 00:14:59,400
En absoluto.
192
00:14:59,520 --> 00:15:01,880
Antes que usted,
ya vino aquel periodista sueco,
193
00:15:02,000 --> 00:15:03,160
- �Nisser?
- S�.
194
00:15:03,280 --> 00:15:06,360
Llevaba m�s de diez a�os esperando
que alguien viniera a verme...
195
00:15:06,480 --> 00:15:08,400
justo con esa intenci�n.
196
00:15:08,520 --> 00:15:09,680
�En serio?
197
00:15:11,720 --> 00:15:12,960
�l...
198
00:15:13,960 --> 00:15:16,000
�l quer�a grandeza.
199
00:15:16,120 --> 00:15:18,200
Es la mejor descripci�n que le puedo dar.
200
00:15:18,920 --> 00:15:20,840
Cuando reclutaron a Weiss,
201
00:15:20,960 --> 00:15:24,000
todos est�bamos encantados.
202
00:15:24,120 --> 00:15:25,800
Excepto el psic�logo,
203
00:15:25,920 --> 00:15:28,240
que desaconsej� colocarlo en posiciones...
204
00:15:28,360 --> 00:15:31,080
donde pudiera ser expuesto
a fuertes presiones.
205
00:15:31,200 --> 00:15:33,400
Pero �trabajaban con estad�sticas, �no?
206
00:15:33,520 --> 00:15:34,680
S�, s�.
207
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
Bueno...
208
00:15:35,920 --> 00:15:40,880
Weiss cumpl�a con sus deberes
a rega�adientes durante su jornada,
209
00:15:41,000 --> 00:15:42,280
pero en su tiempo libre,
210
00:15:42,400 --> 00:15:46,880
se dedicaba a cultivar contactos
con la oposici�n del pa�s.
211
00:15:47,000 --> 00:15:51,520
As� que le encargu�
a un empleado local, Zarif Rakhimov,
212
00:15:51,640 --> 00:15:53,080
que vigilara a Weiss.
213
00:15:53,200 --> 00:15:55,000
Pero fue in�til.
214
00:15:56,240 --> 00:15:58,440
Weiss fue cada vez m�s lejos,
215
00:15:58,560 --> 00:16:00,920
no solo poni�ndose en peligro
a s� mismo,
216
00:16:01,040 --> 00:16:02,880
sino a toda la organizaci�n.
217
00:16:03,720 --> 00:16:06,200
As� que tuve que echarlo.
218
00:16:08,200 --> 00:16:13,040
Pero no abandon� el pa�s,
como se hab�a acordado.
219
00:16:13,160 --> 00:16:14,280
En lugar de eso,
220
00:16:14,400 --> 00:16:16,680
intensific� sus contactos
con la oposici�n.
221
00:16:17,680 --> 00:16:19,800
Y entonces,
222
00:16:19,920 --> 00:16:22,520
lleg� la campa�a de bombardeos.
223
00:16:23,400 --> 00:16:27,600
Seis coches bomba en Tashkent,
en una hora.
224
00:16:28,280 --> 00:16:32,720
El presidente Karimov castig�
a la oposici�n con total dureza.
225
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
Rakhimov fue encarcelado.
226
00:16:34,960 --> 00:16:37,560
Y cuando consegu� sacarlo,
227
00:16:37,680 --> 00:16:43,400
me dijo que Weiss segu�a en el pa�s
y que tambi�n hab�a sido encarcelado.
228
00:16:46,480 --> 00:16:48,160
Nina.
229
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
Deja que te lo explique.
230
00:16:54,680 --> 00:16:57,040
�Sabes que ese hombre trabaja
para la seguridad Rusa?
231
00:16:57,160 --> 00:16:59,680
S�, lo s�, pero lo que hacemos �l y yo
es diferente.
232
00:16:59,800 --> 00:17:01,720
- �Qu� hacen?
- Conseguir resultados.
233
00:17:01,840 --> 00:17:04,000
Bien, le di alguna cosilla,
234
00:17:04,120 --> 00:17:06,040
le hice algunos favores,
y �l tambi�n a m�.
235
00:17:06,160 --> 00:17:08,520
- �Qu� clase de favores?
- Demonios, �eso qu� m�s da?
236
00:17:08,640 --> 00:17:09,920
�Que qu� clase de favores?
237
00:17:10,040 --> 00:17:13,600
Se me ha dado una fant�stica oportunidad
de hacer algo significativo.
238
00:17:14,960 --> 00:17:17,360
Todo esto no era para m�,
lo entiendes, �verdad?
239
00:17:19,360 --> 00:17:20,520
Nina.
240
00:17:25,880 --> 00:17:27,840
No soy un esp�a, Nina.
241
00:17:30,360 --> 00:17:31,920
Igual que no lo eres t�.
242
00:17:35,320 --> 00:17:37,440
Sasja me conto como se conocieron.
243
00:17:42,520 --> 00:17:46,920
Al parecer, tuvo que soportar
un trato terrible.
244
00:17:48,400 --> 00:17:50,040
Compa�eros de prisi�n dijeron...
245
00:17:50,160 --> 00:17:54,440
que en un par de semanas
ya se hab�a derrumbado por completo.
246
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
Removimos cielo y tierra,
247
00:17:58,320 --> 00:18:01,640
pero como ya no ten�a
estatus diplom�tico,
248
00:18:03,040 --> 00:18:05,120
no ten�amos nada que hacer.
249
00:18:06,640 --> 00:18:08,120
Hasta que, un d�a,
250
00:18:09,120 --> 00:18:13,600
apareci� un alto funcionario
de la delegaci�n rusa.
251
00:18:16,320 --> 00:18:17,360
Se acab�.
252
00:18:17,480 --> 00:18:21,000
Sac� a Weiss de la c�rcel
ese mismo d�a.
253
00:18:22,400 --> 00:18:25,240
Y lo subieron a un avi�n
en direcci�n a Mosc�.
254
00:18:26,800 --> 00:18:29,040
�Y qu� cree que iba a hacer a Mosc�?
255
00:18:31,520 --> 00:18:35,200
No lo s�, se�ora Boije, pero es f�cil.
256
00:18:36,280 --> 00:18:37,440
En aquel punto,
257
00:18:37,560 --> 00:18:41,960
Weiss ten�a una deuda de gratitud
con su �ngel salvador.
258
00:18:42,080 --> 00:18:43,800
�No?
259
00:18:43,920 --> 00:18:47,960
Y antes o despu�s, las deudas se pagan.
260
00:18:49,160 --> 00:18:51,880
La situaci�n estaba estancada.
261
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
Todos se atrincheraron,
262
00:18:53,520 --> 00:18:54,880
nadie quer�a reconocer...
263
00:18:55,000 --> 00:18:58,600
que Rusia ten�a intereses leg�timos
en Uzbekist�n.
264
00:18:58,720 --> 00:19:02,560
�De qu� forma iba a proteger la OTAN
nuestros intereses?
265
00:19:02,680 --> 00:19:04,480
EE.UU. tiene un largo historial...
266
00:19:04,600 --> 00:19:06,680
de iniciar guerras sangrientas
e invasiones.
267
00:19:06,800 --> 00:19:10,920
Corea, Vietnam, Panam�,
Irak, Afganist�n.
268
00:19:11,040 --> 00:19:13,160
�Realmente es un buen aliado?
269
00:19:14,120 --> 00:19:16,880
Si hubi�ramos hecho caso a Rusia
en 2008 en Bucarest,
270
00:19:17,000 --> 00:19:19,560
cuando la OTAN anunci� la incorporaci�n
de Ucrania y Georgia,
271
00:19:19,680 --> 00:19:21,400
esto no habr�a sucedido.
272
00:19:21,520 --> 00:19:23,240
Lo que se hizo fue arrinconarlos.
273
00:19:24,240 --> 00:19:26,760
Y ahora eso est� ocurriendo
en nuestra regi�n.
274
00:19:28,240 --> 00:19:30,560
Hay que actuar ya.
275
00:19:34,960 --> 00:19:36,680
Yo solo quiero paz.
276
00:19:38,560 --> 00:19:41,360
�Y t�? �Cu�les son tus intereses?
277
00:19:43,400 --> 00:19:45,880
- No tengo.
- �Qui�n no los tiene?
278
00:19:46,000 --> 00:19:48,040
No entend�a d�nde me hab�a metido.
279
00:19:49,160 --> 00:19:52,080
- Y ahora estoy atascada.
- �No ves que tenemos la ocasi�n...
280
00:19:52,200 --> 00:19:55,080
de resolver este conflicto
que arrastramos desde la Guerra Fr�a?
281
00:19:55,200 --> 00:19:56,256
�Y t� no te das cuenta...
282
00:19:56,280 --> 00:19:58,480
de que nos han utilizado
desde el principio?
283
00:19:58,600 --> 00:20:00,920
Necesitaban a una persona
lo bastante tonta...
284
00:20:01,040 --> 00:20:02,760
para recoger el soplo, yo,
285
00:20:02,880 --> 00:20:05,160
y a otra a la que pudieran usar
como una marioneta.
286
00:20:05,280 --> 00:20:07,360
Soy yo el que los est� utilizando.
287
00:20:09,080 --> 00:20:11,200
Solo que compartimos algunos intereses.
288
00:20:18,080 --> 00:20:19,400
Oye.
289
00:20:21,720 --> 00:20:23,000
�Puedo confiar en ti?
290
00:20:33,080 --> 00:20:37,200
Las relaciones diplom�ticas
entre Suecia y Rusia siguen rotas,
291
00:20:37,320 --> 00:20:39,840
mientras se intenta dar caza
al submarino ruso...
292
00:20:39,960 --> 00:20:42,840
dotado de armas nucleares
que, seg�n se cree,
293
00:20:42,960 --> 00:20:45,800
podr�a encontrarse
en las proximidades de Gotland.
294
00:20:45,920 --> 00:20:48,360
Las cosas en Bruselas
deben estar muy tensas.
295
00:20:48,480 --> 00:20:50,040
Nos ha comunicado que cuentan...
296
00:20:50,160 --> 00:20:51,200
- �Sabes c�mo est�?
- No,
297
00:20:51,320 --> 00:20:53,760
{\an8}A LA CAZA DEL SUBMARINO EN GOTLAND
CON APOYO DE LAS FUERZAS DE EE. UU.
298
00:20:51,280 --> 00:20:53,640
No he vuelto a hablar
con ella desde la fiesta.
299
00:20:53,760 --> 00:20:55,240
Luego le doy un toque.
300
00:20:55,360 --> 00:20:57,760
En realidad, es una tonter�a.
301
00:20:57,880 --> 00:21:00,520
Aunque, conoci�ndola,
seguro que se siente fatal.
302
00:21:15,440 --> 00:21:16,680
Hola.
303
00:21:16,800 --> 00:21:18,040
�Est�s bien?
304
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
Nervioso.
305
00:21:22,720 --> 00:21:25,320
Hay un caos absoluto
entre las autoridades.
306
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
La gesti�n de la crisis es un desastre.
307
00:21:34,360 --> 00:21:37,560
�Has hablado de la situaci�n con Sasja?
308
00:21:37,680 --> 00:21:39,560
�l solo sabe lo que tiene que saber.
309
00:21:41,120 --> 00:21:45,040
Lo voy utilizar en la comunicaci�n
con los rusos.
310
00:21:45,160 --> 00:21:47,920
Ahora el problema es la OTAN.
311
00:21:48,040 --> 00:21:51,200
Necesito 48 horas, pero no s�
si se atrever�n a d�rmelas.
312
00:21:53,320 --> 00:21:54,600
Seguro.
313
00:22:01,800 --> 00:22:04,320
- �T� o caf�?
- Caf�, por favor.
314
00:22:05,520 --> 00:22:07,360
- Gracias.
- No hay de qu�.
315
00:22:11,920 --> 00:22:14,120
�Quieres leerlo?
316
00:22:14,240 --> 00:22:16,080
�Hay buenas noticias?
317
00:22:17,720 --> 00:22:19,200
Me temo que no.
318
00:22:20,920 --> 00:22:22,320
La �nica buena noticia...
319
00:22:22,440 --> 00:22:25,520
es que aqu� tienen una mermelada
de cereza casera incre�ble.
320
00:22:26,800 --> 00:22:28,280
Menos es nada.
321
00:22:55,560 --> 00:22:58,880
Creo que puede ser contundente,
no hace falta que pida disculpas.
322
00:22:59,000 --> 00:23:03,000
Diga algo as� como que agradece
poder hablar en ese foro, bla, bla, bla,
323
00:23:03,120 --> 00:23:04,920
y ya puede ir directamente al grano.
324
00:23:05,040 --> 00:23:07,520
Es decir, aqu� confluyen tres asuntos.
325
00:23:07,640 --> 00:23:10,040
Uno, la expansi�n de la Uni�n Europea.
326
00:23:10,160 --> 00:23:11,640
Y su invitaci�n a Ucrania.
327
00:23:11,760 --> 00:23:13,480
Dos, la expansi�n de la OTAN.
328
00:23:13,600 --> 00:23:16,360
Y tres, el intento por parte de todos
de convertir a Ucrania...
329
00:23:16,480 --> 00:23:18,520
en una democracia liberal pro EE.UU.
330
00:23:18,640 --> 00:23:21,480
As� es la gran pol�tica,
siempre termina en cat�strofe.
331
00:23:21,600 --> 00:23:24,840
Si la gran pol�tica
siempre termina en cat�strofe, �no...?
332
00:23:24,960 --> 00:23:26,920
Hay que intentar apaciguar la situaci�n.
333
00:23:27,040 --> 00:23:29,840
Si el precio de la paz es sacrificar
nuestra relaci�n con la OTAN,
334
00:23:29,960 --> 00:23:31,016
es lo que hay.
335
00:23:31,040 --> 00:23:33,560
S�, cometimos un error
al entrar en la Alianza...
336
00:23:33,680 --> 00:23:36,120
y lo mejor que podemos hacer ahora
es retirarnos.
337
00:23:36,240 --> 00:23:37,800
Los votantes estar�n con nosotros,
338
00:23:37,920 --> 00:23:41,680
pero tenemos que comunicarlo
con la suficiente contundencia.
339
00:23:43,200 --> 00:23:44,440
�Cu�ndo tienes el vuelo?
340
00:23:44,560 --> 00:23:45,960
Ahora, antes de comer.
341
00:23:50,800 --> 00:23:52,440
Que tengas mucha suerte.
342
00:23:53,680 --> 00:23:55,880
No recibir� una ovaci�n.
343
00:23:56,000 --> 00:23:58,280
Pero igual evitamos una guerra nuclear.
344
00:24:00,240 --> 00:24:02,800
�Te veo esta noche en casa,
en Estocolmo?
345
00:24:32,520 --> 00:24:33,680
�Diga?
346
00:24:33,800 --> 00:24:36,240
Hola, Nina. Tengo que contarte una cosa.
347
00:24:36,360 --> 00:24:37,520
Pero no por tel�fono.
348
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
Espera.
349
00:24:38,760 --> 00:24:41,760
Oiga, creo que se ha confundido,
yo vivo en S�der,
350
00:24:41,880 --> 00:24:43,480
tendr�a que haber seguido recto.
351
00:24:43,600 --> 00:24:46,200
En cuanto aterrice, te aviso.
352
00:24:46,320 --> 00:24:47,600
Bien.
353
00:25:00,320 --> 00:25:01,440
Hola.
354
00:25:01,560 --> 00:25:05,120
- Yo vivo en S�der, no es por aqu�.
- Alguien quiere hablar con usted.
355
00:25:05,240 --> 00:25:06,680
No le llevar� mucho tiempo.
356
00:25:06,800 --> 00:25:09,800
- Y, despu�s, la dejo en casa.
- �Qui�n quiere hablar conmigo?
357
00:25:13,520 --> 00:25:15,720
Por favor, pare el coche, �s�?
358
00:25:18,680 --> 00:25:20,160
Por favor, pare el coche.
359
00:25:55,240 --> 00:25:57,160
Hola, Nina.
360
00:25:57,280 --> 00:25:58,320
�Qu� es esto?
361
00:25:58,440 --> 00:26:00,760
- Vamos, tenemos que hablar.
- �De qu�?
362
00:26:00,880 --> 00:26:03,960
De seguridad nacional, como siempre.
Vamos.
363
00:26:19,520 --> 00:26:22,320
Bien. Adelante, por favor.
364
00:26:23,400 --> 00:26:24,840
Si�ntese ah�.
365
00:26:26,440 --> 00:26:30,000
Y necesito que me firme esto.
366
00:26:38,920 --> 00:26:41,200
ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD
367
00:26:41,320 --> 00:26:43,440
�Me puede explicar qu� es?
368
00:26:43,560 --> 00:26:46,920
S�, es una garant�a de que nunca
dir� ni una sola palabra...
369
00:26:47,040 --> 00:26:49,080
de lo que se hable hoy en esta sala.
370
00:26:49,200 --> 00:26:52,240
De acuerdo con la Ley de Secretos
y Acceso P�blico a la Informaci�n.
371
00:26:52,360 --> 00:26:53,520
Por favor.
372
00:27:05,800 --> 00:27:07,400
Dicke.
373
00:27:07,520 --> 00:27:09,640
Didrik M�rner trabaja para nosotros.
374
00:27:14,200 --> 00:27:15,280
Hola, Nina.
375
00:27:15,400 --> 00:27:16,840
Me llamo Petra von Platen...
376
00:27:16,960 --> 00:27:18,920
y soy la directora de operaciones
del MUST.
377
00:27:19,040 --> 00:27:21,080
�Qu� tal si me explica
de qu� va todo esto?
378
00:27:21,200 --> 00:27:24,840
Entiendo que no es plato de buen gusto,
pero era necesario hacerlo as�.
379
00:27:24,960 --> 00:27:28,160
Esto viene de un servicio
de seguridad extranjero...
380
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
con el que tenemos buenas relaciones.
381
00:27:30,240 --> 00:27:35,440
Dice que Rusia est� planeando
una operaci�n de influencia avanzada.
382
00:27:35,560 --> 00:27:37,600
Por eso llevamos a cabo
una operaci�n conjunta...
383
00:27:37,720 --> 00:27:40,200
con nuestros compa�eros
de la Polic�a de Seguridad.
384
00:27:40,320 --> 00:27:44,320
Lo primero que sucedi� fue el esc�ndalo
en torno al se�or Bj�rn Bergwall.
385
00:27:44,440 --> 00:27:48,960
Luego, el Gobierno nombr� a un candidato
totalmente inesperado.
386
00:27:49,080 --> 00:27:53,120
Y hemos observado irregularidades
en varias personas de su entorno.
387
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
Usted entre ellas.
388
00:27:57,880 --> 00:28:00,680
En los �ltimos meses,
recibimos diferentes informes...
389
00:28:00,800 --> 00:28:02,760
sobre el pasado de Weiss.
390
00:28:02,880 --> 00:28:04,000
Cuando estuvo trabajando...
391
00:28:04,120 --> 00:28:06,160
para una organizaci�n
humanitaria francesa,
392
00:28:06,280 --> 00:28:08,520
esta fue utilizada para pasar
armas de contrabando...
393
00:28:08,640 --> 00:28:10,960
a un grupo de Yemen
que contaba con el apoyo de Rusia.
394
00:28:11,080 --> 00:28:12,120
M�s tarde, se descubri�...
395
00:28:12,200 --> 00:28:14,840
que el Programa de Reconstrucci�n
de Irak del Banco Mundial...
396
00:28:14,960 --> 00:28:17,040
era utilizado en beneficio
de intereses rusos.
397
00:28:17,160 --> 00:28:19,000
Despu�s, vino el instituto de Bruselas...
398
00:28:19,120 --> 00:28:22,400
y los rumores de que era menos celoso
con respecto a la corrupci�n...
399
00:28:22,520 --> 00:28:25,000
si esta ten�a vinculaci�n con Rusia.
400
00:28:25,120 --> 00:28:27,200
Y luego est�, en fin, el caso Karlshamn.
401
00:28:28,720 --> 00:28:32,680
Tenemos buenas razones para creer
que Weiss fue reclutado ya en 2011.
402
00:28:32,800 --> 00:28:36,920
Creemos que asisti� a un largo programa
de entrenamiento secreto en Mosc�...
403
00:28:37,040 --> 00:28:41,400
y luego volvi� a Europa Occidental
como si nada hubiera ocurrido.
404
00:28:45,720 --> 00:28:48,720
Por favor, d�game
si reconoce a este hombre.
405
00:28:55,240 --> 00:28:56,296
No.
406
00:28:56,320 --> 00:29:00,240
Alexander Sasja Berinsky
es un antiguo agente de la KGB
407
00:29:00,360 --> 00:29:03,040
que continu� con sus actividades
para la Federaci�n Rusa...
408
00:29:03,160 --> 00:29:05,440
tras la Guerra Fr�a,
�seguro que no lo reconoce?
409
00:29:05,560 --> 00:29:06,960
Desde el nombramiento de Weiss,
410
00:29:07,080 --> 00:29:09,360
ha frecuentado Suecia
bajo cobertura diplom�tica,
411
00:29:09,480 --> 00:29:11,560
y tambi�n vino bastante
los meses anteriores.
412
00:29:11,680 --> 00:29:12,840
�Van...?
413
00:29:14,160 --> 00:29:15,720
�Van a detener a Weiss?
414
00:29:15,840 --> 00:29:18,480
�Eso es lo que quieren,
que les ayude a detenerlo?
415
00:29:18,600 --> 00:29:21,720
Estamos hablando del ministro
de Asuntos Exteriores de Suecia.
416
00:29:21,840 --> 00:29:25,080
Necesitamos pruebas s�lidas.
O una confesi�n.
417
00:29:25,200 --> 00:29:27,040
Por eso est� usted aqu�,
418
00:29:27,160 --> 00:29:29,600
porque necesitamos toda su ayuda.
419
00:29:29,720 --> 00:29:30,960
Pero es que yo no s� nada.
420
00:29:31,080 --> 00:29:35,480
Ya, necesitamos su ayuda para conseguir
que Weiss lo confiese todo...
421
00:29:35,600 --> 00:29:37,440
o d� un paso en falso.
422
00:29:40,680 --> 00:29:43,600
Tiene que haber otra soluci�n.
423
00:29:43,720 --> 00:29:45,720
Es...
424
00:29:45,840 --> 00:29:49,000
Es demasiado sucio.
425
00:29:49,120 --> 00:29:51,800
Hay un cari�o que hace
que me sea imposible.
426
00:29:51,920 --> 00:29:54,840
En esta situaci�n,
colaborar es lo m�s inteligente.
427
00:29:54,960 --> 00:29:57,960
Sabemos de los encuentros secretos
que mantienen en su departamento.
428
00:29:58,080 --> 00:30:02,240
Queremos que lleves un micr�fono
en todos los encuentros que mantengas.
429
00:30:02,360 --> 00:30:05,000
�Te asusta que diga alguna cosa...
430
00:30:05,120 --> 00:30:08,000
que no quieres que oigamos,
algo que no nos has contado a�n?
431
00:30:08,120 --> 00:30:11,720
Si es as�, Nina,
este es el momento de cont�rnoslo.
432
00:30:14,080 --> 00:30:16,440
Lo siento, no tengo nada que contar.
433
00:30:16,560 --> 00:30:17,720
�Nada?
434
00:30:21,040 --> 00:30:22,200
Nada.
435
00:30:23,240 --> 00:30:24,280
Les habla el capit�n.
436
00:30:24,400 --> 00:30:26,360
Estamos a punto de llegar
nuestro destino.
437
00:30:26,480 --> 00:30:29,920
Por favor, qu�dense en sus asientos
y mantengan los cinturones abrochados.
438
00:30:30,040 --> 00:30:32,440
Gracias por elegir Arlanda Express,
439
00:30:32,560 --> 00:30:34,720
la forma m�s inteligente y verde
de viajar.
440
00:30:34,840 --> 00:30:36,640
El trayecto est� a punto
de llegar a su fin.
441
00:30:36,760 --> 00:30:39,680
Recuerden que este tren
tiene como destino Estocolmo.
442
00:30:39,800 --> 00:30:44,640
Gracias por elegir Arlanda Express...
443
00:30:53,920 --> 00:30:55,240
Gracias por venir.
444
00:31:11,040 --> 00:31:13,280
Ya est�, listo. Diga algo.
445
00:31:15,080 --> 00:31:17,280
Bien. �Y qu� digo? No s�.
446
00:31:17,400 --> 00:31:18,560
Lo que sea.
447
00:31:22,120 --> 00:31:24,520
Me llamo Jacob y colaboro con los rusos.
448
00:31:26,200 --> 00:31:27,560
Funciona bien.
449
00:31:28,560 --> 00:31:31,040
Pero si es quien
ustedes realmente creen que es,
450
00:31:31,160 --> 00:31:33,080
no me lo confesar� a m�, �no?
451
00:31:33,200 --> 00:31:37,240
Le subiremos la temperatura
y tarde o temprano terminar� cantando.
452
00:31:37,360 --> 00:31:40,880
Y recuerde
que siempre estamos cerca, Nina.
453
00:31:41,000 --> 00:31:42,560
- Y tambi�n est� esto...
- Exacto.
454
00:31:42,680 --> 00:31:48,080
Son sugerencias de temas de conversaci�n
cercanos al asunto que nos interesa.
455
00:31:49,320 --> 00:31:50,800
Cuando todo esto acabe,
456
00:31:50,920 --> 00:31:53,520
podr�s volver a la vida que ten�as antes.
457
00:31:54,520 --> 00:31:55,760
Te lo prometo.
458
00:32:01,400 --> 00:32:02,560
�Cu�ndo ser�?
459
00:32:02,680 --> 00:32:05,320
Ya le dije ayer
que en cualquier momento, es seguro,
460
00:32:05,440 --> 00:32:08,000
pero el fiscal necesita
una evidencia s�lida.
461
00:32:08,120 --> 00:32:09,520
�Y c�mo van a conseguirla?
462
00:32:09,640 --> 00:32:13,320
Tenemos a alguien de dentro,
Nina Wed�n, su secretaria de prensa.
463
00:32:13,440 --> 00:32:14,840
Est� microfoneada.
464
00:32:15,800 --> 00:32:17,680
�Y podemos dejarlo en sus manos?
465
00:32:17,800 --> 00:32:20,120
Bueno, creo que
no hay mucha m�s opci�n.
466
00:32:37,960 --> 00:32:40,560
Sabes que te quiero, �verdad?
467
00:32:40,680 --> 00:32:44,040
Me met� en un asunto
un poco delicado.
468
00:32:45,040 --> 00:32:48,040
Y luego est� lo de ese hombre.
469
00:32:48,160 --> 00:32:50,720
Peter se llamaba.
470
00:32:50,840 --> 00:32:52,440
Y quiero...
471
00:32:52,560 --> 00:32:56,120
Decirte que lo siento.
472
00:32:56,240 --> 00:32:57,920
Lo siento mucho, hija.
473
00:32:58,040 --> 00:32:59,800
De verdad, quiero pedirte...
474
00:33:03,280 --> 00:33:07,320
que me perdones
por no haberte dado el apoyo...
475
00:33:08,680 --> 00:33:10,080
que necesitabas.
476
00:33:11,160 --> 00:33:12,840
Lo siento mucho, Siri.
477
00:33:14,840 --> 00:33:16,240
Lo siento.
478
00:33:16,360 --> 00:33:17,520
�Est�s bien?
479
00:33:19,880 --> 00:33:21,520
No lo s�, creo...
480
00:33:23,080 --> 00:33:24,440
�Mam�?
481
00:33:26,400 --> 00:33:29,080
No lo s�, no me encuentro bien.
482
00:33:29,200 --> 00:33:31,400
Estoy como mareada.
483
00:33:34,480 --> 00:33:36,960
Igual la comida del avi�n no estaba...
484
00:33:37,080 --> 00:33:39,080
Un momento, cielo, ahora vuelvo.
485
00:33:40,920 --> 00:33:42,880
- �Est�s bien?
- Solo voy a...
486
00:35:17,240 --> 00:35:21,000
EL S�PO ME HA OBLIGADO
A PONERME UN MICR�FONO.
487
00:35:23,240 --> 00:35:24,720
�C�mo estuvo?
488
00:35:28,960 --> 00:35:30,600
Tenemos dos d�as.
489
00:35:31,760 --> 00:35:35,440
El discurso ya est� terminado,
ma�ana daremos una rueda de prensa.
490
00:35:35,560 --> 00:35:39,880
La sala de prensa ya est� reservada.
Sigue todo en marcha, �no?
491
00:35:40,000 --> 00:35:43,720
LO SABEN TODO SOBRE TI.
SASHA, LOS RUSOS, TODO.
492
00:35:43,840 --> 00:35:44,960
Genial.
493
00:35:46,480 --> 00:35:47,840
Gracias.
494
00:35:55,120 --> 00:35:56,360
Qu� apuesto est�s.
495
00:35:58,600 --> 00:35:59,920
Y t�.
496
00:36:03,200 --> 00:36:05,520
Te he echado de menos.
497
00:36:05,640 --> 00:36:07,040
Yo tambi�n a ti.
498
00:36:16,240 --> 00:36:19,320
�Qu� hacemos? �Vamos a la cama?
499
00:36:30,200 --> 00:36:33,480
TE VAN A DETENER.
PERO NECESITAN M�S PRUEBAS.
500
00:36:44,080 --> 00:36:46,520
�SABEN LO TUYO?
501
00:36:54,000 --> 00:36:56,160
�Qu� tal fue tu d�a?
502
00:36:56,280 --> 00:36:59,120
- Bueno, algo ca�tico.
- �Y eso?
503
00:37:00,240 --> 00:37:05,200
Me llam� mi madre esta ma�ana
y no estaba demasiado bien.
504
00:37:05,320 --> 00:37:06,840
�SASJA TIENE QUE SACARTE DEL PA�S!
505
00:37:06,960 --> 00:37:08,016
En fin.
506
00:37:08,040 --> 00:37:10,280
�Qu�...? �Qu� quer�a?
507
00:37:13,080 --> 00:37:15,040
Buena pregunta, quer�a...
508
00:37:15,160 --> 00:37:16,680
Por favor.
509
00:37:16,800 --> 00:37:18,880
Nada, es que...
510
00:37:22,120 --> 00:37:26,760
{\an8}SI TUVIERAN PRUEBAS,
YA ME HABR�AN DETENIDO.
511
00:37:22,560 --> 00:37:26,680
Necesita ayuda y yo ya no s�
qu� hacer para que entre raz�n.
512
00:37:26,800 --> 00:37:28,200
Es desesperante.
513
00:37:29,320 --> 00:37:31,400
No...
514
00:37:31,520 --> 00:37:33,640
No hace caso a nada de lo que le digo.
515
00:37:37,920 --> 00:37:41,280
�LA RUEDA DE PRENSA! SI NO,
TODO HABR� SIDO EN VANO.
516
00:38:02,400 --> 00:38:04,040
Soy Maxie, ll�mame.
517
00:38:24,480 --> 00:38:25,600
Mam�.
518
00:38:26,920 --> 00:38:28,320
Mam�.
519
00:38:28,440 --> 00:38:30,040
Mam�.
520
00:38:30,160 --> 00:38:32,120
�Mam�!
521
00:38:32,240 --> 00:38:34,880
�Puede ayudarme alguien, por favor?
522
00:38:35,000 --> 00:38:36,240
�Mam�!
523
00:38:37,680 --> 00:38:39,360
Todo ir� bien.
524
00:38:41,680 --> 00:38:43,000
Tienes que confiar en m�.
525
00:38:49,200 --> 00:38:50,320
Te quiero.
526
00:39:00,320 --> 00:39:02,200
Lo hizo bien, Nina.
527
00:39:03,720 --> 00:39:06,320
Habr� m�s oportunidades,
tarde o temprano, caer�.
528
00:39:13,760 --> 00:39:17,000
S� que hablo
en nombre de toda la naci�n...
529
00:39:17,120 --> 00:39:20,640
cuando digo que la evoluci�n
de Ucrania en los �ltimos a�os...
530
00:39:20,760 --> 00:39:22,440
es profundamente preocupante.
531
00:39:22,560 --> 00:39:23,880
�De la naci�n?
532
00:39:24,000 --> 00:39:26,240
{\an8}RUEDA DE PRENSA DEL
MINISTRO DE EXTERIORES WEISS
533
00:39:23,960 --> 00:39:26,160
Habla como si fuera �l el primer ministro.
534
00:39:26,280 --> 00:39:28,960
Ahora, quiero intentar mostrarles
el curso de los acontecimientos...
535
00:39:29,000 --> 00:39:30,680
que nos han llevado hasta aqu�...
536
00:39:30,800 --> 00:39:33,040
desde una perspectiva
m�s tridimensional.
537
00:39:34,120 --> 00:39:35,920
Aqu� confluyen tres asuntos.
538
00:39:36,040 --> 00:39:38,680
Uno, la expansi�n de la Uni�n Europea...
539
00:39:38,800 --> 00:39:40,480
y su invitaci�n a Ucrania.
540
00:39:40,600 --> 00:39:43,960
Dos, la expansi�n de la OTAN.
541
00:39:44,080 --> 00:39:47,640
Y tres, el intento por parte de todos
de convertir a Ucrania...
542
00:39:47,760 --> 00:39:50,360
en una democracia liberal pro EE.UU.
543
00:39:50,480 --> 00:39:54,520
Sin tener en cuenta las objeciones
y preocupaciones del Estado vecino.
544
00:39:54,640 --> 00:39:56,440
As� es la gran pol�tica.
545
00:39:57,080 --> 00:39:59,280
Siempre termina en cat�strofe.
546
00:40:01,080 --> 00:40:05,520
Y en esta acalorada situaci�n,
yo, como ministro de Asuntos Exteriores,
547
00:40:05,640 --> 00:40:08,280
quiero disculparme
por las graves acusaciones...
548
00:40:08,400 --> 00:40:12,720
que hizo nuestro Gobierno
sobre Rusia y sus dirigentes.
549
00:40:12,840 --> 00:40:16,000
{\an8}EL MINISTRO DE EXTERIORES
WEISS PIDE DISCULPAS A RUSIA
550
00:40:12,840 --> 00:40:15,920
Por la falta de seguridad de
nuestros diplom�ticos rusos.
551
00:40:16,040 --> 00:40:18,840
Y, sobre todo, quiero pedirle
al embajador ruso que restablezca...
552
00:40:18,960 --> 00:40:22,200
las relaciones diplom�ticas
con nuestro pa�s.
553
00:40:22,320 --> 00:40:24,440
Hace unas horas,
el ministro de Exteriores sueco...
554
00:40:24,560 --> 00:40:26,720
ha dado un discurso en el
que ha criticado a la OTAN
555
00:40:26,840 --> 00:40:29,880
y se ha disculpado por una actitud
innecesariamente antagonista...
556
00:40:30,000 --> 00:40:31,360
hacia Rusia.
557
00:40:32,120 --> 00:40:33,920
El discurso ha dado lugar
a la reanudaci�n...
558
00:40:34,040 --> 00:40:36,160
de las relaciones diplom�ticas
con el Kremlin,
559
00:40:36,280 --> 00:40:38,560
ya que el submarino
ha salido a la superficie...
560
00:40:38,680 --> 00:40:40,920
y parece dirigirse de vuelta
a Kaliningrado.
561
00:40:41,040 --> 00:40:43,600
{\an8}SE REANUDAN LAS RELACIONES DIPLOM�TICAS
562
00:40:43,720 --> 00:40:45,920
Como ministro de Asuntos Exteriores
de Suecia,
563
00:40:46,040 --> 00:40:47,920
es mi deber hacer
todo lo que est� en mi mano...
564
00:40:48,000 --> 00:40:50,600
en una situaci�n tan seria
con el fin de alcanzar un acuerdo.
565
00:40:50,720 --> 00:40:51,800
Nos acaban de informar...
566
00:40:51,920 --> 00:40:54,240
de que el submarino
que estaba en aguas suecas...
567
00:40:54,360 --> 00:40:56,160
ya est� de vuelta en Kaliningrado.
568
00:40:56,280 --> 00:40:57,680
Si me disculpan.
569
00:41:06,800 --> 00:41:08,320
�Qu� tenemos ma�ana?
570
00:41:08,440 --> 00:41:11,880
Hay que comunicar nuestro apoyo
a las v�ctimas del terremoto de Siria.
571
00:41:12,000 --> 00:41:14,440
Ya tengo el borrador preparado.
572
00:41:14,560 --> 00:41:17,000
Desde la presidencia
de la Uni�n Europea,
573
00:41:17,120 --> 00:41:19,120
Suecia ha activado el mecanismo...
574
00:41:19,240 --> 00:41:20,440
�Alguna novedad?
575
00:41:21,120 --> 00:41:22,240
No.
576
00:41:22,360 --> 00:41:24,640
Paciencia, seguro que es
cuesti�n de tiempo.
577
00:41:26,000 --> 00:41:27,160
S�.
578
00:42:38,960 --> 00:42:40,560
�Qu�?
579
00:42:40,680 --> 00:42:43,440
Tenemos una situaci�n
ligeramente problem�tica, �no?
580
00:42:43,560 --> 00:42:44,800
Quiero hacer un trato.
581
00:42:44,920 --> 00:42:48,560
�Qu� te hace creer que est�s
en posici�n de hacer un trato?
582
00:42:48,680 --> 00:42:49,920
Oye,
583
00:42:50,440 --> 00:42:52,680
�Por qu� no me he deshecho
de ti a�n?
584
00:42:53,360 --> 00:42:54,840
Tambi�n saben de ti.
585
00:42:56,240 --> 00:42:57,640
Berinsky.
586
00:43:00,560 --> 00:43:03,040
Puedo pasarte toda la informaci�n
que me den.
587
00:43:03,160 --> 00:43:04,440
Conf�an en m�.
588
00:43:07,240 --> 00:43:09,680
�Esa es tu oferta? �Informaci�n?
589
00:43:11,320 --> 00:43:13,000
Y un primer ministro.
590
00:43:14,040 --> 00:43:15,400
�Un primer ministro?
591
00:43:16,800 --> 00:43:19,560
Se est� fraguando una moci�n de censura
contra Agneta Lindgren...
592
00:43:19,680 --> 00:43:20,960
en varios distritos.
593
00:43:21,960 --> 00:43:24,480
Con una buena cobertura medi�tica,
puedo colocar a Weiss...
594
00:43:24,600 --> 00:43:26,960
al frente de la cola
para cubrir su puesto.
595
00:43:31,040 --> 00:43:33,160
�Y qu�...?
596
00:43:33,280 --> 00:43:34,800
�Qu� quieres de m� a cambio?
597
00:43:51,120 --> 00:43:59,120
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
47738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.