Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:06,120
LAS NOTICIAS
2
00:00:08,440 --> 00:00:09,496
Buenos d�as.
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,520
Acabamos de recibir la informaci�n
de que ha explotado una bomba...
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,840
en la Embajada de Rusia esta ma�ana.
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,440
A�n no nos han dado
cifras de heridos o muertos.
6
00:00:18,560 --> 00:00:22,520
{\an8}BOMBA EN LA EMBAJADA DE RUSIA,
SE DESCONOCE SI HAY V�CTIMAS
7
00:00:18,520 --> 00:00:22,240
La polic�a sueca lo est� investigando
como un posible atentado terrorista.
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,560
Y las autoridades
rusas quieren llevar a cabo...
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,200
su propia investigaci�n.
10
00:00:30,080 --> 00:00:32,800
Acord� una declaraci�n
con la primera ministra,
11
00:00:32,920 --> 00:00:36,320
pero luego de su metida de pata,
pronunciarse es bastante arriesgado.
12
00:00:36,440 --> 00:00:38,480
Otro paso en falso y...
13
00:00:38,600 --> 00:00:42,000
Es absurdo que siempre terminen
consiguiendo quedar como v�ctimas.
14
00:00:44,440 --> 00:00:47,320
- �Qu� hacemos?
- Esperar a ver c�mo evoluciona esto.
15
00:00:47,440 --> 00:00:50,000
Hay riesgo de que saquen
sus propias conclusiones.
16
00:00:50,120 --> 00:00:52,000
Seguro que dan im�genes
en los medios rusos...
17
00:00:52,120 --> 00:00:54,120
que presenten a Suecia
como un estado sin ley.
18
00:00:54,240 --> 00:00:57,680
�Qu� pasa si creen
que fue un atentado terrorista?
19
00:00:57,800 --> 00:00:59,400
Que podr�an contraatacar.
20
00:01:02,160 --> 00:01:07,080
8 MESES
S01E05
21
00:01:17,120 --> 00:01:19,480
Boije, abra la puerta, soy Sofi Dahl.
22
00:01:19,600 --> 00:01:22,280
- �Qu� quiere?
- Si no me abre, no podemos hablar.
23
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Yo no tuve nada que ver.
24
00:01:23,920 --> 00:01:27,040
La hab�a llamado usted muchas veces,
�me puede decir para qu�?
25
00:01:27,160 --> 00:01:28,920
�Hab�a dejado una nota?
26
00:01:35,400 --> 00:01:37,440
Si hab�a dejado una nota de suicidio.
27
00:01:38,160 --> 00:01:40,960
- No se ha encontrado nada.
- �Y sospechan de alguien?
28
00:01:41,080 --> 00:01:44,840
La puerta no estaba forzada
y Peter no presenta signos de violencia,
29
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
�brame, por favor.
30
00:01:46,080 --> 00:01:48,160
�Qu� no presenta signos?
Lo mataron, mierda.
31
00:01:48,280 --> 00:01:52,360
D�jese de tonter�as
y �brame la puta puerta.
32
00:01:58,880 --> 00:02:00,720
Bien.
33
00:02:00,840 --> 00:02:02,400
�Quiere?
34
00:02:04,240 --> 00:02:06,440
Ac�rquese. Vamos.
35
00:02:08,000 --> 00:02:09,240
Estoy agotada.
36
00:02:09,360 --> 00:02:11,560
V�yase a la cama y hablamos luego.
37
00:02:12,880 --> 00:02:14,800
Descanse un poco.
38
00:02:14,920 --> 00:02:17,440
Oiga, cierre bien la puerta, �s�?
39
00:02:23,360 --> 00:02:26,840
Hola, ha llamado a Bj�rn Bergwall.
Ahora no puedo hablar.
40
00:02:26,960 --> 00:02:28,600
Hola, Bj�rn, soy Nina Wed�n otra vez.
41
00:02:28,720 --> 00:02:30,520
Esto no tiene nada que ver
con lo de Berl�n,
42
00:02:30,640 --> 00:02:31,800
sino con Sandra Bonnevier.
43
00:02:31,920 --> 00:02:34,360
Por favor, ll�meme cuando escuche esto.
44
00:02:34,480 --> 00:02:37,400
Dos aviones rusos acaban de atravesar
el espacio a�reo sueco.
45
00:02:37,520 --> 00:02:40,560
Tenemos el JAS-39 Gripen en el aire
para documentar el incidente.
46
00:02:40,680 --> 00:02:43,880
La OTAN est� en alerta m�xima.
Quieren investigar el ataque con bomba.
47
00:02:44,000 --> 00:02:45,240
�Y qu� dijo el embajador?
48
00:02:45,360 --> 00:02:46,640
Nada, ha vaciado la Embajada...
49
00:02:46,760 --> 00:02:49,080
y ahora estar� en un avi�n
en direcci�n a Mosc�.
50
00:02:49,200 --> 00:02:50,440
Eso es chantaje.
51
00:02:50,560 --> 00:02:53,640
�Qu� quiere, escalar el conflicto?
�C�mo gestionamos esto?
52
00:02:53,760 --> 00:02:56,680
Me re�no ahora con la primera ministra
para hablar de ello.
53
00:03:05,120 --> 00:03:07,600
GRACIAS POR EL SOPLO.
ENV�AME LA FACTURA
54
00:03:09,880 --> 00:03:12,440
NOTICIAS DEL D�A
55
00:03:18,640 --> 00:03:20,960
- Rata asquerosa.
- Maxie, Maxie.
56
00:03:21,080 --> 00:03:23,640
�Estas consciente de que hiciste
que lo maten?
57
00:03:23,760 --> 00:03:26,120
- �Su�ltelo!
- �Su�ltenme!
58
00:03:26,240 --> 00:03:27,560
C�lmese.
59
00:03:27,680 --> 00:03:30,720
Su�ltenla. Ya, su�ltenla, d�jenla ya.
60
00:03:30,840 --> 00:03:32,360
Mierda.
61
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
- Ya est�, c�lmate.
- �Estas consciente?
62
00:03:35,800 --> 00:03:37,200
Lo entiendo.
63
00:03:39,360 --> 00:03:41,120
Vamos a hablar.
64
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
Ven.
65
00:03:48,240 --> 00:03:50,200
Estuve fisgoneando
y no he conseguido...
66
00:03:50,320 --> 00:03:53,320
Eso es justo lo que te dije
que no hicieras. �Te acuerdas?
67
00:03:53,440 --> 00:03:55,080
No consegu� encontrar nada...
68
00:03:55,200 --> 00:03:59,200
sobre si o c�mo el ministro
de Exteriores estaba involucrado,
69
00:03:59,320 --> 00:04:01,040
pero...
70
00:04:01,160 --> 00:04:02,520
me qued� con la sensaci�n...
71
00:04:02,640 --> 00:04:04,920
de que en el ministerio
est�n bastante asustados.
72
00:04:05,040 --> 00:04:06,280
Te dije que tuvieras cuidado.
73
00:04:06,400 --> 00:04:09,840
Si�ntate y haz el favor de quitarte
esas dichosas gafas.
74
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
�No? A la mierda.
75
00:04:12,200 --> 00:04:14,680
Fue un oligarca ruso...
76
00:04:14,800 --> 00:04:17,560
quien se asegur�
de que lo de Karlshamn sucediera,
77
00:04:17,680 --> 00:04:18,960
Lev Yusov,
78
00:04:19,080 --> 00:04:22,560
que hizo fortuna gracias a los minerales
tras la ca�da de la Uni�n Sovi�tica.
79
00:04:22,680 --> 00:04:23,960
Y ahora invierte en cosas...
80
00:04:24,080 --> 00:04:27,160
que le van al Kremlin
como anillo al dedo.
81
00:04:27,280 --> 00:04:30,600
- Elm�n cay� de lleno en la trampa rusa.
- Exacto.
82
00:04:30,720 --> 00:04:32,720
A cambio de un puerto en Suecia,
83
00:04:32,840 --> 00:04:34,360
Yusov consigue autorizaci�n...
84
00:04:34,480 --> 00:04:38,800
para hacer nuevas inversiones
en recursos naturales de la Madre Rusia.
85
00:04:38,920 --> 00:04:41,240
Igual no es ni el m�s grande ni el peor,
86
00:04:41,360 --> 00:04:44,200
pero es una persona
muy cercana al Kremlin.
87
00:04:44,320 --> 00:04:48,680
Hace unos a�os, tu amigo Peter
escribi� un memorando.
88
00:04:48,800 --> 00:04:51,080
Y es exactamente el mismo esquema.
89
00:04:51,200 --> 00:04:53,440
Los rusos haciendo
operaciones portuarias,
90
00:04:53,560 --> 00:04:56,680
en este caso, en Nyn�shamn.
91
00:04:57,440 --> 00:05:01,560
Pero esta vez parece ser incluso peor.
92
00:05:02,760 --> 00:05:04,680
Varias de las cosas de las que advert�a...
93
00:05:04,800 --> 00:05:07,640
ya est�n incluidas
en los fundamentos b�sicos...
94
00:05:07,760 --> 00:05:11,120
propuestos dentro del Acuerdo Karlshamn.
95
00:05:11,240 --> 00:05:14,320
Pero Yusov resuelve este problema...
96
00:05:14,440 --> 00:05:16,720
haciendo que una agencia sueca...
97
00:05:16,840 --> 00:05:20,800
cree toda una red
de compa��as y filiales...
98
00:05:20,920 --> 00:05:23,200
utilizando empresas pantalla
en Occidente...
99
00:05:23,320 --> 00:05:26,360
para que nadie vea que el due�o es �l.
100
00:05:26,480 --> 00:05:29,520
- �Jonsson & Berg?
- Jonsson & Berg.
101
00:05:29,640 --> 00:05:31,960
Organizan sus actos por toda Suecia,
102
00:05:32,080 --> 00:05:35,560
se encargan de toda la publicidad,
y ganan mucho dinero con ello,
103
00:05:35,680 --> 00:05:38,400
tienen incluso una oficina en Mosc�...
104
00:05:38,520 --> 00:05:40,360
y una oficina en Bruselas,
105
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
desde la que facturan grandes sumas...
106
00:05:42,320 --> 00:05:45,480
al Centro Europeo de Lucha
contra la Corrupci�n.
107
00:05:45,600 --> 00:05:48,680
Es como si fueran unos putos magos.
108
00:05:48,800 --> 00:05:50,800
Abracadabra, hijos de puta.
109
00:05:50,920 --> 00:05:52,400
En ese centro,
110
00:05:53,160 --> 00:05:54,840
- trabaj� Weiss.
- Bravo.
111
00:05:54,960 --> 00:05:57,560
Igual esa conexi�n es
lo que hab�a descubierto Peter,
112
00:05:57,680 --> 00:05:59,520
pero no le hicieron caso.
113
00:06:01,000 --> 00:06:02,840
Maxie, espera.
114
00:06:04,640 --> 00:06:05,920
Quiero que tengas claro...
115
00:06:06,040 --> 00:06:08,520
que siento de todo coraz�n
lo que pas�.
116
00:06:08,640 --> 00:06:12,560
Si hubiera sabido lo que s� ahora,
habr�a tenido m�s cuidado.
117
00:06:12,680 --> 00:06:14,560
Quiero escribir sobre esto.
118
00:06:14,680 --> 00:06:18,160
Pero necesito saber
todo lo que t� sabes.
119
00:06:18,280 --> 00:06:20,640
Crees que lo asesinaron, �no?
120
00:06:20,760 --> 00:06:21,960
Puedo pagarte.
121
00:06:30,480 --> 00:06:33,320
Por supuesto,
antes de nada, quer�a decir...
122
00:06:33,440 --> 00:06:36,920
que tuvimos la oportunidad,
123
00:06:37,040 --> 00:06:38,640
y no la hemos dejado pasar,
124
00:06:38,760 --> 00:06:42,080
de ayudar a los habitantes
de esta regi�n,
125
00:06:42,200 --> 00:06:45,320
porque o�mos
que van a cerrar la f�brica.
126
00:06:46,840 --> 00:06:48,640
Nosotros sabemos perfectamente...
127
00:06:48,760 --> 00:06:51,360
c�mo ampliar y desarrollar
nuestra empresa...
128
00:06:51,480 --> 00:06:55,520
y as�, como resultado,
ayudar a los ciudadanos de esta regi�n.
129
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
- �S�?
- Soy yo.
130
00:07:06,120 --> 00:07:07,760
Cuando investigaste a Weiss,
131
00:07:07,880 --> 00:07:10,600
�encontraste algo
sobre un tal Julien Verbeke?
132
00:07:11,680 --> 00:07:13,800
�Julien Verbeke? No.
133
00:07:13,920 --> 00:07:19,280
Fue jefe de Weiss en una misi�n
de la ONU en Tashkent, Uzbekist�n.
134
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
�Y qu� tienes?
135
00:07:21,440 --> 00:07:24,320
- Olv�dalo, no es...
- Esc�pelo de una puta vez, mierda.
136
00:07:24,440 --> 00:07:26,520
Tengo que colgar. Adi�s.
137
00:07:28,680 --> 00:07:31,240
EL GOBIERNO RUSO EST� MUY PREOCUPADO
POR LA RECIENTE EXPLOSI�N...
138
00:07:33,400 --> 00:07:35,840
�Viste el comunicado de prensa
de Rusia?
139
00:07:35,960 --> 00:07:38,480
S�, est�n enojados
porque no pueden investigarlo ellos...
140
00:07:38,600 --> 00:07:40,640
y acusan a la polic�a sueca
de no ser imparcial.
141
00:07:40,760 --> 00:07:42,360
La Casa Blanca acaba de tuitear:
142
00:07:42,480 --> 00:07:44,160
"Suecia es un Estado miembro de la OTAN
143
00:07:44,280 --> 00:07:47,960
y estas violaciones del espacio a�reo
son un acto de guerra".
144
00:07:48,080 --> 00:07:49,440
�D�nde est�n todos?
145
00:07:49,560 --> 00:07:52,520
Necesitamos un frente unido, Dicke.
146
00:07:52,640 --> 00:07:54,160
Tienes que convocar una reuni�n.
147
00:07:54,280 --> 00:07:56,520
Ahora voy al m�dico, luego la convoco.
148
00:08:41,000 --> 00:08:46,320
Por favor, mantengan vigiladas
sus pertenencias.
149
00:09:51,840 --> 00:09:54,120
CONCIERTO BEN�FICO POR LA PAZ
150
00:09:59,880 --> 00:10:02,640
- S�, claro, pero solo un poco...
- M�rten Berg.
151
00:10:04,040 --> 00:10:05,480
�C�mo conseguiste entrar?
152
00:10:05,600 --> 00:10:08,160
No recuerdo haber visto tu nombre
en la lista de invitados.
153
00:10:08,280 --> 00:10:11,400
No. Lev Yusov
tampoco est� invitado, �no?
154
00:10:11,520 --> 00:10:14,120
Tengo entendido que esta fiesta
la financia �l.
155
00:10:15,160 --> 00:10:18,520
- �Qu� quieres?
- Un encuentro con Julien Verbeke.
156
00:10:18,640 --> 00:10:19,800
Como ya te dije, no...
157
00:10:19,920 --> 00:10:22,440
Si no, ya te est�s olvidando
de la cooperaci�n rusa.
158
00:10:22,560 --> 00:10:25,240
Te va a caer una tormenta de mierda
que no te la puedes ni imaginar.
159
00:10:31,240 --> 00:10:33,320
Ver� qu� puedo hacer.
160
00:10:33,440 --> 00:10:35,720
Le dir� a la familia
que se ponga en contacto contigo,
161
00:10:35,840 --> 00:10:37,240
pero no te prometo nada.
162
00:10:37,360 --> 00:10:38,416
Hola.
163
00:10:38,440 --> 00:10:41,360
Y vete a casa, anda.
No hagas el rid�culo.
164
00:11:45,800 --> 00:11:46,880
�S�?
165
00:11:47,000 --> 00:11:50,840
Hola, necesito hablar contigo,
di que tienes que ir al ba�o y ll�mame.
166
00:11:50,960 --> 00:11:54,560
Vamos, di que tienes que ir al ba�o
y ll�mame.
167
00:12:03,080 --> 00:12:04,280
�Qu� pasa?
168
00:12:04,400 --> 00:12:07,480
Acabo de ver que est�s tomando algo
con Dicke.
169
00:12:07,600 --> 00:12:10,840
Quer�a invitarme a una cerveza checa.
170
00:12:10,960 --> 00:12:14,000
- �Te hizo preguntas sobre m�?
- �Qu�?
171
00:12:15,800 --> 00:12:16,960
Mierda.
172
00:12:17,080 --> 00:12:19,960
Sal un momento, por favor,
y te lo explico todo.
173
00:12:20,080 --> 00:12:22,400
Inventa algo y sal un momento.
174
00:12:30,760 --> 00:12:32,160
�Qu� demonios pasa?
175
00:12:32,280 --> 00:12:36,520
Es importante, Sara,
�de qu� est�n hablando? �De trabajo?
176
00:12:37,840 --> 00:12:40,840
Y de tu madre, y de muchas cosas.
177
00:12:40,960 --> 00:12:45,080
No quiero
que vuelvas a juntarte m�s con �l.
178
00:12:45,200 --> 00:12:48,880
- �Y por qu�?
- Porque tenemos algo.
179
00:12:49,000 --> 00:12:50,560
Hay algo entre �l y yo.
180
00:12:52,520 --> 00:12:54,520
Mierda.
181
00:12:54,640 --> 00:12:57,640
�No te das cuenta
de lo denigrante que es esto?
182
00:12:57,760 --> 00:12:59,600
Te noto rara, Nina, no entiendo qu�...
183
00:12:59,720 --> 00:13:03,760
Ya lo s�, estoy actuando
como una completa idiota, pero...
184
00:13:07,520 --> 00:13:09,560
Ten�as que hab�rmelo contado antes.
185
00:13:09,680 --> 00:13:11,760
Es que no quiero
que se enteren en el trabajo.
186
00:13:11,880 --> 00:13:13,400
- Pero yo no soy del trabajo.
- Ya.
187
00:13:14,840 --> 00:13:16,000
No.
188
00:13:19,320 --> 00:13:22,320
- Siento que me est�s ocultando algo.
- No, lo siento.
189
00:13:22,440 --> 00:13:24,200
No es...
190
00:13:24,320 --> 00:13:26,200
No es nada.
191
00:13:26,320 --> 00:13:28,240
Solo que queremos ir despacio.
192
00:13:28,360 --> 00:13:31,560
Felicidades, entonces.
El chico es un encanto.
193
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
Hola.
194
00:14:08,160 --> 00:14:09,680
�Tienes paracetamol?
195
00:14:15,480 --> 00:14:19,160
Si quieres cenar, hay comida de sobra.
196
00:14:26,680 --> 00:14:28,240
�Qu� pas�?
197
00:14:33,160 --> 00:14:34,560
�No me lo puedes contar?
198
00:14:36,640 --> 00:14:39,360
Est�s fatal, hija.
Es por el soplo, �no?
199
00:14:39,480 --> 00:14:43,280
Ya he arrastrado a Sara,
si ahora te lo cuento tambi�n a ti...
200
00:14:44,680 --> 00:14:47,000
Te lo dio un ruso, �no?
201
00:14:47,120 --> 00:14:49,040
�C�mo carajo lo sabes?
202
00:14:49,160 --> 00:14:51,320
Solo hay que abrir un poco los ojos.
203
00:14:53,360 --> 00:14:55,640
Quer�an deshacerse de Bongo.
204
00:14:58,680 --> 00:15:00,440
Ahora solo falta saber por qu�.
205
00:15:09,640 --> 00:15:12,240
- �Diga?
- Bergwall al habla.
206
00:15:12,360 --> 00:15:15,320
Hola. Gracias por devolverme la llamada.
207
00:15:16,440 --> 00:15:21,040
No tengo inter�s alguno en reunirnos
ni en dar ning�n tipo de declaraci�n.
208
00:15:21,160 --> 00:15:23,400
Entiendo que est� enojado conmigo,
209
00:15:23,520 --> 00:15:26,320
pero esto no tiene nada que ver
con lo que pas� en Berl�n,
210
00:15:26,440 --> 00:15:28,800
esto tiene que ver
con algo mucho m�s serio.
211
00:15:28,920 --> 00:15:31,880
He dejado la pol�tica
y no tengo ninguna intenci�n de volver.
212
00:15:32,000 --> 00:15:33,320
Gracias y buenas noches.
213
00:15:33,440 --> 00:15:34,560
�Bj�rn?
214
00:15:53,000 --> 00:15:55,240
�Qu� tal la vida con el nuevo cargo?
215
00:15:58,040 --> 00:15:59,400
Bien, gracias.
216
00:16:01,120 --> 00:16:02,200
No tengo queja.
217
00:16:02,320 --> 00:16:05,000
Fue un comienzo intenso, �no?
218
00:16:06,280 --> 00:16:07,840
Como a m� me gusta.
219
00:16:12,120 --> 00:16:14,640
Qu� puta pesadilla.
220
00:16:14,760 --> 00:16:17,600
�Alguien puede despertarme, por favor?
221
00:16:17,720 --> 00:16:20,840
Los rusos han roto
todo contacto diplom�tico.
222
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Est�n ofendidos,
o hacen ver que lo est�n,
223
00:16:23,080 --> 00:16:25,880
por mis declaraciones
sobre el maldito dron.
224
00:16:26,000 --> 00:16:30,320
- Y ahora exigen una disculpa.
- No, no. Nada de eso.
225
00:16:30,440 --> 00:16:32,160
Solo empeorar�a las cosas.
226
00:16:33,240 --> 00:16:35,440
No ha habido heridos.
227
00:16:35,560 --> 00:16:37,920
Hay que seguir en esa l�nea.
228
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
Sin agitar el barco.
229
00:16:43,000 --> 00:16:45,160
�Johan, quer�as hablar de algo?
230
00:16:45,280 --> 00:16:46,840
A ver...
231
00:16:48,040 --> 00:16:51,440
Lo he retrasado cuanto he podido.
232
00:16:51,560 --> 00:16:55,760
Pero la situaci�n se ha vuelto tan seria
que debo abordar el asunto.
233
00:16:55,880 --> 00:16:58,240
Lo que pas�
con el caso Elm�n-Karlshamn...
234
00:16:58,360 --> 00:17:03,520
indica que se est�n filtrando cosas. S�.
235
00:17:03,640 --> 00:17:06,760
Mi valoraci�n es que hay una persona,
o dos, quiz�, que se han convertido...
236
00:17:06,880 --> 00:17:09,840
en un riesgo de seguridad
para el Ministerio de Asuntos Exteriores...
237
00:17:09,960 --> 00:17:11,600
y no podemos seguir ignor�ndolo.
238
00:17:25,000 --> 00:17:26,160
Hola.
239
00:17:30,800 --> 00:17:32,200
Est�s aqu�.
240
00:17:32,320 --> 00:17:35,200
- �Algo en especial?
- En realidad, s�.
241
00:18:00,240 --> 00:18:02,040
Qu� bueno.
242
00:18:07,160 --> 00:18:10,360
�Te acuerdas? Fue el otro d�a, �no?
243
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
- Maxine Boije.
- Hola, se�ora Boije,
244
00:18:12,360 --> 00:18:14,720
soy Julien Verbeke. Quer�a verme, �no?
245
00:18:14,840 --> 00:18:16,280
- Por supuesto.
- �Ma�ana?
246
00:18:16,400 --> 00:18:19,000
- S�, claro. �A qu� hora?
- �A las 16:00 en el Caf� Voltaire?
247
00:18:19,120 --> 00:18:22,000
- Genial. All� estar�.
- Tengo ganas de conocerla.
248
00:18:22,120 --> 00:18:24,720
Gracias. Yo tambi�n, hasta ma�ana.
249
00:18:49,120 --> 00:18:52,040
- Quer�a saber...
- Est�s aqu�.
250
00:18:53,320 --> 00:18:54,480
S�, �qu� pasa?
251
00:18:54,600 --> 00:18:56,560
Mejor si hablamos en privado.
252
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
No tengo tiempo para esto ahora, Johan.
253
00:19:08,280 --> 00:19:11,480
Si amas al partido,
los moretones son inevitables.
254
00:19:11,600 --> 00:19:13,200
- Ten.
- No fumo.
255
00:19:13,320 --> 00:19:15,240
Ya, pero uno no hace da�o. Vamos.
256
00:19:18,360 --> 00:19:20,320
Yo no hice nada.
257
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
Por eso has ca�do en desgracia.
258
00:19:24,520 --> 00:19:28,440
El juego pol�tico es una guerra continua,
259
00:19:28,560 --> 00:19:30,880
pero la vista desde arriba...
260
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
Es fant�stica.
261
00:19:34,520 --> 00:19:35,760
Ya lo ver�s.
262
00:19:58,040 --> 00:19:59,640
- Hola.
- Hola, �qu� tal?
263
00:19:59,760 --> 00:20:01,800
- �A qui�n tenemos aqu�?
- Hola, Franz.
264
00:20:01,920 --> 00:20:02,936
Franz.
265
00:20:02,960 --> 00:20:05,960
- Cu�nto tiempo. Habitaci�n 214, �no?
- S�.
266
00:20:06,080 --> 00:20:08,160
- �Est� preparada la 214?
- S�.
267
00:20:08,280 --> 00:20:10,840
�Peter no viene
o es que no ha llegado a�n?
268
00:20:10,960 --> 00:20:13,880
Ya no es mi asistente, as� que no...
269
00:20:14,000 --> 00:20:15,120
Ya.
270
00:20:15,240 --> 00:20:17,160
�Sigues queriendo la habitaci�n o...?
271
00:20:17,280 --> 00:20:20,680
- Porque se te cobrar�a como una doble.
- La sigo queriendo.
272
00:20:55,920 --> 00:20:57,520
�Julien Verbeke?
273
00:20:59,760 --> 00:21:01,320
Soy Maxine.
274
00:21:01,840 --> 00:21:03,520
- Hola.
- Encantada.
275
00:21:03,640 --> 00:21:04,760
Julien.
276
00:21:04,880 --> 00:21:07,480
Gracias por tomarse el tiempo
de hablar conmigo.
277
00:21:07,600 --> 00:21:09,480
- Por favor.
- S�, gracias.
278
00:21:12,400 --> 00:21:16,120
En fin, estuve luchando
contra una fuerte neumon�a,
279
00:21:16,240 --> 00:21:19,040
siento mucho no haber podido
reunirme antes con usted.
280
00:21:19,160 --> 00:21:20,520
- No se preocupe.
- As� que...
281
00:21:20,640 --> 00:21:22,960
quiere hablar sobre Jacob Weiss.
282
00:21:23,080 --> 00:21:25,990
Tengo algunas dudas sobre el tiempo
que comparti� con el se�or Weiss...
283
00:21:26,084 --> 00:21:27,160
en la ONU.
284
00:21:27,280 --> 00:21:28,960
- �Uzbekist�n?
- S�.
285
00:21:29,080 --> 00:21:30,960
El se�or Weiss finaliz� su servicio
en la ONU
286
00:21:31,080 --> 00:21:33,680
antes de que su contrato expirara, �no?
287
00:21:33,800 --> 00:21:35,320
Eso deja un lapso de ocho meses...
288
00:21:35,440 --> 00:21:37,840
entre el trabajo que comparti�
con usted en la ONU
289
00:21:37,960 --> 00:21:41,240
y el trabajo que consigui�
en aquella organizaci�n francesa.
290
00:21:41,360 --> 00:21:45,200
�Tiene alguna idea sobre qu� hizo
durante esos ocho meses?
291
00:21:47,240 --> 00:21:49,120
Seg�n tengo entendido,
292
00:21:49,240 --> 00:21:53,720
�l y Camille ten�an algunos roces
en su relaci�n.
293
00:21:53,840 --> 00:21:56,240
Intentaban ser discretos,
294
00:21:56,360 --> 00:22:00,720
porque el padre de ella ten�a
algunos problemas de salud mental,
295
00:22:00,840 --> 00:22:03,520
as� que Jacob estuvo cuidando
de su suegro...
296
00:22:03,640 --> 00:22:04,800
y reformando una casa.
297
00:22:05,920 --> 00:22:10,320
- �Una casa en Francia?
- S�, a una hora al norte de Par�s.
298
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
S�.
299
00:22:11,560 --> 00:22:13,840
Decidi� sacrificar una peque�a parte
de su carrera...
300
00:22:13,960 --> 00:22:15,800
y salvar su matrimonio.
301
00:22:16,960 --> 00:22:20,280
A veces pienso
que yo deb� haber hecho como �l.
302
00:22:21,560 --> 00:22:25,240
�Le pedimos a la IA
que escriba sobre el medio ambiente?
303
00:22:25,360 --> 00:22:27,080
Yo ya lo hice y me ha funcionado.
304
00:22:28,160 --> 00:22:29,440
�S�, hola?
305
00:22:29,560 --> 00:22:31,320
- Hola, Siri.
- �Con qui�n hablo?
306
00:22:31,440 --> 00:22:34,600
Tu madre es una puta asquerosa.
307
00:22:34,720 --> 00:22:36,960
Si quieres, puedes mirar su hilo
en Flashback.
308
00:22:37,080 --> 00:22:38,760
Te lo envi� a ti...
309
00:22:38,880 --> 00:22:41,160
y a todos tus amigos.
310
00:22:44,680 --> 00:22:45,880
�Qui�n es?
311
00:23:01,480 --> 00:23:03,360
�Con qui�n te enrollaste?
312
00:23:03,480 --> 00:23:04,600
�De qu� est�s hablando?
313
00:23:04,720 --> 00:23:07,520
�Le pusiste los cuernos a pap� con �l?
�Por eso se divorciaron?
314
00:23:07,640 --> 00:23:08,800
�Qu�?
315
00:23:08,920 --> 00:23:10,440
�De d�nde sacaste esa tonter�a?
316
00:23:10,560 --> 00:23:13,120
Me llam� un viejo de mierda.
Est� todo en Flashback.
317
00:23:15,720 --> 00:23:16,880
�Enga�aste a pap�?
318
00:23:17,000 --> 00:23:20,160
- �Le pusiste los cuernos con otro?
- A ver, Siri. Escucha.
319
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
- �Hola?
- S�.
320
00:23:23,480 --> 00:23:26,640
Qu� asco, mierda. Me voy con pap�.
321
00:23:26,760 --> 00:23:28,120
Siri.
322
00:23:36,680 --> 00:23:38,040
CHISMES SOBRE MAXIE BOIJE.
323
00:23:38,160 --> 00:23:39,640
LE ENCANTA DROGARSE Y TENER SEXO.
324
00:23:39,760 --> 00:23:41,360
HACE MAMADAS A CAMBIO DE INFORMACI�N.
325
00:23:41,480 --> 00:23:43,720
SEGURO QUE �L SE HART� Y SE COLG�.
326
00:23:51,080 --> 00:23:53,560
Han publicado un mont�n de cosas
en Flashback.
327
00:23:53,680 --> 00:23:56,600
�Y no tienes ni idea de qui�n puede ser?
328
00:23:56,720 --> 00:23:59,680
Pues trabaj� para Jonsson & Berg.
329
00:23:59,800 --> 00:24:01,280
No.
330
00:24:01,400 --> 00:24:02,680
Maxie.
331
00:24:04,280 --> 00:24:06,320
Me pidieron que investigara
el pasado de Weiss...
332
00:24:06,440 --> 00:24:08,480
antes del nombramiento.
333
00:24:08,600 --> 00:24:10,800
Entrevist� a much�sima gente.
334
00:24:11,880 --> 00:24:14,560
Y encontr� un vac�o en su curr�culum.
335
00:24:14,680 --> 00:24:16,200
�Un vac�o?
336
00:24:16,320 --> 00:24:17,440
S�.
337
00:24:21,480 --> 00:24:22,600
�Cu�nto pides?
338
00:25:23,920 --> 00:25:26,440
WEISS - 8 MESES
CENTRO EUROPEO
339
00:25:56,440 --> 00:25:57,920
�Hola, Sandra!
340
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
Hola.
341
00:26:00,360 --> 00:26:02,160
�Podemos hablar un segundo?
342
00:26:02,280 --> 00:26:04,440
�Sobre qu�?
343
00:26:04,560 --> 00:26:06,840
Su secuestro fue un montaje, �no?
344
00:26:06,960 --> 00:26:09,680
- No s� de qu� habla, lo siento.
- Usted trabajaba para el SIDA,
345
00:26:09,800 --> 00:26:13,120
construyendo edificios, escuelas,
hasta que un d�a dej� de llegar dinero,
346
00:26:13,240 --> 00:26:15,200
entonces, fingi� su secuestro y,
de repente,
347
00:26:15,320 --> 00:26:17,880
volvi� a recibir ayudas
del Ministerio de Asuntos Exteriores.
348
00:26:18,000 --> 00:26:19,400
Tranquila, no se lo dir� a nadie.
349
00:26:19,520 --> 00:26:21,480
No tengo nada que comentar al respecto.
350
00:26:21,600 --> 00:26:24,160
Espere, solo necesito saber una cosa.
351
00:26:24,280 --> 00:26:26,040
�Weiss lo sab�a?
352
00:26:26,160 --> 00:26:29,520
La vi en su casa, discutiendo por dinero.
353
00:26:29,640 --> 00:26:30,680
Crea lo que quiera,
354
00:26:30,800 --> 00:26:32,520
yo lo �nico que s� es que sin ese dinero...
355
00:26:32,560 --> 00:26:35,480
no se habr�an terminado nunca
esas escuelas.
356
00:26:35,600 --> 00:26:38,200
Y ahora d�jeme tranquila. Vamos.
357
00:26:49,640 --> 00:26:52,280
Bueno, a qui�n tenemos aqu�.
358
00:26:52,400 --> 00:26:53,640
Hurra.
359
00:26:53,760 --> 00:26:56,240
Tengo que comentarle una cosa
a la primera ministra.
360
00:26:56,360 --> 00:26:58,280
Claro. Toda tuya.
361
00:26:58,400 --> 00:26:59,800
Ahora vuelvo, cielo.
362
00:27:02,520 --> 00:27:04,960
Me temo que tengo malas noticias.
363
00:27:05,080 --> 00:27:06,520
Para no variar.
364
00:27:10,440 --> 00:27:12,880
Me acaban de llamar de Sveav�gen.
365
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
Y hay varios distritos...
366
00:27:14,720 --> 00:27:19,240
que est�n organizando
una moci�n de censura contra ti.
367
00:27:19,360 --> 00:27:20,440
�Qu� est�s diciendo?
368
00:27:20,560 --> 00:27:22,880
Lo siento, Agneta,
aquellas declaraciones...
369
00:27:23,000 --> 00:27:24,360
�De d�nde sale tanta v�bora?
370
00:27:24,480 --> 00:27:27,120
La bola de nieve se est� haciendo
cada vez m�s grande.
371
00:27:33,600 --> 00:27:38,280
La temperatura exterior
es de nueve grados.
372
00:27:38,400 --> 00:27:43,120
El tren llegar� a su destino
en 18 minutos.
373
00:27:47,960 --> 00:27:49,440
- �Hola?
- Soy Nisser.
374
00:27:49,560 --> 00:27:52,280
Ya lo tengo todo,
el maldito circo entero,
375
00:27:52,400 --> 00:27:56,520
Jonsson & Berg, Sandra Bonnevier,
los ochos meses, todo.
376
00:27:56,640 --> 00:28:00,440
Te veo en la Estaci�n Central
en media hora.
377
00:28:52,480 --> 00:28:55,520
- Hola, Sara.
- �Qu� demonios pasa?
378
00:28:55,640 --> 00:28:57,000
�Por qu� me mentiste?
379
00:28:58,200 --> 00:29:01,880
Habl� con Dicke y me dijo
que no tuvieron nunca nada.
380
00:29:02,000 --> 00:29:05,200
�C�mo me pudiste mentir
con una cosa as�?
381
00:29:05,320 --> 00:29:06,560
Se qued� a cuadros.
382
00:29:06,680 --> 00:29:09,440
�C�mo me pudiste hacer algo as�?
383
00:29:09,560 --> 00:29:10,800
�Me lo explicas?
384
00:29:12,560 --> 00:29:13,760
Yo...
385
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
�Hola?
386
00:29:17,120 --> 00:29:20,560
- Te lo puedo explicar, pero...
- Pero �qu�?
387
00:29:25,600 --> 00:29:27,936
TENGO QUE VER A WEISS MA�ANA.
ES POR LOS 8 MESES. �L LO ENTENDER�.
388
00:29:27,960 --> 00:29:29,160
�Hola?
389
00:29:29,280 --> 00:29:32,960
�Y si te veo una hora antes
ma�ana por la noche?
390
00:29:33,080 --> 00:29:35,280
- Creo que ya no quiero.
- Ya, pero...
391
00:29:35,400 --> 00:29:37,480
No podemos cancelar la fiesta ahora.
392
00:29:37,600 --> 00:29:41,320
Podemos vernos all� una hora antes
y hablamos de todo, �s�?
393
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
- Me debes una explicaci�n.
- Lo s�, gracias.
394
00:29:48,160 --> 00:29:50,480
�T� TAMBI�N EST�S INVOLUCRADA?
395
00:29:53,400 --> 00:29:56,800
NISSER DICE QUE NECESITA
VER A WEISS MA�ANA.
396
00:29:56,920 --> 00:29:59,760
ALGO RELACIONADO CON LOS 8 MESES.
397
00:30:19,680 --> 00:30:22,680
Por favor, tengan sus pertenencias
vigiladas en todo momento.
398
00:30:22,800 --> 00:30:26,920
Si necesitan ayuda,
hablen con el personal de la estaci�n.
399
00:30:34,320 --> 00:30:36,840
Les recordamos que es obligatorio
validar el billete...
400
00:30:36,960 --> 00:30:39,360
antes de subir al tren.
401
00:30:39,480 --> 00:30:41,680
- �D�nde est�s?
- En la zona de espera, �t�?
402
00:30:41,800 --> 00:30:43,320
En las barreras del metro.
403
00:30:43,440 --> 00:30:46,880
- Te veo en el and�n. L�nea azul.
- Bien.
404
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
�No!
405
00:32:15,960 --> 00:32:18,440
EL PERIODISTA DE DN ERIK NISSER
MUERE EN UN ACCIDENTE DE METRO.
406
00:32:42,800 --> 00:32:44,960
Nunca recuerdo si lo quiere
con leche o solo.
407
00:32:45,080 --> 00:32:47,000
No se preocupe. Gracias.
408
00:32:50,920 --> 00:32:53,720
Al final, terminar�
teniendo que cobrarle los caf�s.
409
00:32:57,560 --> 00:32:59,560
�Qu� hac�a en la Estaci�n Central?
410
00:32:59,680 --> 00:33:02,120
- Me convoc� �l all�.
- �Para qu�?
411
00:33:04,160 --> 00:33:07,720
- No, no tengo ni idea.
- �No tiene ni idea?
412
00:33:10,360 --> 00:33:11,680
Bien.
413
00:33:11,800 --> 00:33:13,920
Pensaba que �ramos sinceras
la una con la otra,
414
00:33:14,040 --> 00:33:18,000
pero se le olvid� comentarme esto,
lo de los ocho meses.
415
00:33:20,680 --> 00:33:22,720
�Fue la causa de que Zarif muriera?
416
00:33:26,840 --> 00:33:30,760
Bueno, ahora ya sabemos
en qu� andaba metida.
417
00:33:30,880 --> 00:33:36,120
Entiendo que est� asustada
y que le cueste confiar en la gente,
418
00:33:36,240 --> 00:33:38,520
teniendo en cuenta
con qui�n ha colaborado.
419
00:33:38,640 --> 00:33:39,800
Seguiremos trabajando,
420
00:33:39,920 --> 00:33:42,640
pero no podremos garantizar
su seguridad.
421
00:33:42,760 --> 00:33:45,960
Si yo fuera usted, honestamente,
me ir�a un tiempo de vacaciones...
422
00:33:46,080 --> 00:33:47,840
hasta que se calmen las aguas.
423
00:33:48,400 --> 00:33:50,120
Si es que se calman.
424
00:34:00,120 --> 00:34:01,440
Hola.
425
00:34:01,560 --> 00:34:03,920
Soy la nueva coordinadora de la oficina.
426
00:34:04,040 --> 00:34:07,040
O coordinadora de viajes,
que dicen ustedes.
427
00:34:07,160 --> 00:34:08,280
Felicia.
428
00:34:09,200 --> 00:34:11,120
- Bienvenida.
- Gracias.
429
00:34:12,560 --> 00:34:15,640
EL PERIODISTA DE DN ERIK NISSER
MUERE EN UN ACCIDENTE DE METRO.
430
00:34:15,760 --> 00:34:19,120
�Estaba borracho o deprimido?
431
00:34:19,240 --> 00:34:22,360
Puede ser. �Le�ste mi mensaje?
432
00:34:22,480 --> 00:34:23,600
Quer�a hablar contigo.
433
00:34:23,720 --> 00:34:26,960
Sobre no s� qu� de los ocho meses,
que t� ya lo entender�as.
434
00:34:27,080 --> 00:34:28,280
No le� nada.
435
00:34:31,320 --> 00:34:32,560
Aqu� est�.
436
00:34:33,680 --> 00:34:35,640
Estuve muy ocupado.
437
00:34:35,760 --> 00:34:37,040
Dicke fue suspendido...
438
00:34:37,160 --> 00:34:39,200
y a Emma se le asignaron
otras funciones.
439
00:34:39,320 --> 00:34:41,880
- �Qu� dices, fueron reasignados?
- S�,
440
00:34:42,000 --> 00:34:44,600
�l por su comportamiento, quiz� drogas,
441
00:34:44,720 --> 00:34:46,560
y Emma por sus interrogatorios.
442
00:34:46,680 --> 00:34:48,200
No estamos para luchas internas...
443
00:34:48,320 --> 00:34:49,960
y Emma no sabe trabajar en equipo.
444
00:34:50,080 --> 00:34:52,120
La situaci�n es extremadamente delicada.
445
00:34:52,240 --> 00:34:54,600
Hay que centrarse
en la reuni�n de Bruselas.
446
00:34:56,320 --> 00:34:58,200
Tenemos un nuevo grupo de expertos...
447
00:34:58,320 --> 00:35:01,760
con el simple objetivo
de evitar la Tercera Guerra Mundial.
448
00:35:04,040 --> 00:35:05,096
Bienvenidos.
449
00:35:05,120 --> 00:35:08,120
M�rten Berg se har� cargo
de las tareas de Emma.
450
00:35:08,240 --> 00:35:09,640
Hola.
451
00:35:09,760 --> 00:35:11,360
- Hola, �Nina?
- Hola, Nina Wed�n.
452
00:35:11,480 --> 00:35:14,400
He o�do grandes cosas sobre usted,
ser� un placer trabajar juntos.
453
00:35:14,520 --> 00:35:16,960
Helena coordinar�
la estrategia comunicativa...
454
00:35:17,080 --> 00:35:18,520
hacia la Uni�n Europea y la OTAN.
455
00:35:18,640 --> 00:35:20,240
- �Empezamos?
- Por supuesto, s�.
456
00:35:20,360 --> 00:35:21,960
S�.
457
00:35:22,080 --> 00:35:24,840
Disculpe, Nina, �le importa...
458
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
ayudar a Felicia a instalarse,
ense�arle el edificio y dem�s?
459
00:35:28,160 --> 00:35:30,440
Bueno, si�ntense.
460
00:35:33,200 --> 00:35:36,080
�Han visto el tuit que public�
el dem�crata cristiano Mats?
461
00:35:36,200 --> 00:35:37,360
- S�.
- Lo que hay que ver.
462
00:35:37,480 --> 00:35:39,480
Vaya nivel.
463
00:35:47,120 --> 00:35:50,120
�D�NDE EST�S? YA EST�N LLEGANDO
LOS INVITADOS. �NO �BAMOS A HABLAR?
464
00:35:50,240 --> 00:35:53,520
LO SIENTO, ESTOY EN CAMINO.
465
00:35:53,640 --> 00:35:57,040
EN 20 MINUTOS, ESTOY ALL�...
466
00:36:02,240 --> 00:36:03,400
�Nina!
467
00:36:04,760 --> 00:36:06,000
�Tiene un minuto?
468
00:36:08,360 --> 00:36:09,840
No, lo siento.
469
00:36:09,960 --> 00:36:12,920
Tengo una fiesta
y tengo que pasar por casa a ducharme...
470
00:36:13,040 --> 00:36:14,480
y a cambiarme de ropa.
471
00:36:15,560 --> 00:36:18,000
Se habr� enterado de lo de Nisser.
472
00:36:18,120 --> 00:36:21,600
- S�.
- Anoche, le envi� un mensaje, �no?
473
00:36:23,240 --> 00:36:25,080
S�, para que le hiciera un comentario.
474
00:36:25,200 --> 00:36:28,440
Y quer�a ver a Weiss, �no?
475
00:36:28,560 --> 00:36:30,400
S�.
476
00:36:30,520 --> 00:36:33,600
Bien. �Quiere que la acerque?
477
00:36:33,720 --> 00:36:35,600
- No, pero gracias.
- �No?
478
00:36:43,720 --> 00:36:45,200
- Sara.
- �S�?
479
00:36:45,320 --> 00:36:48,040
- �D�nde los quieres?
- En la entrada.
480
00:37:07,640 --> 00:37:10,240
�D�NDE EST�S?
481
00:37:13,560 --> 00:37:17,160
SARA Y NINA
80 A�OS
482
00:37:23,120 --> 00:37:26,360
- Hola, siento haberle hecho esperar.
- Hola, Nina.
483
00:37:26,480 --> 00:37:28,120
Alguien quiere hablar con usted.
484
00:37:33,560 --> 00:37:35,000
Un momento, por favor.
485
00:37:43,520 --> 00:37:45,680
Suba al coche y hablemos.
486
00:37:50,640 --> 00:37:54,680
No quiero que publique nada
de lo que voy a contarle.
487
00:37:54,800 --> 00:37:56,880
�Y este cambio de idea?
488
00:37:59,240 --> 00:38:02,960
Ayer, un periodista sueco
cay� accidentalmente a las v�as del tren...
489
00:38:03,080 --> 00:38:05,160
en la Estaci�n Central.
490
00:38:05,280 --> 00:38:07,480
Delante de muchos testigos.
491
00:38:07,600 --> 00:38:11,480
Esto es por su seguridad,
no quiero m�s sangre en mis manos.
492
00:38:12,600 --> 00:38:15,520
La conoc� en una conferencia en Berl�n.
493
00:38:15,640 --> 00:38:18,200
Vino a saludarme despu�s del evento...
494
00:38:18,320 --> 00:38:21,200
y me dijo que era una estudiante
de investigaci�n de Moldavia.
495
00:38:21,320 --> 00:38:22,440
Encantada de saludarle.
496
00:38:22,560 --> 00:38:27,520
Sent�a curiosidad por Suecia
y era experta en su campo.
497
00:38:27,640 --> 00:38:29,440
Y muy...
498
00:38:29,560 --> 00:38:30,720
encantadora.
499
00:38:31,800 --> 00:38:35,320
Me ense�� sus cafeter�as preferidas,
500
00:38:35,440 --> 00:38:37,200
fuimos a exhibiciones.
501
00:38:37,320 --> 00:38:42,880
Fueron tres d�as fant�sticos.
Y termin� enamorando de ella.
502
00:38:44,600 --> 00:38:47,640
S�, lo s�,
yo tambi�n hice esos cursos.
503
00:38:47,760 --> 00:38:49,240
S� c�mo funcionan.
504
00:38:54,600 --> 00:38:57,000
Pero no hab�a nada en su comportamiento...
505
00:38:57,120 --> 00:39:01,000
que me hiciera sospechar
lo que iba a suceder a continuaci�n.
506
00:39:01,120 --> 00:39:05,160
Cuando nos despedimos,
no llevaba aquella ropa.
507
00:39:06,880 --> 00:39:10,880
Debi� cambiarse en la escalera
antes de que le hiciera las fotos.
508
00:39:14,880 --> 00:39:17,640
No soy m�s que un viejo tonto...
509
00:39:17,760 --> 00:39:21,680
que se dej� enga�ar
y se enamor� de una joven.
510
00:39:21,800 --> 00:39:23,240
Realmente la jod�.
511
00:39:30,200 --> 00:39:31,520
Lo siento.
512
00:39:31,640 --> 00:39:33,360
Tuve...
513
00:39:33,480 --> 00:39:37,280
largas conversaciones con EE.UU.
Sobre la colocaci�n de armas nucleares...
514
00:39:37,400 --> 00:39:40,280
en ubicaciones estrat�gicas
de territorio sueco.
515
00:39:40,400 --> 00:39:43,320
Los entendidos nos dimos cuenta
de que era el �nico camino a seguir.
516
00:39:43,440 --> 00:39:46,040
Si los suecos supieran
que hay armas nucleares rusas...
517
00:39:46,160 --> 00:39:47,840
apuntando directamente a nosotros,
518
00:39:47,960 --> 00:39:50,320
la opini�n p�blica ser�a muy diferente.
519
00:39:50,440 --> 00:39:52,360
Que no se nos olvide que,
desde Kaliningrado,
520
00:39:52,480 --> 00:39:55,800
pueden acabar con Estocolmo
en un minuto y veinticinco segundos.
521
00:39:55,920 --> 00:39:58,480
Por eso la OTAN es necesaria.
522
00:39:58,600 --> 00:40:01,240
Las negociaciones para sentar
las nuevas bases...
523
00:40:01,360 --> 00:40:04,120
se han llevado a cabo con gran cautela.
524
00:40:04,240 --> 00:40:06,600
Pero Weiss, con sus declaraciones
en la televisi�n,
525
00:40:06,720 --> 00:40:09,680
lo que consigui�
fue socavarlas gravemente.
526
00:40:09,800 --> 00:40:12,880
Ambos hemos formado parte del juego.
527
00:40:13,000 --> 00:40:14,280
Ay, Dios m�o.
528
00:40:14,400 --> 00:40:16,840
Y creo que estuvo usted
m�s involucrada en todo esto...
529
00:40:16,960 --> 00:40:19,160
de lo que le gustar�a reconocer.
530
00:40:21,280 --> 00:40:22,680
Puedes parar aqu�, Peter.
531
00:40:58,840 --> 00:41:00,680
�D�nde mierda estabas?
532
00:41:06,320 --> 00:41:08,160
Lo siento.
533
00:41:09,880 --> 00:41:11,040
Lo siento.
534
00:41:15,960 --> 00:41:17,200
Sara.
535
00:41:28,520 --> 00:41:29,680
- Adi�s.
- Adi�s.
536
00:41:32,600 --> 00:41:36,560
Entonces, Sara solo sabe
c�mo recibiste el soplo, �nada m�s?
537
00:41:36,680 --> 00:41:37,880
No.
538
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
S� que fue
una cagada absoluta dec�rselo,
539
00:41:41,120 --> 00:41:44,280
pero no estaba consciente
de d�nde la estaba metiendo.
540
00:41:44,400 --> 00:41:46,400
�Qu� crees que hay detr�s
de las mentiras...
541
00:41:46,520 --> 00:41:47,800
sobre aquella cooperante?
542
00:41:47,920 --> 00:41:49,800
No lo s�.
543
00:41:49,920 --> 00:41:52,440
No entiendo que Dicke...
No entiendo nada.
544
00:41:52,560 --> 00:41:54,480
Pero �l ya no est�, �no? Dicke.
545
00:41:54,600 --> 00:41:57,880
Ni Emma. Los han sustituido por...
546
00:41:58,000 --> 00:42:02,000
expertos que son antiguos
consultores pol�ticos.
547
00:42:02,120 --> 00:42:04,080
No s� de d�nde
los habr� sacado Lagerman.
548
00:42:04,600 --> 00:42:07,080
�Lo de Nisser de los ocho meses
c�mo lo interpretas?
549
00:42:07,200 --> 00:42:08,400
No lo s�.
550
00:42:13,280 --> 00:42:15,040
Mam�.
551
00:42:15,160 --> 00:42:18,040
- No puedo m�s.
- Lo entiendo, hija.
552
00:42:18,160 --> 00:42:21,200
- Voy a ir a la polic�a.
- No, no, no.
553
00:42:21,320 --> 00:42:23,280
Ahora tienes que aguantar el tipo.
554
00:42:23,400 --> 00:42:25,360
Lo que hiciste es traici�n,
555
00:42:25,480 --> 00:42:28,840
un delito penado con cadena perpetua,
y la ingenuidad no es atenuante,
556
00:42:28,960 --> 00:42:31,240
as� que ahora tienes
que mantenerte fuerte, �s�?
557
00:42:31,360 --> 00:42:32,680
Nina.
558
00:42:32,800 --> 00:42:35,040
Tranquila, cari�o, tranquila.
559
00:42:45,760 --> 00:42:49,000
Hasta ahora, solo Nisser, Weiss,
Lagerman y t�...
560
00:42:49,120 --> 00:42:51,840
sab�an que hab�a descubierto algo, �no?
561
00:42:51,960 --> 00:42:54,800
Pues tienes que investigar
eso de los ochos meses.
562
00:42:56,160 --> 00:42:58,240
�Sigues teniendo acceso a la redacci�n?
563
00:43:00,000 --> 00:43:01,040
No.
564
00:43:01,160 --> 00:43:02,560
�Y a su caba�a?
565
00:43:02,680 --> 00:43:04,440
Creo que s�.
566
00:43:04,560 --> 00:43:07,800
Ahora necesitas un salvavidas.
�Me explico?
567
00:43:09,640 --> 00:43:13,360
{\an8}SUBMARINO RUSO EN AGUAS SUECAS,
SE CREE QUE TIENE CAPACIDAD NUCLEAR
568
00:43:09,640 --> 00:43:13,360
El submarino de propulsi�n
pertenece a la Flota del Norte rusa...
569
00:43:13,480 --> 00:43:17,880
y lleva 24 robots de crucero.
�Alguna declaraci�n?
570
00:43:18,000 --> 00:43:21,960
Podemos confirmar
que un submarino ruso clase Oscar...
571
00:43:22,080 --> 00:43:23,400
ha entrado en aguas suecas.
572
00:43:23,520 --> 00:43:25,080
�Y lleva armas nucleares?
573
00:43:25,200 --> 00:43:28,320
- No tengo una respuesta a eso.
- �Supone una amenazada para Suecia?
574
00:43:28,440 --> 00:43:30,200
No tengo una respuesta a eso.
575
00:43:30,320 --> 00:43:32,920
Pero les garantizo
que seguiremos de cerca su actividad.
576
00:43:33,040 --> 00:43:34,680
Los submarinos clase Oscar II...
577
00:43:34,800 --> 00:43:37,520
�Esta gente se ha vuelto loca?
578
00:43:37,640 --> 00:43:39,640
�Nos apuntan con armas nucleares?
579
00:43:39,760 --> 00:43:42,720
- No tengo una respuesta a eso.
- �El di�logo con Rusia est� abierto?
580
00:43:42,840 --> 00:43:45,240
La voluntad de di�logo
siempre est� presente,
581
00:43:45,360 --> 00:43:50,040
pero debemos tomarnos muy en serio
esta violaci�n de nuestras aguas.
582
00:43:53,160 --> 00:44:01,160
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
46158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.