All language subtitles for Doktrinen - S01E05 - Avsnitt 5 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:06,120 LAS NOTICIAS 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,496 Buenos d�as. 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,520 Acabamos de recibir la informaci�n de que ha explotado una bomba... 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,840 en la Embajada de Rusia esta ma�ana. 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,440 A�n no nos han dado cifras de heridos o muertos. 6 00:00:18,560 --> 00:00:22,520 {\an8}BOMBA EN LA EMBAJADA DE RUSIA, SE DESCONOCE SI HAY V�CTIMAS 7 00:00:18,520 --> 00:00:22,240 La polic�a sueca lo est� investigando como un posible atentado terrorista. 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,560 Y las autoridades rusas quieren llevar a cabo... 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,200 su propia investigaci�n. 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,800 Acord� una declaraci�n con la primera ministra, 11 00:00:32,920 --> 00:00:36,320 pero luego de su metida de pata, pronunciarse es bastante arriesgado. 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,480 Otro paso en falso y... 13 00:00:38,600 --> 00:00:42,000 Es absurdo que siempre terminen consiguiendo quedar como v�ctimas. 14 00:00:44,440 --> 00:00:47,320 - �Qu� hacemos? - Esperar a ver c�mo evoluciona esto. 15 00:00:47,440 --> 00:00:50,000 Hay riesgo de que saquen sus propias conclusiones. 16 00:00:50,120 --> 00:00:52,000 Seguro que dan im�genes en los medios rusos... 17 00:00:52,120 --> 00:00:54,120 que presenten a Suecia como un estado sin ley. 18 00:00:54,240 --> 00:00:57,680 �Qu� pasa si creen que fue un atentado terrorista? 19 00:00:57,800 --> 00:00:59,400 Que podr�an contraatacar. 20 00:01:02,160 --> 00:01:07,080 8 MESES S01E05 21 00:01:17,120 --> 00:01:19,480 Boije, abra la puerta, soy Sofi Dahl. 22 00:01:19,600 --> 00:01:22,280 - �Qu� quiere? - Si no me abre, no podemos hablar. 23 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Yo no tuve nada que ver. 24 00:01:23,920 --> 00:01:27,040 La hab�a llamado usted muchas veces, �me puede decir para qu�? 25 00:01:27,160 --> 00:01:28,920 �Hab�a dejado una nota? 26 00:01:35,400 --> 00:01:37,440 Si hab�a dejado una nota de suicidio. 27 00:01:38,160 --> 00:01:40,960 - No se ha encontrado nada. - �Y sospechan de alguien? 28 00:01:41,080 --> 00:01:44,840 La puerta no estaba forzada y Peter no presenta signos de violencia, 29 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 �brame, por favor. 30 00:01:46,080 --> 00:01:48,160 �Qu� no presenta signos? Lo mataron, mierda. 31 00:01:48,280 --> 00:01:52,360 D�jese de tonter�as y �brame la puta puerta. 32 00:01:58,880 --> 00:02:00,720 Bien. 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,400 �Quiere? 34 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 Ac�rquese. Vamos. 35 00:02:08,000 --> 00:02:09,240 Estoy agotada. 36 00:02:09,360 --> 00:02:11,560 V�yase a la cama y hablamos luego. 37 00:02:12,880 --> 00:02:14,800 Descanse un poco. 38 00:02:14,920 --> 00:02:17,440 Oiga, cierre bien la puerta, �s�? 39 00:02:23,360 --> 00:02:26,840 Hola, ha llamado a Bj�rn Bergwall. Ahora no puedo hablar. 40 00:02:26,960 --> 00:02:28,600 Hola, Bj�rn, soy Nina Wed�n otra vez. 41 00:02:28,720 --> 00:02:30,520 Esto no tiene nada que ver con lo de Berl�n, 42 00:02:30,640 --> 00:02:31,800 sino con Sandra Bonnevier. 43 00:02:31,920 --> 00:02:34,360 Por favor, ll�meme cuando escuche esto. 44 00:02:34,480 --> 00:02:37,400 Dos aviones rusos acaban de atravesar el espacio a�reo sueco. 45 00:02:37,520 --> 00:02:40,560 Tenemos el JAS-39 Gripen en el aire para documentar el incidente. 46 00:02:40,680 --> 00:02:43,880 La OTAN est� en alerta m�xima. Quieren investigar el ataque con bomba. 47 00:02:44,000 --> 00:02:45,240 �Y qu� dijo el embajador? 48 00:02:45,360 --> 00:02:46,640 Nada, ha vaciado la Embajada... 49 00:02:46,760 --> 00:02:49,080 y ahora estar� en un avi�n en direcci�n a Mosc�. 50 00:02:49,200 --> 00:02:50,440 Eso es chantaje. 51 00:02:50,560 --> 00:02:53,640 �Qu� quiere, escalar el conflicto? �C�mo gestionamos esto? 52 00:02:53,760 --> 00:02:56,680 Me re�no ahora con la primera ministra para hablar de ello. 53 00:03:05,120 --> 00:03:07,600 GRACIAS POR EL SOPLO. ENV�AME LA FACTURA 54 00:03:09,880 --> 00:03:12,440 NOTICIAS DEL D�A 55 00:03:18,640 --> 00:03:20,960 - Rata asquerosa. - Maxie, Maxie. 56 00:03:21,080 --> 00:03:23,640 �Estas consciente de que hiciste que lo maten? 57 00:03:23,760 --> 00:03:26,120 - �Su�ltelo! - �Su�ltenme! 58 00:03:26,240 --> 00:03:27,560 C�lmese. 59 00:03:27,680 --> 00:03:30,720 Su�ltenla. Ya, su�ltenla, d�jenla ya. 60 00:03:30,840 --> 00:03:32,360 Mierda. 61 00:03:32,480 --> 00:03:35,680 - Ya est�, c�lmate. - �Estas consciente? 62 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 Lo entiendo. 63 00:03:39,360 --> 00:03:41,120 Vamos a hablar. 64 00:03:42,520 --> 00:03:43,840 Ven. 65 00:03:48,240 --> 00:03:50,200 Estuve fisgoneando y no he conseguido... 66 00:03:50,320 --> 00:03:53,320 Eso es justo lo que te dije que no hicieras. �Te acuerdas? 67 00:03:53,440 --> 00:03:55,080 No consegu� encontrar nada... 68 00:03:55,200 --> 00:03:59,200 sobre si o c�mo el ministro de Exteriores estaba involucrado, 69 00:03:59,320 --> 00:04:01,040 pero... 70 00:04:01,160 --> 00:04:02,520 me qued� con la sensaci�n... 71 00:04:02,640 --> 00:04:04,920 de que en el ministerio est�n bastante asustados. 72 00:04:05,040 --> 00:04:06,280 Te dije que tuvieras cuidado. 73 00:04:06,400 --> 00:04:09,840 Si�ntate y haz el favor de quitarte esas dichosas gafas. 74 00:04:09,960 --> 00:04:11,520 �No? A la mierda. 75 00:04:12,200 --> 00:04:14,680 Fue un oligarca ruso... 76 00:04:14,800 --> 00:04:17,560 quien se asegur� de que lo de Karlshamn sucediera, 77 00:04:17,680 --> 00:04:18,960 Lev Yusov, 78 00:04:19,080 --> 00:04:22,560 que hizo fortuna gracias a los minerales tras la ca�da de la Uni�n Sovi�tica. 79 00:04:22,680 --> 00:04:23,960 Y ahora invierte en cosas... 80 00:04:24,080 --> 00:04:27,160 que le van al Kremlin como anillo al dedo. 81 00:04:27,280 --> 00:04:30,600 - Elm�n cay� de lleno en la trampa rusa. - Exacto. 82 00:04:30,720 --> 00:04:32,720 A cambio de un puerto en Suecia, 83 00:04:32,840 --> 00:04:34,360 Yusov consigue autorizaci�n... 84 00:04:34,480 --> 00:04:38,800 para hacer nuevas inversiones en recursos naturales de la Madre Rusia. 85 00:04:38,920 --> 00:04:41,240 Igual no es ni el m�s grande ni el peor, 86 00:04:41,360 --> 00:04:44,200 pero es una persona muy cercana al Kremlin. 87 00:04:44,320 --> 00:04:48,680 Hace unos a�os, tu amigo Peter escribi� un memorando. 88 00:04:48,800 --> 00:04:51,080 Y es exactamente el mismo esquema. 89 00:04:51,200 --> 00:04:53,440 Los rusos haciendo operaciones portuarias, 90 00:04:53,560 --> 00:04:56,680 en este caso, en Nyn�shamn. 91 00:04:57,440 --> 00:05:01,560 Pero esta vez parece ser incluso peor. 92 00:05:02,760 --> 00:05:04,680 Varias de las cosas de las que advert�a... 93 00:05:04,800 --> 00:05:07,640 ya est�n incluidas en los fundamentos b�sicos... 94 00:05:07,760 --> 00:05:11,120 propuestos dentro del Acuerdo Karlshamn. 95 00:05:11,240 --> 00:05:14,320 Pero Yusov resuelve este problema... 96 00:05:14,440 --> 00:05:16,720 haciendo que una agencia sueca... 97 00:05:16,840 --> 00:05:20,800 cree toda una red de compa��as y filiales... 98 00:05:20,920 --> 00:05:23,200 utilizando empresas pantalla en Occidente... 99 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 para que nadie vea que el due�o es �l. 100 00:05:26,480 --> 00:05:29,520 - �Jonsson & Berg? - Jonsson & Berg. 101 00:05:29,640 --> 00:05:31,960 Organizan sus actos por toda Suecia, 102 00:05:32,080 --> 00:05:35,560 se encargan de toda la publicidad, y ganan mucho dinero con ello, 103 00:05:35,680 --> 00:05:38,400 tienen incluso una oficina en Mosc�... 104 00:05:38,520 --> 00:05:40,360 y una oficina en Bruselas, 105 00:05:40,480 --> 00:05:42,200 desde la que facturan grandes sumas... 106 00:05:42,320 --> 00:05:45,480 al Centro Europeo de Lucha contra la Corrupci�n. 107 00:05:45,600 --> 00:05:48,680 Es como si fueran unos putos magos. 108 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 Abracadabra, hijos de puta. 109 00:05:50,920 --> 00:05:52,400 En ese centro, 110 00:05:53,160 --> 00:05:54,840 - trabaj� Weiss. - Bravo. 111 00:05:54,960 --> 00:05:57,560 Igual esa conexi�n es lo que hab�a descubierto Peter, 112 00:05:57,680 --> 00:05:59,520 pero no le hicieron caso. 113 00:06:01,000 --> 00:06:02,840 Maxie, espera. 114 00:06:04,640 --> 00:06:05,920 Quiero que tengas claro... 115 00:06:06,040 --> 00:06:08,520 que siento de todo coraz�n lo que pas�. 116 00:06:08,640 --> 00:06:12,560 Si hubiera sabido lo que s� ahora, habr�a tenido m�s cuidado. 117 00:06:12,680 --> 00:06:14,560 Quiero escribir sobre esto. 118 00:06:14,680 --> 00:06:18,160 Pero necesito saber todo lo que t� sabes. 119 00:06:18,280 --> 00:06:20,640 Crees que lo asesinaron, �no? 120 00:06:20,760 --> 00:06:21,960 Puedo pagarte. 121 00:06:30,480 --> 00:06:33,320 Por supuesto, antes de nada, quer�a decir... 122 00:06:33,440 --> 00:06:36,920 que tuvimos la oportunidad, 123 00:06:37,040 --> 00:06:38,640 y no la hemos dejado pasar, 124 00:06:38,760 --> 00:06:42,080 de ayudar a los habitantes de esta regi�n, 125 00:06:42,200 --> 00:06:45,320 porque o�mos que van a cerrar la f�brica. 126 00:06:46,840 --> 00:06:48,640 Nosotros sabemos perfectamente... 127 00:06:48,760 --> 00:06:51,360 c�mo ampliar y desarrollar nuestra empresa... 128 00:06:51,480 --> 00:06:55,520 y as�, como resultado, ayudar a los ciudadanos de esta regi�n. 129 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 - �S�? - Soy yo. 130 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 Cuando investigaste a Weiss, 131 00:07:07,880 --> 00:07:10,600 �encontraste algo sobre un tal Julien Verbeke? 132 00:07:11,680 --> 00:07:13,800 �Julien Verbeke? No. 133 00:07:13,920 --> 00:07:19,280 Fue jefe de Weiss en una misi�n de la ONU en Tashkent, Uzbekist�n. 134 00:07:19,400 --> 00:07:21,320 �Y qu� tienes? 135 00:07:21,440 --> 00:07:24,320 - Olv�dalo, no es... - Esc�pelo de una puta vez, mierda. 136 00:07:24,440 --> 00:07:26,520 Tengo que colgar. Adi�s. 137 00:07:28,680 --> 00:07:31,240 EL GOBIERNO RUSO EST� MUY PREOCUPADO POR LA RECIENTE EXPLOSI�N... 138 00:07:33,400 --> 00:07:35,840 �Viste el comunicado de prensa de Rusia? 139 00:07:35,960 --> 00:07:38,480 S�, est�n enojados porque no pueden investigarlo ellos... 140 00:07:38,600 --> 00:07:40,640 y acusan a la polic�a sueca de no ser imparcial. 141 00:07:40,760 --> 00:07:42,360 La Casa Blanca acaba de tuitear: 142 00:07:42,480 --> 00:07:44,160 "Suecia es un Estado miembro de la OTAN 143 00:07:44,280 --> 00:07:47,960 y estas violaciones del espacio a�reo son un acto de guerra". 144 00:07:48,080 --> 00:07:49,440 �D�nde est�n todos? 145 00:07:49,560 --> 00:07:52,520 Necesitamos un frente unido, Dicke. 146 00:07:52,640 --> 00:07:54,160 Tienes que convocar una reuni�n. 147 00:07:54,280 --> 00:07:56,520 Ahora voy al m�dico, luego la convoco. 148 00:08:41,000 --> 00:08:46,320 Por favor, mantengan vigiladas sus pertenencias. 149 00:09:51,840 --> 00:09:54,120 CONCIERTO BEN�FICO POR LA PAZ 150 00:09:59,880 --> 00:10:02,640 - S�, claro, pero solo un poco... - M�rten Berg. 151 00:10:04,040 --> 00:10:05,480 �C�mo conseguiste entrar? 152 00:10:05,600 --> 00:10:08,160 No recuerdo haber visto tu nombre en la lista de invitados. 153 00:10:08,280 --> 00:10:11,400 No. Lev Yusov tampoco est� invitado, �no? 154 00:10:11,520 --> 00:10:14,120 Tengo entendido que esta fiesta la financia �l. 155 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 - �Qu� quieres? - Un encuentro con Julien Verbeke. 156 00:10:18,640 --> 00:10:19,800 Como ya te dije, no... 157 00:10:19,920 --> 00:10:22,440 Si no, ya te est�s olvidando de la cooperaci�n rusa. 158 00:10:22,560 --> 00:10:25,240 Te va a caer una tormenta de mierda que no te la puedes ni imaginar. 159 00:10:31,240 --> 00:10:33,320 Ver� qu� puedo hacer. 160 00:10:33,440 --> 00:10:35,720 Le dir� a la familia que se ponga en contacto contigo, 161 00:10:35,840 --> 00:10:37,240 pero no te prometo nada. 162 00:10:37,360 --> 00:10:38,416 Hola. 163 00:10:38,440 --> 00:10:41,360 Y vete a casa, anda. No hagas el rid�culo. 164 00:11:45,800 --> 00:11:46,880 �S�? 165 00:11:47,000 --> 00:11:50,840 Hola, necesito hablar contigo, di que tienes que ir al ba�o y ll�mame. 166 00:11:50,960 --> 00:11:54,560 Vamos, di que tienes que ir al ba�o y ll�mame. 167 00:12:03,080 --> 00:12:04,280 �Qu� pasa? 168 00:12:04,400 --> 00:12:07,480 Acabo de ver que est�s tomando algo con Dicke. 169 00:12:07,600 --> 00:12:10,840 Quer�a invitarme a una cerveza checa. 170 00:12:10,960 --> 00:12:14,000 - �Te hizo preguntas sobre m�? - �Qu�? 171 00:12:15,800 --> 00:12:16,960 Mierda. 172 00:12:17,080 --> 00:12:19,960 Sal un momento, por favor, y te lo explico todo. 173 00:12:20,080 --> 00:12:22,400 Inventa algo y sal un momento. 174 00:12:30,760 --> 00:12:32,160 �Qu� demonios pasa? 175 00:12:32,280 --> 00:12:36,520 Es importante, Sara, �de qu� est�n hablando? �De trabajo? 176 00:12:37,840 --> 00:12:40,840 Y de tu madre, y de muchas cosas. 177 00:12:40,960 --> 00:12:45,080 No quiero que vuelvas a juntarte m�s con �l. 178 00:12:45,200 --> 00:12:48,880 - �Y por qu�? - Porque tenemos algo. 179 00:12:49,000 --> 00:12:50,560 Hay algo entre �l y yo. 180 00:12:52,520 --> 00:12:54,520 Mierda. 181 00:12:54,640 --> 00:12:57,640 �No te das cuenta de lo denigrante que es esto? 182 00:12:57,760 --> 00:12:59,600 Te noto rara, Nina, no entiendo qu�... 183 00:12:59,720 --> 00:13:03,760 Ya lo s�, estoy actuando como una completa idiota, pero... 184 00:13:07,520 --> 00:13:09,560 Ten�as que hab�rmelo contado antes. 185 00:13:09,680 --> 00:13:11,760 Es que no quiero que se enteren en el trabajo. 186 00:13:11,880 --> 00:13:13,400 - Pero yo no soy del trabajo. - Ya. 187 00:13:14,840 --> 00:13:16,000 No. 188 00:13:19,320 --> 00:13:22,320 - Siento que me est�s ocultando algo. - No, lo siento. 189 00:13:22,440 --> 00:13:24,200 No es... 190 00:13:24,320 --> 00:13:26,200 No es nada. 191 00:13:26,320 --> 00:13:28,240 Solo que queremos ir despacio. 192 00:13:28,360 --> 00:13:31,560 Felicidades, entonces. El chico es un encanto. 193 00:14:06,120 --> 00:14:07,120 Hola. 194 00:14:08,160 --> 00:14:09,680 �Tienes paracetamol? 195 00:14:15,480 --> 00:14:19,160 Si quieres cenar, hay comida de sobra. 196 00:14:26,680 --> 00:14:28,240 �Qu� pas�? 197 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 �No me lo puedes contar? 198 00:14:36,640 --> 00:14:39,360 Est�s fatal, hija. Es por el soplo, �no? 199 00:14:39,480 --> 00:14:43,280 Ya he arrastrado a Sara, si ahora te lo cuento tambi�n a ti... 200 00:14:44,680 --> 00:14:47,000 Te lo dio un ruso, �no? 201 00:14:47,120 --> 00:14:49,040 �C�mo carajo lo sabes? 202 00:14:49,160 --> 00:14:51,320 Solo hay que abrir un poco los ojos. 203 00:14:53,360 --> 00:14:55,640 Quer�an deshacerse de Bongo. 204 00:14:58,680 --> 00:15:00,440 Ahora solo falta saber por qu�. 205 00:15:09,640 --> 00:15:12,240 - �Diga? - Bergwall al habla. 206 00:15:12,360 --> 00:15:15,320 Hola. Gracias por devolverme la llamada. 207 00:15:16,440 --> 00:15:21,040 No tengo inter�s alguno en reunirnos ni en dar ning�n tipo de declaraci�n. 208 00:15:21,160 --> 00:15:23,400 Entiendo que est� enojado conmigo, 209 00:15:23,520 --> 00:15:26,320 pero esto no tiene nada que ver con lo que pas� en Berl�n, 210 00:15:26,440 --> 00:15:28,800 esto tiene que ver con algo mucho m�s serio. 211 00:15:28,920 --> 00:15:31,880 He dejado la pol�tica y no tengo ninguna intenci�n de volver. 212 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 Gracias y buenas noches. 213 00:15:33,440 --> 00:15:34,560 �Bj�rn? 214 00:15:53,000 --> 00:15:55,240 �Qu� tal la vida con el nuevo cargo? 215 00:15:58,040 --> 00:15:59,400 Bien, gracias. 216 00:16:01,120 --> 00:16:02,200 No tengo queja. 217 00:16:02,320 --> 00:16:05,000 Fue un comienzo intenso, �no? 218 00:16:06,280 --> 00:16:07,840 Como a m� me gusta. 219 00:16:12,120 --> 00:16:14,640 Qu� puta pesadilla. 220 00:16:14,760 --> 00:16:17,600 �Alguien puede despertarme, por favor? 221 00:16:17,720 --> 00:16:20,840 Los rusos han roto todo contacto diplom�tico. 222 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Est�n ofendidos, o hacen ver que lo est�n, 223 00:16:23,080 --> 00:16:25,880 por mis declaraciones sobre el maldito dron. 224 00:16:26,000 --> 00:16:30,320 - Y ahora exigen una disculpa. - No, no. Nada de eso. 225 00:16:30,440 --> 00:16:32,160 Solo empeorar�a las cosas. 226 00:16:33,240 --> 00:16:35,440 No ha habido heridos. 227 00:16:35,560 --> 00:16:37,920 Hay que seguir en esa l�nea. 228 00:16:38,040 --> 00:16:39,520 Sin agitar el barco. 229 00:16:43,000 --> 00:16:45,160 �Johan, quer�as hablar de algo? 230 00:16:45,280 --> 00:16:46,840 A ver... 231 00:16:48,040 --> 00:16:51,440 Lo he retrasado cuanto he podido. 232 00:16:51,560 --> 00:16:55,760 Pero la situaci�n se ha vuelto tan seria que debo abordar el asunto. 233 00:16:55,880 --> 00:16:58,240 Lo que pas� con el caso Elm�n-Karlshamn... 234 00:16:58,360 --> 00:17:03,520 indica que se est�n filtrando cosas. S�. 235 00:17:03,640 --> 00:17:06,760 Mi valoraci�n es que hay una persona, o dos, quiz�, que se han convertido... 236 00:17:06,880 --> 00:17:09,840 en un riesgo de seguridad para el Ministerio de Asuntos Exteriores... 237 00:17:09,960 --> 00:17:11,600 y no podemos seguir ignor�ndolo. 238 00:17:25,000 --> 00:17:26,160 Hola. 239 00:17:30,800 --> 00:17:32,200 Est�s aqu�. 240 00:17:32,320 --> 00:17:35,200 - �Algo en especial? - En realidad, s�. 241 00:18:00,240 --> 00:18:02,040 Qu� bueno. 242 00:18:07,160 --> 00:18:10,360 �Te acuerdas? Fue el otro d�a, �no? 243 00:18:10,480 --> 00:18:12,240 - Maxine Boije. - Hola, se�ora Boije, 244 00:18:12,360 --> 00:18:14,720 soy Julien Verbeke. Quer�a verme, �no? 245 00:18:14,840 --> 00:18:16,280 - Por supuesto. - �Ma�ana? 246 00:18:16,400 --> 00:18:19,000 - S�, claro. �A qu� hora? - �A las 16:00 en el Caf� Voltaire? 247 00:18:19,120 --> 00:18:22,000 - Genial. All� estar�. - Tengo ganas de conocerla. 248 00:18:22,120 --> 00:18:24,720 Gracias. Yo tambi�n, hasta ma�ana. 249 00:18:49,120 --> 00:18:52,040 - Quer�a saber... - Est�s aqu�. 250 00:18:53,320 --> 00:18:54,480 S�, �qu� pasa? 251 00:18:54,600 --> 00:18:56,560 Mejor si hablamos en privado. 252 00:19:00,800 --> 00:19:03,000 No tengo tiempo para esto ahora, Johan. 253 00:19:08,280 --> 00:19:11,480 Si amas al partido, los moretones son inevitables. 254 00:19:11,600 --> 00:19:13,200 - Ten. - No fumo. 255 00:19:13,320 --> 00:19:15,240 Ya, pero uno no hace da�o. Vamos. 256 00:19:18,360 --> 00:19:20,320 Yo no hice nada. 257 00:19:21,800 --> 00:19:23,800 Por eso has ca�do en desgracia. 258 00:19:24,520 --> 00:19:28,440 El juego pol�tico es una guerra continua, 259 00:19:28,560 --> 00:19:30,880 pero la vista desde arriba... 260 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 Es fant�stica. 261 00:19:34,520 --> 00:19:35,760 Ya lo ver�s. 262 00:19:58,040 --> 00:19:59,640 - Hola. - Hola, �qu� tal? 263 00:19:59,760 --> 00:20:01,800 - �A qui�n tenemos aqu�? - Hola, Franz. 264 00:20:01,920 --> 00:20:02,936 Franz. 265 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 - Cu�nto tiempo. Habitaci�n 214, �no? - S�. 266 00:20:06,080 --> 00:20:08,160 - �Est� preparada la 214? - S�. 267 00:20:08,280 --> 00:20:10,840 �Peter no viene o es que no ha llegado a�n? 268 00:20:10,960 --> 00:20:13,880 Ya no es mi asistente, as� que no... 269 00:20:14,000 --> 00:20:15,120 Ya. 270 00:20:15,240 --> 00:20:17,160 �Sigues queriendo la habitaci�n o...? 271 00:20:17,280 --> 00:20:20,680 - Porque se te cobrar�a como una doble. - La sigo queriendo. 272 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 �Julien Verbeke? 273 00:20:59,760 --> 00:21:01,320 Soy Maxine. 274 00:21:01,840 --> 00:21:03,520 - Hola. - Encantada. 275 00:21:03,640 --> 00:21:04,760 Julien. 276 00:21:04,880 --> 00:21:07,480 Gracias por tomarse el tiempo de hablar conmigo. 277 00:21:07,600 --> 00:21:09,480 - Por favor. - S�, gracias. 278 00:21:12,400 --> 00:21:16,120 En fin, estuve luchando contra una fuerte neumon�a, 279 00:21:16,240 --> 00:21:19,040 siento mucho no haber podido reunirme antes con usted. 280 00:21:19,160 --> 00:21:20,520 - No se preocupe. - As� que... 281 00:21:20,640 --> 00:21:22,960 quiere hablar sobre Jacob Weiss. 282 00:21:23,080 --> 00:21:25,990 Tengo algunas dudas sobre el tiempo que comparti� con el se�or Weiss... 283 00:21:26,084 --> 00:21:27,160 en la ONU. 284 00:21:27,280 --> 00:21:28,960 - �Uzbekist�n? - S�. 285 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 El se�or Weiss finaliz� su servicio en la ONU 286 00:21:31,080 --> 00:21:33,680 antes de que su contrato expirara, �no? 287 00:21:33,800 --> 00:21:35,320 Eso deja un lapso de ocho meses... 288 00:21:35,440 --> 00:21:37,840 entre el trabajo que comparti� con usted en la ONU 289 00:21:37,960 --> 00:21:41,240 y el trabajo que consigui� en aquella organizaci�n francesa. 290 00:21:41,360 --> 00:21:45,200 �Tiene alguna idea sobre qu� hizo durante esos ocho meses? 291 00:21:47,240 --> 00:21:49,120 Seg�n tengo entendido, 292 00:21:49,240 --> 00:21:53,720 �l y Camille ten�an algunos roces en su relaci�n. 293 00:21:53,840 --> 00:21:56,240 Intentaban ser discretos, 294 00:21:56,360 --> 00:22:00,720 porque el padre de ella ten�a algunos problemas de salud mental, 295 00:22:00,840 --> 00:22:03,520 as� que Jacob estuvo cuidando de su suegro... 296 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 y reformando una casa. 297 00:22:05,920 --> 00:22:10,320 - �Una casa en Francia? - S�, a una hora al norte de Par�s. 298 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 S�. 299 00:22:11,560 --> 00:22:13,840 Decidi� sacrificar una peque�a parte de su carrera... 300 00:22:13,960 --> 00:22:15,800 y salvar su matrimonio. 301 00:22:16,960 --> 00:22:20,280 A veces pienso que yo deb� haber hecho como �l. 302 00:22:21,560 --> 00:22:25,240 �Le pedimos a la IA que escriba sobre el medio ambiente? 303 00:22:25,360 --> 00:22:27,080 Yo ya lo hice y me ha funcionado. 304 00:22:28,160 --> 00:22:29,440 �S�, hola? 305 00:22:29,560 --> 00:22:31,320 - Hola, Siri. - �Con qui�n hablo? 306 00:22:31,440 --> 00:22:34,600 Tu madre es una puta asquerosa. 307 00:22:34,720 --> 00:22:36,960 Si quieres, puedes mirar su hilo en Flashback. 308 00:22:37,080 --> 00:22:38,760 Te lo envi� a ti... 309 00:22:38,880 --> 00:22:41,160 y a todos tus amigos. 310 00:22:44,680 --> 00:22:45,880 �Qui�n es? 311 00:23:01,480 --> 00:23:03,360 �Con qui�n te enrollaste? 312 00:23:03,480 --> 00:23:04,600 �De qu� est�s hablando? 313 00:23:04,720 --> 00:23:07,520 �Le pusiste los cuernos a pap� con �l? �Por eso se divorciaron? 314 00:23:07,640 --> 00:23:08,800 �Qu�? 315 00:23:08,920 --> 00:23:10,440 �De d�nde sacaste esa tonter�a? 316 00:23:10,560 --> 00:23:13,120 Me llam� un viejo de mierda. Est� todo en Flashback. 317 00:23:15,720 --> 00:23:16,880 �Enga�aste a pap�? 318 00:23:17,000 --> 00:23:20,160 - �Le pusiste los cuernos con otro? - A ver, Siri. Escucha. 319 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 - �Hola? - S�. 320 00:23:23,480 --> 00:23:26,640 Qu� asco, mierda. Me voy con pap�. 321 00:23:26,760 --> 00:23:28,120 Siri. 322 00:23:36,680 --> 00:23:38,040 CHISMES SOBRE MAXIE BOIJE. 323 00:23:38,160 --> 00:23:39,640 LE ENCANTA DROGARSE Y TENER SEXO. 324 00:23:39,760 --> 00:23:41,360 HACE MAMADAS A CAMBIO DE INFORMACI�N. 325 00:23:41,480 --> 00:23:43,720 SEGURO QUE �L SE HART� Y SE COLG�. 326 00:23:51,080 --> 00:23:53,560 Han publicado un mont�n de cosas en Flashback. 327 00:23:53,680 --> 00:23:56,600 �Y no tienes ni idea de qui�n puede ser? 328 00:23:56,720 --> 00:23:59,680 Pues trabaj� para Jonsson & Berg. 329 00:23:59,800 --> 00:24:01,280 No. 330 00:24:01,400 --> 00:24:02,680 Maxie. 331 00:24:04,280 --> 00:24:06,320 Me pidieron que investigara el pasado de Weiss... 332 00:24:06,440 --> 00:24:08,480 antes del nombramiento. 333 00:24:08,600 --> 00:24:10,800 Entrevist� a much�sima gente. 334 00:24:11,880 --> 00:24:14,560 Y encontr� un vac�o en su curr�culum. 335 00:24:14,680 --> 00:24:16,200 �Un vac�o? 336 00:24:16,320 --> 00:24:17,440 S�. 337 00:24:21,480 --> 00:24:22,600 �Cu�nto pides? 338 00:25:23,920 --> 00:25:26,440 WEISS - 8 MESES CENTRO EUROPEO 339 00:25:56,440 --> 00:25:57,920 �Hola, Sandra! 340 00:25:59,160 --> 00:26:00,240 Hola. 341 00:26:00,360 --> 00:26:02,160 �Podemos hablar un segundo? 342 00:26:02,280 --> 00:26:04,440 �Sobre qu�? 343 00:26:04,560 --> 00:26:06,840 Su secuestro fue un montaje, �no? 344 00:26:06,960 --> 00:26:09,680 - No s� de qu� habla, lo siento. - Usted trabajaba para el SIDA, 345 00:26:09,800 --> 00:26:13,120 construyendo edificios, escuelas, hasta que un d�a dej� de llegar dinero, 346 00:26:13,240 --> 00:26:15,200 entonces, fingi� su secuestro y, de repente, 347 00:26:15,320 --> 00:26:17,880 volvi� a recibir ayudas del Ministerio de Asuntos Exteriores. 348 00:26:18,000 --> 00:26:19,400 Tranquila, no se lo dir� a nadie. 349 00:26:19,520 --> 00:26:21,480 No tengo nada que comentar al respecto. 350 00:26:21,600 --> 00:26:24,160 Espere, solo necesito saber una cosa. 351 00:26:24,280 --> 00:26:26,040 �Weiss lo sab�a? 352 00:26:26,160 --> 00:26:29,520 La vi en su casa, discutiendo por dinero. 353 00:26:29,640 --> 00:26:30,680 Crea lo que quiera, 354 00:26:30,800 --> 00:26:32,520 yo lo �nico que s� es que sin ese dinero... 355 00:26:32,560 --> 00:26:35,480 no se habr�an terminado nunca esas escuelas. 356 00:26:35,600 --> 00:26:38,200 Y ahora d�jeme tranquila. Vamos. 357 00:26:49,640 --> 00:26:52,280 Bueno, a qui�n tenemos aqu�. 358 00:26:52,400 --> 00:26:53,640 Hurra. 359 00:26:53,760 --> 00:26:56,240 Tengo que comentarle una cosa a la primera ministra. 360 00:26:56,360 --> 00:26:58,280 Claro. Toda tuya. 361 00:26:58,400 --> 00:26:59,800 Ahora vuelvo, cielo. 362 00:27:02,520 --> 00:27:04,960 Me temo que tengo malas noticias. 363 00:27:05,080 --> 00:27:06,520 Para no variar. 364 00:27:10,440 --> 00:27:12,880 Me acaban de llamar de Sveav�gen. 365 00:27:13,000 --> 00:27:14,600 Y hay varios distritos... 366 00:27:14,720 --> 00:27:19,240 que est�n organizando una moci�n de censura contra ti. 367 00:27:19,360 --> 00:27:20,440 �Qu� est�s diciendo? 368 00:27:20,560 --> 00:27:22,880 Lo siento, Agneta, aquellas declaraciones... 369 00:27:23,000 --> 00:27:24,360 �De d�nde sale tanta v�bora? 370 00:27:24,480 --> 00:27:27,120 La bola de nieve se est� haciendo cada vez m�s grande. 371 00:27:33,600 --> 00:27:38,280 La temperatura exterior es de nueve grados. 372 00:27:38,400 --> 00:27:43,120 El tren llegar� a su destino en 18 minutos. 373 00:27:47,960 --> 00:27:49,440 - �Hola? - Soy Nisser. 374 00:27:49,560 --> 00:27:52,280 Ya lo tengo todo, el maldito circo entero, 375 00:27:52,400 --> 00:27:56,520 Jonsson & Berg, Sandra Bonnevier, los ochos meses, todo. 376 00:27:56,640 --> 00:28:00,440 Te veo en la Estaci�n Central en media hora. 377 00:28:52,480 --> 00:28:55,520 - Hola, Sara. - �Qu� demonios pasa? 378 00:28:55,640 --> 00:28:57,000 �Por qu� me mentiste? 379 00:28:58,200 --> 00:29:01,880 Habl� con Dicke y me dijo que no tuvieron nunca nada. 380 00:29:02,000 --> 00:29:05,200 �C�mo me pudiste mentir con una cosa as�? 381 00:29:05,320 --> 00:29:06,560 Se qued� a cuadros. 382 00:29:06,680 --> 00:29:09,440 �C�mo me pudiste hacer algo as�? 383 00:29:09,560 --> 00:29:10,800 �Me lo explicas? 384 00:29:12,560 --> 00:29:13,760 Yo... 385 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 �Hola? 386 00:29:17,120 --> 00:29:20,560 - Te lo puedo explicar, pero... - Pero �qu�? 387 00:29:25,600 --> 00:29:27,936 TENGO QUE VER A WEISS MA�ANA. ES POR LOS 8 MESES. �L LO ENTENDER�. 388 00:29:27,960 --> 00:29:29,160 �Hola? 389 00:29:29,280 --> 00:29:32,960 �Y si te veo una hora antes ma�ana por la noche? 390 00:29:33,080 --> 00:29:35,280 - Creo que ya no quiero. - Ya, pero... 391 00:29:35,400 --> 00:29:37,480 No podemos cancelar la fiesta ahora. 392 00:29:37,600 --> 00:29:41,320 Podemos vernos all� una hora antes y hablamos de todo, �s�? 393 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 - Me debes una explicaci�n. - Lo s�, gracias. 394 00:29:48,160 --> 00:29:50,480 �T� TAMBI�N EST�S INVOLUCRADA? 395 00:29:53,400 --> 00:29:56,800 NISSER DICE QUE NECESITA VER A WEISS MA�ANA. 396 00:29:56,920 --> 00:29:59,760 ALGO RELACIONADO CON LOS 8 MESES. 397 00:30:19,680 --> 00:30:22,680 Por favor, tengan sus pertenencias vigiladas en todo momento. 398 00:30:22,800 --> 00:30:26,920 Si necesitan ayuda, hablen con el personal de la estaci�n. 399 00:30:34,320 --> 00:30:36,840 Les recordamos que es obligatorio validar el billete... 400 00:30:36,960 --> 00:30:39,360 antes de subir al tren. 401 00:30:39,480 --> 00:30:41,680 - �D�nde est�s? - En la zona de espera, �t�? 402 00:30:41,800 --> 00:30:43,320 En las barreras del metro. 403 00:30:43,440 --> 00:30:46,880 - Te veo en el and�n. L�nea azul. - Bien. 404 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 �No! 405 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 EL PERIODISTA DE DN ERIK NISSER MUERE EN UN ACCIDENTE DE METRO. 406 00:32:42,800 --> 00:32:44,960 Nunca recuerdo si lo quiere con leche o solo. 407 00:32:45,080 --> 00:32:47,000 No se preocupe. Gracias. 408 00:32:50,920 --> 00:32:53,720 Al final, terminar� teniendo que cobrarle los caf�s. 409 00:32:57,560 --> 00:32:59,560 �Qu� hac�a en la Estaci�n Central? 410 00:32:59,680 --> 00:33:02,120 - Me convoc� �l all�. - �Para qu�? 411 00:33:04,160 --> 00:33:07,720 - No, no tengo ni idea. - �No tiene ni idea? 412 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 Bien. 413 00:33:11,800 --> 00:33:13,920 Pensaba que �ramos sinceras la una con la otra, 414 00:33:14,040 --> 00:33:18,000 pero se le olvid� comentarme esto, lo de los ocho meses. 415 00:33:20,680 --> 00:33:22,720 �Fue la causa de que Zarif muriera? 416 00:33:26,840 --> 00:33:30,760 Bueno, ahora ya sabemos en qu� andaba metida. 417 00:33:30,880 --> 00:33:36,120 Entiendo que est� asustada y que le cueste confiar en la gente, 418 00:33:36,240 --> 00:33:38,520 teniendo en cuenta con qui�n ha colaborado. 419 00:33:38,640 --> 00:33:39,800 Seguiremos trabajando, 420 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 pero no podremos garantizar su seguridad. 421 00:33:42,760 --> 00:33:45,960 Si yo fuera usted, honestamente, me ir�a un tiempo de vacaciones... 422 00:33:46,080 --> 00:33:47,840 hasta que se calmen las aguas. 423 00:33:48,400 --> 00:33:50,120 Si es que se calman. 424 00:34:00,120 --> 00:34:01,440 Hola. 425 00:34:01,560 --> 00:34:03,920 Soy la nueva coordinadora de la oficina. 426 00:34:04,040 --> 00:34:07,040 O coordinadora de viajes, que dicen ustedes. 427 00:34:07,160 --> 00:34:08,280 Felicia. 428 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 - Bienvenida. - Gracias. 429 00:34:12,560 --> 00:34:15,640 EL PERIODISTA DE DN ERIK NISSER MUERE EN UN ACCIDENTE DE METRO. 430 00:34:15,760 --> 00:34:19,120 �Estaba borracho o deprimido? 431 00:34:19,240 --> 00:34:22,360 Puede ser. �Le�ste mi mensaje? 432 00:34:22,480 --> 00:34:23,600 Quer�a hablar contigo. 433 00:34:23,720 --> 00:34:26,960 Sobre no s� qu� de los ocho meses, que t� ya lo entender�as. 434 00:34:27,080 --> 00:34:28,280 No le� nada. 435 00:34:31,320 --> 00:34:32,560 Aqu� est�. 436 00:34:33,680 --> 00:34:35,640 Estuve muy ocupado. 437 00:34:35,760 --> 00:34:37,040 Dicke fue suspendido... 438 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 y a Emma se le asignaron otras funciones. 439 00:34:39,320 --> 00:34:41,880 - �Qu� dices, fueron reasignados? - S�, 440 00:34:42,000 --> 00:34:44,600 �l por su comportamiento, quiz� drogas, 441 00:34:44,720 --> 00:34:46,560 y Emma por sus interrogatorios. 442 00:34:46,680 --> 00:34:48,200 No estamos para luchas internas... 443 00:34:48,320 --> 00:34:49,960 y Emma no sabe trabajar en equipo. 444 00:34:50,080 --> 00:34:52,120 La situaci�n es extremadamente delicada. 445 00:34:52,240 --> 00:34:54,600 Hay que centrarse en la reuni�n de Bruselas. 446 00:34:56,320 --> 00:34:58,200 Tenemos un nuevo grupo de expertos... 447 00:34:58,320 --> 00:35:01,760 con el simple objetivo de evitar la Tercera Guerra Mundial. 448 00:35:04,040 --> 00:35:05,096 Bienvenidos. 449 00:35:05,120 --> 00:35:08,120 M�rten Berg se har� cargo de las tareas de Emma. 450 00:35:08,240 --> 00:35:09,640 Hola. 451 00:35:09,760 --> 00:35:11,360 - Hola, �Nina? - Hola, Nina Wed�n. 452 00:35:11,480 --> 00:35:14,400 He o�do grandes cosas sobre usted, ser� un placer trabajar juntos. 453 00:35:14,520 --> 00:35:16,960 Helena coordinar� la estrategia comunicativa... 454 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 hacia la Uni�n Europea y la OTAN. 455 00:35:18,640 --> 00:35:20,240 - �Empezamos? - Por supuesto, s�. 456 00:35:20,360 --> 00:35:21,960 S�. 457 00:35:22,080 --> 00:35:24,840 Disculpe, Nina, �le importa... 458 00:35:24,960 --> 00:35:28,040 ayudar a Felicia a instalarse, ense�arle el edificio y dem�s? 459 00:35:28,160 --> 00:35:30,440 Bueno, si�ntense. 460 00:35:33,200 --> 00:35:36,080 �Han visto el tuit que public� el dem�crata cristiano Mats? 461 00:35:36,200 --> 00:35:37,360 - S�. - Lo que hay que ver. 462 00:35:37,480 --> 00:35:39,480 Vaya nivel. 463 00:35:47,120 --> 00:35:50,120 �D�NDE EST�S? YA EST�N LLEGANDO LOS INVITADOS. �NO �BAMOS A HABLAR? 464 00:35:50,240 --> 00:35:53,520 LO SIENTO, ESTOY EN CAMINO. 465 00:35:53,640 --> 00:35:57,040 EN 20 MINUTOS, ESTOY ALL�... 466 00:36:02,240 --> 00:36:03,400 �Nina! 467 00:36:04,760 --> 00:36:06,000 �Tiene un minuto? 468 00:36:08,360 --> 00:36:09,840 No, lo siento. 469 00:36:09,960 --> 00:36:12,920 Tengo una fiesta y tengo que pasar por casa a ducharme... 470 00:36:13,040 --> 00:36:14,480 y a cambiarme de ropa. 471 00:36:15,560 --> 00:36:18,000 Se habr� enterado de lo de Nisser. 472 00:36:18,120 --> 00:36:21,600 - S�. - Anoche, le envi� un mensaje, �no? 473 00:36:23,240 --> 00:36:25,080 S�, para que le hiciera un comentario. 474 00:36:25,200 --> 00:36:28,440 Y quer�a ver a Weiss, �no? 475 00:36:28,560 --> 00:36:30,400 S�. 476 00:36:30,520 --> 00:36:33,600 Bien. �Quiere que la acerque? 477 00:36:33,720 --> 00:36:35,600 - No, pero gracias. - �No? 478 00:36:43,720 --> 00:36:45,200 - Sara. - �S�? 479 00:36:45,320 --> 00:36:48,040 - �D�nde los quieres? - En la entrada. 480 00:37:07,640 --> 00:37:10,240 �D�NDE EST�S? 481 00:37:13,560 --> 00:37:17,160 SARA Y NINA 80 A�OS 482 00:37:23,120 --> 00:37:26,360 - Hola, siento haberle hecho esperar. - Hola, Nina. 483 00:37:26,480 --> 00:37:28,120 Alguien quiere hablar con usted. 484 00:37:33,560 --> 00:37:35,000 Un momento, por favor. 485 00:37:43,520 --> 00:37:45,680 Suba al coche y hablemos. 486 00:37:50,640 --> 00:37:54,680 No quiero que publique nada de lo que voy a contarle. 487 00:37:54,800 --> 00:37:56,880 �Y este cambio de idea? 488 00:37:59,240 --> 00:38:02,960 Ayer, un periodista sueco cay� accidentalmente a las v�as del tren... 489 00:38:03,080 --> 00:38:05,160 en la Estaci�n Central. 490 00:38:05,280 --> 00:38:07,480 Delante de muchos testigos. 491 00:38:07,600 --> 00:38:11,480 Esto es por su seguridad, no quiero m�s sangre en mis manos. 492 00:38:12,600 --> 00:38:15,520 La conoc� en una conferencia en Berl�n. 493 00:38:15,640 --> 00:38:18,200 Vino a saludarme despu�s del evento... 494 00:38:18,320 --> 00:38:21,200 y me dijo que era una estudiante de investigaci�n de Moldavia. 495 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Encantada de saludarle. 496 00:38:22,560 --> 00:38:27,520 Sent�a curiosidad por Suecia y era experta en su campo. 497 00:38:27,640 --> 00:38:29,440 Y muy... 498 00:38:29,560 --> 00:38:30,720 encantadora. 499 00:38:31,800 --> 00:38:35,320 Me ense�� sus cafeter�as preferidas, 500 00:38:35,440 --> 00:38:37,200 fuimos a exhibiciones. 501 00:38:37,320 --> 00:38:42,880 Fueron tres d�as fant�sticos. Y termin� enamorando de ella. 502 00:38:44,600 --> 00:38:47,640 S�, lo s�, yo tambi�n hice esos cursos. 503 00:38:47,760 --> 00:38:49,240 S� c�mo funcionan. 504 00:38:54,600 --> 00:38:57,000 Pero no hab�a nada en su comportamiento... 505 00:38:57,120 --> 00:39:01,000 que me hiciera sospechar lo que iba a suceder a continuaci�n. 506 00:39:01,120 --> 00:39:05,160 Cuando nos despedimos, no llevaba aquella ropa. 507 00:39:06,880 --> 00:39:10,880 Debi� cambiarse en la escalera antes de que le hiciera las fotos. 508 00:39:14,880 --> 00:39:17,640 No soy m�s que un viejo tonto... 509 00:39:17,760 --> 00:39:21,680 que se dej� enga�ar y se enamor� de una joven. 510 00:39:21,800 --> 00:39:23,240 Realmente la jod�. 511 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Lo siento. 512 00:39:31,640 --> 00:39:33,360 Tuve... 513 00:39:33,480 --> 00:39:37,280 largas conversaciones con EE.UU. Sobre la colocaci�n de armas nucleares... 514 00:39:37,400 --> 00:39:40,280 en ubicaciones estrat�gicas de territorio sueco. 515 00:39:40,400 --> 00:39:43,320 Los entendidos nos dimos cuenta de que era el �nico camino a seguir. 516 00:39:43,440 --> 00:39:46,040 Si los suecos supieran que hay armas nucleares rusas... 517 00:39:46,160 --> 00:39:47,840 apuntando directamente a nosotros, 518 00:39:47,960 --> 00:39:50,320 la opini�n p�blica ser�a muy diferente. 519 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 Que no se nos olvide que, desde Kaliningrado, 520 00:39:52,480 --> 00:39:55,800 pueden acabar con Estocolmo en un minuto y veinticinco segundos. 521 00:39:55,920 --> 00:39:58,480 Por eso la OTAN es necesaria. 522 00:39:58,600 --> 00:40:01,240 Las negociaciones para sentar las nuevas bases... 523 00:40:01,360 --> 00:40:04,120 se han llevado a cabo con gran cautela. 524 00:40:04,240 --> 00:40:06,600 Pero Weiss, con sus declaraciones en la televisi�n, 525 00:40:06,720 --> 00:40:09,680 lo que consigui� fue socavarlas gravemente. 526 00:40:09,800 --> 00:40:12,880 Ambos hemos formado parte del juego. 527 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 Ay, Dios m�o. 528 00:40:14,400 --> 00:40:16,840 Y creo que estuvo usted m�s involucrada en todo esto... 529 00:40:16,960 --> 00:40:19,160 de lo que le gustar�a reconocer. 530 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 Puedes parar aqu�, Peter. 531 00:40:58,840 --> 00:41:00,680 �D�nde mierda estabas? 532 00:41:06,320 --> 00:41:08,160 Lo siento. 533 00:41:09,880 --> 00:41:11,040 Lo siento. 534 00:41:15,960 --> 00:41:17,200 Sara. 535 00:41:28,520 --> 00:41:29,680 - Adi�s. - Adi�s. 536 00:41:32,600 --> 00:41:36,560 Entonces, Sara solo sabe c�mo recibiste el soplo, �nada m�s? 537 00:41:36,680 --> 00:41:37,880 No. 538 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 S� que fue una cagada absoluta dec�rselo, 539 00:41:41,120 --> 00:41:44,280 pero no estaba consciente de d�nde la estaba metiendo. 540 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 �Qu� crees que hay detr�s de las mentiras... 541 00:41:46,520 --> 00:41:47,800 sobre aquella cooperante? 542 00:41:47,920 --> 00:41:49,800 No lo s�. 543 00:41:49,920 --> 00:41:52,440 No entiendo que Dicke... No entiendo nada. 544 00:41:52,560 --> 00:41:54,480 Pero �l ya no est�, �no? Dicke. 545 00:41:54,600 --> 00:41:57,880 Ni Emma. Los han sustituido por... 546 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 expertos que son antiguos consultores pol�ticos. 547 00:42:02,120 --> 00:42:04,080 No s� de d�nde los habr� sacado Lagerman. 548 00:42:04,600 --> 00:42:07,080 �Lo de Nisser de los ocho meses c�mo lo interpretas? 549 00:42:07,200 --> 00:42:08,400 No lo s�. 550 00:42:13,280 --> 00:42:15,040 Mam�. 551 00:42:15,160 --> 00:42:18,040 - No puedo m�s. - Lo entiendo, hija. 552 00:42:18,160 --> 00:42:21,200 - Voy a ir a la polic�a. - No, no, no. 553 00:42:21,320 --> 00:42:23,280 Ahora tienes que aguantar el tipo. 554 00:42:23,400 --> 00:42:25,360 Lo que hiciste es traici�n, 555 00:42:25,480 --> 00:42:28,840 un delito penado con cadena perpetua, y la ingenuidad no es atenuante, 556 00:42:28,960 --> 00:42:31,240 as� que ahora tienes que mantenerte fuerte, �s�? 557 00:42:31,360 --> 00:42:32,680 Nina. 558 00:42:32,800 --> 00:42:35,040 Tranquila, cari�o, tranquila. 559 00:42:45,760 --> 00:42:49,000 Hasta ahora, solo Nisser, Weiss, Lagerman y t�... 560 00:42:49,120 --> 00:42:51,840 sab�an que hab�a descubierto algo, �no? 561 00:42:51,960 --> 00:42:54,800 Pues tienes que investigar eso de los ochos meses. 562 00:42:56,160 --> 00:42:58,240 �Sigues teniendo acceso a la redacci�n? 563 00:43:00,000 --> 00:43:01,040 No. 564 00:43:01,160 --> 00:43:02,560 �Y a su caba�a? 565 00:43:02,680 --> 00:43:04,440 Creo que s�. 566 00:43:04,560 --> 00:43:07,800 Ahora necesitas un salvavidas. �Me explico? 567 00:43:09,640 --> 00:43:13,360 {\an8}SUBMARINO RUSO EN AGUAS SUECAS, SE CREE QUE TIENE CAPACIDAD NUCLEAR 568 00:43:09,640 --> 00:43:13,360 El submarino de propulsi�n pertenece a la Flota del Norte rusa... 569 00:43:13,480 --> 00:43:17,880 y lleva 24 robots de crucero. �Alguna declaraci�n? 570 00:43:18,000 --> 00:43:21,960 Podemos confirmar que un submarino ruso clase Oscar... 571 00:43:22,080 --> 00:43:23,400 ha entrado en aguas suecas. 572 00:43:23,520 --> 00:43:25,080 �Y lleva armas nucleares? 573 00:43:25,200 --> 00:43:28,320 - No tengo una respuesta a eso. - �Supone una amenazada para Suecia? 574 00:43:28,440 --> 00:43:30,200 No tengo una respuesta a eso. 575 00:43:30,320 --> 00:43:32,920 Pero les garantizo que seguiremos de cerca su actividad. 576 00:43:33,040 --> 00:43:34,680 Los submarinos clase Oscar II... 577 00:43:34,800 --> 00:43:37,520 �Esta gente se ha vuelto loca? 578 00:43:37,640 --> 00:43:39,640 �Nos apuntan con armas nucleares? 579 00:43:39,760 --> 00:43:42,720 - No tengo una respuesta a eso. - �El di�logo con Rusia est� abierto? 580 00:43:42,840 --> 00:43:45,240 La voluntad de di�logo siempre est� presente, 581 00:43:45,360 --> 00:43:50,040 pero debemos tomarnos muy en serio esta violaci�n de nuestras aguas. 582 00:43:53,160 --> 00:44:01,160 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 46158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.